Buscar

Biblia de Esboços e Sermoes - Tiago

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 132 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 132 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 132 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

"Woe is unto me, if I preach not the gospel""Ai de mim, se eu não anunciar o evangelho"
(1 Cor. 9:16)(1 Coríntios. 09:16)
 
Copyright © 2014, by Alpha-Omega Ministries, Inc. All rights reserved.  Database © 2013 WORDsearch.
ISBN:0-945863-95-0
 
Preacher's Outline and Sermon Bible - Commentary - The Preacher's Outline & Sermon Bible – 1 & 2 Thessalonians, 1 & 2 Timothy, Titus, Philemon.
OUTLINE BIBLE RESOURCES
RECURSOS BIBLICOS
The Preacher's Outline & Sermon Bible® ( POSB ): Your search for sermons is over!Bíblia de Esboços e Sermões: Sua busca por sermões acabaram! Designed for today's busy pastors and preachers, the POSB combines a verse by verse outline with commentary condensed from many classic works - saving you hours of tedious and time consuming research. Projetado para pastores e pregadores ocupados a Bíblia de Esboços e Sermõescombina um esboço TOPICOverso por verso com comentários condensados de muitas obras clássicas - poupando-lhe horas de pesquisa demorada e cansativa. These materials are in use by over 55,000 people in 186 countries. Estes materiais sãousados por mais de 55.000 pessoas em 186 países. 
DEDICATED:
DEDICADO:
To all the men and women of the world who preach and teach the Gospel of our Lord Jesus Christ.Á todos os homens e mulheres do mundo que pregão e ensinam o Evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo. 
Que Deus lhe conceda muita graça eAnd to the mercy and Grace of God.sob s misericórdia. 
________________________ ________________________ 
Demonstrated to us through Christ Demonstrado a nós por meio de Cristo 
 “ Nele temos a redenção por meio de seu
 sangue, o perdão dos pecados, de acordo com
 as riquezas da graça de Deus. "(Efes. 1:7)
Out of the mercy and grace of God, His Word has flowed.Esperamos que todos possam conhecer toda misericórdia e graça de Deus que fluiatravés da sua Palavra. Let every person know that God will have mercy upon him, forgiving and using him to fulfill His glorious plan of salvation. Que cada pessoa possa saber que Deus émisericordioso, 
Que lhe concede perdão e o usagrandiosamente para cumprir Seu glorioso plano 
de salvação.
"Porque Deus tanto amou o mundo que deu
 o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer
não pereça, mas tenha a vida eterna. 
 Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para 
 condenar o mundo, mas para que este fosse salvo
 por meio dele." (João 3:16–17)
"For this is good and acceptable in the
 
" Isso é bom e agradável perante Deus,
nosso Salvador, que deseja que todos 
os homens sejam salvos e cheguem
ao conhecimento da verdade” (1 Tim. 2:3–4)
________________________ ________________________ 
The Preacher's Outline & Sermon BibleBíblia de Esboços & Sermões
is written and prepared for God's people to use in their study teaching of God's Holy Word.Foi escrito e preparado para o povo de Deus, para que seja usadono
Ensinoe estudo pessoal das Sagradas Escrituras. 
Preacher's Outline and Sermon Bible - Commentary - The Preacher's Outline & Sermon Bible – 1 & 2 Thessalonians, 1 & 2 Timothy, Titus, Philemon.
OUR FIVEFOLD MISSION & PURPOSE:NOSSA MISSÃO E OBJETIVO EM 5 PONTOS:
1. To share the Word of God with the world.1. Compartilhar a Palavra de Deus com o mundo.
2. To help the believer, both minister and layman alike, in his understanding, preaching, and teaching of God's Word.2. Ajudar o povo de Deus, tanto o ministro como o leigo, em seu entendimento, pregação e ensino da Palavra de Deus.
3. To do everything we possibly can to lead men, women, boys, and girls to give their hearts and lives to Jesus Christ and to secure the eternal life which He offers.3. Fazer tudo o que for possível para levar homens, mulheres, meninos e meninas a darem seus corações e vidas a Jesus Cristo para que eles possam garantir a vida eterna que Ele oferece.
4. To do all we can to minister to the needy of the world.4. Fazer tudo o que podemos para ministrar aos necessitados ao redor mundo.
5. To give Jesus Christ His proper place, the place which the Word gives Him.5. Colocar Jesus Cristo em seu merecido lugar, lugar que a Palavra de Deus lhe concede.Therefore—No work of Leadership Ministries Worldwide will ever be personalized.Portanto, que nenhum trabalho ministerial ao redor do mundopoderá substitui-lo
.
This material, like similar works, has come from imperfect man and is thus susceptible to human error. Este material, comoobras semelhantes, veio de uma fonte humana, portanto, imperfeito e suscetível a erro humano. We are nevertheless grateful to God for both calling us and empowering us through His Holy Spirit to undertake this task. No entanto, estamos gratos a Deus por ter nos chamando e capacitando por meio de Seu Espírito Santo para realizar esta tarefa, Because of His goodness and grace, The Preacher's Outline and Sermon Bible®—New Testament is complete in 14 volumes as well as the single volume of The Minister's Handbook .através de sua bondade e graça, A Bíblia de Esboços e Sermões do Antigo e Novo Testamento é composta por 44 volumes.
God has given the strength and stamina to bring us this far.To everyone everywhere who preaches and teaches the Word, we offer this material first to Him in whose name we labor and serve, and for whose glory it has been produced.Nós dedicamos esse material em primeiro lugar para todo aquele que pregaram e ensinaram a palavra de Deus em todosos tempos, no qual esse trabalho se baseou, que a eles sejam dada toda a gloria por essa obra.
Our daily prayer is that each volume will lead thousands, millions, yes even billions, into a better understanding of the Holy Scriptures and a fuller knowledge of Jesus Christ the incarnate Word, of whom the Scriptures so faithfully testify. Nossa oração é para que cada volume possa levar milhares, milhões, ou até bilhões de pessoas a terem uma melhor compreensão das Sagradas Escrituras e um conhecimento mais completo de Jesus Cristo, o Verbo encarnado, de quem as Escrituras testemunham tão fielmente. 
Preacher's Outline and Sermon Bible - Commentary - The Preacher's Outline & Sermon Bible – 1 & 2 Thessalonians, 1 & 2 Timothy, Titus, Philemon.
A BÍBLIA DE ESBOÇOS E SERMÕESé única. Diferente de todas as outras Bíblias de estudos e matérias de preparação de sermões, sabe o porquê? porque cada passagem e tema e esboçado imediatamente próximo ao texto bíblico. Quando você escolhe um tema e segue uma referência não encontrará somente o texto bíblico, como também um esboço TOPICO por paragrafo e versículo por versículo.
Para um rápido exemplo, ao escolha um dos tema que se seguem e visualizar o texto bíblico, você encontrará uma maravilhosa ajuda, que é o parágrafo do texto bíblico completamente esboçado, no qual irá lhe ajudar a usar o material de uma maneira muito mais rápida, fácil e correta.
Além disso, você encontrará cada ponto do texto e seus respectivos tema totalmente desenvolvido por um comentário com referências bíblicas no canto da página. Esse tipo de organização tem o intuito de acelerar ainda mais a preparação e elaborações de sermões
THE EPISTLE OF PAUL THE APOSTLE TOTIAGOEPÍSTOLA DE 
TIAGO
Contents:Conteúdo:
AuthorAutor
DateData
To Whom WrittenDestinatários
PurposePropósito
Special FeaturesCaracterísticas especiais
INTRODUCTIONINTRODUÇÃO
AUTHOR: Uncertain.AUTOR: Incerto. Probably Tiago the Lord's brother.Provavelmente Tiago, irmão do Senhor, Observe os seguintes fatos.
1. There are three other men named Tiago who are mentioned in the New Testament.1. Havia três outros homens chamados Tiago que são mencionados no Novo Testamento.
⇒There was the Apostle Tiago, who was the Son of Zebedee and the brother of the Apostle John.⇒Havia o apóstolo Tiago, que era o Filho de Zebedeu e irmão do apóstolo João. It is almost impossible that he could have been the author, for he was martyred by Herod Agrippa about AD 44. This was some years before the letter of Tiago was written.É quase impossível que ele fosse o autor, pois ele foi martirizado por Herodes Agripa sobre AD 44. E isso aconteceu alguns anos antes da carta de Tiagoser escrita.
⇒There was the Apostle Tiago the less, who was the son of Alpheus and who was also the cousin of Jesus.⇒Havia o apóstolo Tiago o menor, que era o filho de Alfeu e que também era primo de Jesus. He is a possibility, but so little is known about him that it is highly unlikely that he is the author.Ele é uma possibilidade, mas muito pouco se sabe sobre ele, devido a esse fato é altamente improvável que ele seja o autor.
⇒There was Tiago, the father of the Apostle Judas (Luke 6:16, NASV).⇒Havia Tiago, que era o pai do apóstolo Judas (Lucas 6:16, NASV). Porém, nada Nothing else is known about this Tiago.popoposasaa mais se sabe sobre este Tiago.
2. Tiago, the Lord's brother, was well known by all believers everywhere.2. Já o Tiago, irmão do Senhor, era bem conhecido por todos os crentes em todos os lugares. Being the Lord's brother was enough to give him a world-wide reputation among believers.peloopes Pelo simples fato de ser o irmão do Senhor já foi o suficiente para dar a ele uma reputação mundial entre os crentes. In addition to this, he was the pastor of the great Jerusalem church which was the mother church of Christianity.Além disso, ele era o pastor da grande igreja de Jerusalém que foi a igreja-mãe do cristianismo. Note inTiago 1:1that he simply calls himself Tiago.Observe que em Tiago 1:1 que ele simplesmente identifica-se como Tiago. He needed no other identification;Ele não precisava de nenhuma outra identificação ; todo mundo sabia quem era o Tiago que havia escrito a carta. The point is this:O fato é este:
⇒Tiago the Lord's brother was so well known that any other Tiago would have had to identify himself to keep from being mistaken as Tiago the Lord's brother.
⇒Tiago, o irmão do Senhor era tão conhecido que qualquer outro Tiago se veria obrigado a se identificar para não ser confundido com o Tiago, irmão do Senhor Jesus.
3. Some argue that if the author was really Tiago the Lord's brother, he would have mentioned the fact.3. Alguns argumentam que, se o autor fosse realmente Tiago, irmão do Senhor, ele mesmo teria mencionado o seu parentesco com Jesus. AT Robertson has an excellent answer to this position:AT Robertson tem uma excelente resposta a esta posição:
"If it be urged that the author of the epistle, if related to Jesus, would have said so, one may reply that a delicate sense of propriety may have had precisely the opposite effect. Jesus had himself laid emphasis on the fact of his spiritual kinship with all believers as more important (Matthew 12:48-50). The fact that Tiago during the ministry of Jesus was not sympathetic with His work would also act as a restraining force upon him. The brother of Jesus (see alsoJude 1) naturally would wish to make his appeal on the same plane as the other teachers of the gospel. He rejoices in the title of 'servant of God and of the Lord Jesus Christ,' just as Paul did later (Romans 1:1;Phil. 1:1;Titus 1:1) and as Jude, the brother of Tiago, did (Jude 1)"( Studies in the Epistle of Tiago . Nashville, TN: Broadman Press, p.2)." Para aqueles que contestam que se o autor desta epístola tivesse algum parentesco relacionada com Jesus, o mesmo o teria informado, pode-se afirmar com delicado senso de propriedade que esse fato poderia ter ocasionado precisamente o efeito oposto. Jesus já havia enfatizado o fato de que seu parentesco espiritual com todos os crentes como sendo o mais importante (Mateus 12:48-50). O fato de que Tiago durante o ministério de Jesus não apoiava o Seu trabalho também agiria como uma força de restrição contra ele, caso ele tivesse se identificado como sendo o irmão do Senhor. (ver também Judas 1) naturalmente ele gostaria de ser reconhecido do mesmo modo que os outros mestres do evangelho, Ele se alegra com o fato de ser "servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo", assim como Paulo faria mais tarde (.Romanos 1:1;Fp . 1:1;Tito 1:1) e, como Judas, o irmão de Tiago, em (Judas 1) "(Estudos na Epístola de TiagoNashville, TN: Broadman Press, p.2).
4. The church, from the very earliest of its tradition, has held that the author was Tiago the Lord's brother.4. A Igreja, desde os primórdios de sua tradição, decidiu que o autor era Tiago, irmão do Senhor, cAs RVG Tasker says,omo RVG Tasker diz:
"The tradition that became established in the Church that the Epistle was not only apostolic but should be attributed to Tiago, the head of the Early Church at Jerusalem, ought undoubtedly to be accepted as true. Not only is it incapable of being scientifically disproved, but it has much intrinsic probability"( The General Epistle of Tiago . "Tyndale New Testament Commentaries," ed. by RVG Tasker. Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1956, p.21)."A tradição que se estabeleceu na Igreja é de que a epístola não era só apostólica, mas devia ser atribuído a Tiago, o chefe da Igreja Primitiva em Jerusalém, sem dúvida, esse fato deve ser aceito como verdade, pois é incapaz de ser cientificamente refutado, é também por haver uma aceitação muito contundente. "(A Epístola Geral de Tiago."Tyndale New Testament Commentaries ", ed por RVG Tasker Grand Rapids, MI:.. Eerdmans, 1956, p.21).
5. The facts about Tiago the Lord's brother point toward him being the author.5. Alguns fatos a favor de que o Tiago irmão do Senhor seria autor da epistola de Tiago.
⇒He was a brother of the Lord (Matthew 13:55;Mark 6:3).⇒Ele era um irmão do Senhor (Mateus 13:55;Marcos 6:3).
⇒He was an eyewitness of the risen Lord.⇒Ele era uma testemunha do Senhor ressuscitado. In fact, the Lord appeared to him in a private conversation (1 Cor. 15:7).Na verdade, o Senhor lhe apareceu em uma conversa particular (1 Coríntios. 15:7).He was among those waiting for the coming of the Spirit in the Upper Room (Acts 1:14).Ele estava entre aqueles que esperaram a vinda do Espírito no Cenáculo (Atos 1,14).
⇒He was an apostle.⇒Ele era um apóstolo. He was probably appointed after his private encounter with the risen Lord (Galatians 1:19).Ele provavelmente foi nomeado depois de seu encontro privado com o Senhor ressuscitado (Gálatas 1:19).
⇒He became the pastor of the great Jerusalem Church.⇒Ele se tornou o pastor da grande Igreja de Jerusalém. Ele provavelmente assumiu suas funções, quando Pedro o deixou em uma de suas viagens missionárias (Atos 12:17; etc.) Thereafter, he is by far the greatest personality in the Jerusalem Church.Depois disso, ele é de longe o maior personalidade na Igreja de Jerusalém.
⇒He was the first one told about Peter's release from prison (Acts 12:17).⇒Ele foi o primeiro a ser procurado quando Pedro foi liberto da prisão (Atos 12:17).
⇒He was the presiding officer over the great Jerusalem Council (Acts 15).⇒Ele era o oficial que presidia o grande Concílio de Jerusalém (Atos 15).
⇒He was called a pillar of the church along with Peter and John.⇒Ele foi chamado de um dos pilares da igreja, juntamente com Pedro e João. O apostolo Paul was forced to discuss his ministry among the Gentiles with him as well as with Peter and John (Galatians 1:19;Galatians 2:9).Paulo sentiu a necessidade de discutir o seu ministério entre os gentios com ele, assim como também fez com Pedro e João (Gálatas 1:19;Gálatas 2:9).
⇒He was the one who received the offerings brought by Paul from the Gentile churches to help the Jerusalem saints (Acts 21:18-25).⇒Ele foi o único que recebeu as oferendas trazidas por Paulo das igrejas dos gentios para ajudar os santos de Jerusalém (Atos 21:18-25).
⇒He was well versed in the Old Testament (cp.Acts 15:15f; Book of Tiago ).⇒Ele era bem versado no Antigo Testamento (cf.Atos 15:15 f; Livro de Tiago).
⇒He was familiar with Jesus' teachings.⇒Ele estava familiarizado com os ensinamentos de Jesus. The epistle has around twenty quotations from the Sermon on the Mount alone.A epístola sozinha tem cerca de vinte citações sobre o Sermão do Monte.
DATE: Uncertain.DATA: Incerta. Probably AD 45-50.Provavelmente AD 45-50.
The date is disputed.A data é contestada. Some say it is one of the earliest writings, perhaps the earliest.Alguns dizem que é um dos primeiros escritos,talvez o mais rapidamente difundido. Others say it is a later writing.Outros dizem que é uma escrita mais antiga. However, the arguments for the earlier date seem to fit the book more readily.No entanto, os argumentos a data anterior parecem se encaixar ao livro mais facilmente. Vejamos os seguintes fatos:
1. The church is still described in its primitive form.1. A igreja ainda é descrito em sua forma primitiva. The word "assembly" (Greek,synagogue) is used instead of church (Tiago 2:2), and the elders of the church are mentioned, but the deacons and bishops are not (Tiago 5:14).A palavra "assembleia" (em grego, sinagoga) é usado em vez de igreja (Tiago 2:02), e os anciãos da igreja são mencionados, mas os diáconos e bispos não são (Tiago 5:14).
2. There is no mention of the Jewish-Gentile controversy nor of the great church council held in Jerusalem in AD 50 (Acts 15).2. Não há menção da controvérsia judaico-gentios, nem do grande conselho da igreja, realizada em Jerusalém em 50 dC (Atos 15).
3. The book is a picture of what primitive Christianity meant to a Jew converted to Christ.3. O livro é um retrato do que o cristianismo primitivo significava para um judeu convertido a Cristo. It leaves one with the sense of birth-pangs , of a great transition occurring from a Jewish to a Christian way of life.Ele deixa a pessoa com a sensação de dores de parto, de uma grande transição que ocorre a partir de um judeu a um modo de vida cristão.
TO WHOM WRITTEN: "To the twelve tribes which are scattered abroad."Destinatários: "Para as doze tribos que andam dispersas”. It was written to Christians of the dispersion (diaspora).Ele foi escrito para os cristãos da dispersão (diáspora). The word dispersion simply means to the Jews scattered around the world.A palavra significa simplesmente a dispersão dos judeus espalhados pelo mundo.
PURPOSE: Tiago had two purposes for writing.OBJETIVO: Tiago teve dois propósitos em mente ao escrever a epistola.
1. To correct a corrupted faith that was rapidly seeping into the church.1. Para corrigir uma fé corrompida que estava vazando rapidamente para dentro da igreja. Many were professing faith in Christ, but living immoral and unrighteous lives.Muitos professavam ter fé em Cristo, mas vivia uma vida imoral e injusta. Their faith was profession only—a faith of license with little or no restraint upon behavior.Sua fé era uma profissão somente, uma fé de licença com pouca ou nenhuma restrição sobre o comportamento.
2. To present the true faith of Christ: a faith of the heart—a faith that produces outward fruit. 2. Para apresentar a verdadeira fé em Cristo: a fé do coração, uma fé que produz frutos visíveis. Tiago' point is very simple: a person is known to be a Christian only by his behavior.O objetivo de Tiago é muito simples: um verdadeiro cristão é definido pelo seu comportamento. What he does proves one of two things: it proves he is a Christian or it proves he is not a Christian.O que ele faz prova uma de duas coisas: prova que ele é um cristão ou prova que ele não é um cristão.
SPECIAL FEATURES:Características especiais:
1. Tiago is "A General or Catholic Epistle."1. A epistola de Tiago é "Uma Epístola Geral ou católica” ou seja, ela não foi escrita para uma igreja ou um indivíduo específico, mas foi escrita a todos os crentes cristãos. Tiago is written particularly to all Jewish converts.A epístola de Tiago foi escrita especialmente para todos os judeus convertidos.
2. Tiago is "The Epistle of the Royal Law."2. A epistola de Tiago é "A Epístola da Lei Real." That is, it is the epistle stressing the necessity for loving one's neighbor as oneself.ou seja, é uma carta que sublinha a necessidade de amar o próximo como a si mesmo. The law of Moses is called the law of liberty (Tiago 2:8-12).A lei de Moisés é chamada de a lei da liberdade (Tiago 2:8-12).
3. Tiago is "The Epistle of Sermon Notes."3. A epistola de Tiago é "Um exemplo de Sermão Histórico” as características dos sermões judeus e gregos dos tempos antigos são encontrados em toda a epistola de Tiago. The epistle seems to be a collection of sermon notes centered around the theme of trials and temptations.A epístola parece ser uma coleção de notas de sermão, centrado em torno do tema de provações e tentações.
4. Tiago is "The Epistle of Practical Living" or "The Epistle of the Second Stage."4. Tiago é "A Epístola da vida prática" ou "A Epístola da nova vida." Its concern is the life of the believer after he has become a Christian and has been assured of his salvation.Sua preocupação é a vida do crente depois que ele se torna um cristão e para aqueles que procuram ter a certeza de sua salvação. The thrust is Christian growth.Um livro de orientações, de como ser um cristão maduro.
OUTLINE OF TIAGOESBOÇO DE TIAGO
OUTLINE OF PHILEMON
»Detailed Outline
SaudaçõesGREETING: THE SERVANT OF GOD ADDRESSES BELIEVERS WORLDWIDE, 1:1Sass de um servo de Deus à todos os crentes. v.1:1
I. TEMPTATIONS AND TRIALS: THE BASIC FACTS, 1:2-27I. Tentações e Provações: Os fatos básicos, 1:2-27
A. The Essential Attitude to Trials and Temptation: Joy, 1:2-4A. A atitude essencial que devemos ter diante das Provas e Tentações: Alegria, 1:2-4
B. The Way to Conquer Trials and Temptation, 1:5-12B. O caminho para triunfar diante das Provas e Tentações 1:5-12
C. The Origin of Trials and Temptation, 1:13-18C. A Origem das Provas e Tentações, 1:13-18
D. The Preparations Necessary to Withstand Trials and Temptation, 1:19-27D. Os preparativos necessários para suportar as Provas e Tentações, 1:19-27
II.II.TEMPTATIONS AND TRIALS: COMMON TO ALL CHRISTIAN BELIEVERS, 2:1-26Tentações e Provações: comum a todos os cristãos fiéis, 2:1-26
A. Temptation 1: Showing Partiality and Favoritism, 2:1-13A. Tentação 1: Acepção de pessoas e favoritismo, 2:1-13
B. Temptation 2: Professing Faith Without Works, 2:14-26B. Tentação 2: Professar fé sem obras, 2:14-26
III.III.TEMPTATIONS AND TRIALS: COMMON TO ALL, BUT ESPECIALLY TEACHERS, 3:1-18Tentações e Provações: comum a todos, especialmente para os Mestres, 3:1-18
A. Temptation 1: Misusing the Tongue, 3:1-12A. Tentação 1: O mau uso da língua, 3:1-12
B. Temptation 2: Misunderstanding and Twisting True Wisdom, 3:13-18B. Tentação 2: Engano e Torcendo a verdadeira sabedoria, 3:13-18
IV.IV.TEMPTATIONS AND TRIALS: TRIUMPHANTLY OVERCOME, 4:1-10Tentações e Provações: como superá-las triunfantemente, 4:1-10
A. The Causes of Temptation and Wrongdoing, 4:1-6A. As causas das Tentações e do mau comportamento, 4:1-6
B. The Way to Overcome Temptation, 4:7-10B. O caminho para vencer as tentações, 4:7-10
V. TEMPTATIONS AND TRIALS: COMMON TO ALL, BUT ESPECIALLY THE GIFTED, 4:11-5:6V. Tentações e Provações: comum a todos, especialmente para os Moralistas, 4:11-5:6
A. Temptation 1: The Judge—Judging Others, 4:11-12A. Tentação 1: Julgamento – Julgando os Outros, 4:11-12
B. Temptation 2: The Humanist—Boasting Self-Sufficiency, 4:13-17B. Tentação 2 Pessoa orgulhosa - Auto-suficiência, 4:13-17
C. Temptation 3: The Rich Man—Hoarding Wealth, 5:1-6C. Tentação 3: Homem Rico – Acumulo de Riquezas, 5:1-6
VI.VI.TEMPTATIONS AND TRIALS: COMBATED STEP BY STEP, 5:7-20Tentações e Provações: Como combatê-las PASSO A PASSO, 5:7-20
A. Step 1: Be Patient—Endure—Keep Your Eyes Focused Upon the Return of the Lord, 5:7-11A. Passo 1: Seja Paciente Suportando e Mantendo seus olhos focados no retorno de Cristo 5:7-11
B. Step 2: Take Each Circumstance and Respond Properly, 5:12-20B. Passo 2: Respondendo corretamente cada circunstância,5:12-20
TEXTO BIBLICO
TIAGO 1:1
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
 ESBOÇO DETALHADO
TIAGO 1:1
 
GREETING: THE SERVANT OF GOD ADDRESSES BELIEVERS WORLDWIDE, 1:1Saudações de um servo de Deus à todos os crentes. v.1:1
1 There is the servant of God (v.1a)1.Saudações de um servo de Deus (v.1a)
2 There are the believers all over the world (v.1b)2 À todos os crentes (v.1b)
TIAGO
TIAGO
INTRODUÇÃO
GREETING: THE SERVANT OF GOD ADDRESSES BELIEVERSWORLDWIDE,1:1Saudações de um servo de Deus a todos os crentes. v.1:1
(1:1) Introduction : this is a most interesting passage of Scripture.(1.1) Introdução: Esta é uma das passagem mais interessante das Escrituras. It tells us some facts about one of the brothers of the Lord Jesus, some facts about a person who lived with Jesus day by day and had an opportunity to notice what kind of life He lived.Diz-nos alguns fatos sobre um dos irmãos do Senhor Jesus, alguns fatos sobre uma pessoa que viveu com Jesus diariamente e teve a oportunidade de observa com detalhes toda a sua vida. The passage is also a dynamic challenge to us.Essa passagem também é um grande desafio para nós. Note two points.Vejamos dois pontos.
1. There is the servant of God (v.1).1 There is the servant of God (v.1a)1. Saudação de um servo de Deus (v.1a)
2 There are the believers all over the world (v.1b)2 À todos os crentes (v.1b)
1. (1:1) Tiago— Slave— Jesus Christ, Deity : there is the servant of God.(1:1) Tiago - escravo de Jesus Cristo: Ele era um servo de Deus. Who is he? Quem é ele?He simply calls himself Tiago. Ele simplesmente se identifica como Tiago. He was apparently so well known among the believers throughout the world that no title was needed other than his name. Ele provavelmente era tão bem conhecido entre os crentes de todo o mundo que não era necessário nenhum título que não seja o seu nome. This points rather strongly toward his being Tiago, the Lord's brother. Isso aponta para o fato do autor desta epistola ser Tiago, irmão do Senhor. Note two touching and very important facts about what Tiago says.Observe dois fatos marcantes e muito importantes sobre o que Tiago diz sobre si mesmo:
1. He simply calls himself Tiago, "a servant of God and of the Lord Jesus Christ."1. Ele simplesmente identifica-se como Tiago, "um servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo."He is a leader among God's people, a world renown leader.Ele é um líder entre o povo de Deus, um líder de renome mundial. Yet his glory is not in the title of his position, but in the fact that he is a servant of God and Christ.No entanto, sua glória não está no título de sua posição, mas no fato de ser um servo de Deus e de Cristo. Despite his position, and world-wide reputation, what matters to him most is the intimacy of his relationship to God and his Lord.Apesar de sua posição e reputação mundial, o que era mais importante para ele era a intimidade de seu relacionamento com Deus e seu Senhor. This is clearly seen when the word servant is understood, for the meaning of the word shows that Tiago deliberately chose the word to describe his relationship to the Lord.Isso é claramente visto quando ele usa a palavra servo (escravo) para descreve a si mesmo. O significado profundo desta da palavra nos mostra que Tiago a escolheu deliberadamente para descrever sua relação com o Senhor.
The word "servant" (doulosPWS: 3461) in the Greek means far more than just a servant.A palavra "servo" (doulosPWS: 3461) no grego significa muito mais do que apenas um servo. It means a slave totally possessed by the master.Esta palavra significa “escravo”, uma pessoa que está totalmente possuída pelo seu mestre. It means a bond-servant bound by law to a master.Essa palavra também nos mostra que ele era um escravo a serviço de seu mestre. A look at the slave market of Tiago's day shows more clearly what Tiago meant when he said he was a "slave of Jesus Christ."Um olhar sobre o mercado de escravos da época de Tiago nos mostra mais claramente o que Tiago quis dizer quando ele disse que era um "escravo de Jesus Cristo."
a.
a. The slave was owned by his master;Escravo era propriedade de seu mestre; he was totally possessed by his master.ele estava totalmente controlado pelo seu mestre. This is what Tiago meant.O quO O que Tiago quis dizer e que ele foi comprado e possuído por Cristo, o Filho do Deus vivo. Cristo olhou para ele e viu sua rebeldia e sua pobre condição. E quando Cristo o olhou, uma coisa maravilhosa aconteceu: Cristo o amou e o comprou; therefore, he was now the possession of Christ.por isso, ele agora era uma propriedade de Cristo.
b.b. The slave existed for his master and he had no other reason for existence.Escravos existiam para o seu mestre e não tinham outra razão para existir. Ele não tinha nenhum direito pessoal de qualquer espécie. O mesmo aconteceu com Tiago: ele só existia para Cristo. Seus direitos eram os direitos que Cristo o outorgava.
c.c. The slave served his master and he existed only for the purpose of service.W Escravos serviam ao seu mestre e existiam apenas para servi-lo. He was at the master's disposal any hour of the day.Ele estava à disposição do seu amo a qualquer hora do dia. So it was with Tiago: he lived only to serve Christ—hour by hour and day by day.Assim era Tiago: ele viveu apenas para servir a Cristo a todo momento.
d.d. The slave's will belonged to his master.A vontade do escravo pertencia a seu mestre. Ele era ensinado há não ter qualquer tipo de desejo ou ambição, a não ser o desejo e ambição em favor do seu mestre. He was completely subservient to the master and owed total obedience to the will of the master.Eles eram completamente submissos ao seu mestre e deviam lhe obediência total à sua vontade. Tiago belonged to Christ.Tiago pertencia a Cristo. In fact, he fought and struggled to bring "every thought into captivity to the obedience of Christ" (2 Cor. 10:3-5, esp.2 Cor. 10:5).Na verdade, ele lutou e se esforçou para trazer "todo pensamento cativo à obediência de Cristo" (2 Coríntios. 10:3-5, esp.2 Coríntios. 10:5).
e.e. There is a fifth and most precious thing that Tiago meant by "a slave of Jesus Christ."Há uma quinta coisa e mais importante que Tiago quis dizer com ser "um escravo de Jesus Cristo. “Ele quis dizer que ele tinha a profissão mais alta, mais honrada e nobre de todo o mundo, ele era um Men of God, the greatest men of history, have always been called "the servants of God."Homem de Deus, os maiores homens da história, sempre foram chamados de "servos de Deus”. Foi o mais alto título de honra. The believer's slavery to Jesus Christ is no cringing, cowardly, shameful subjection.A escravidão do crente por meio de Jesus Cristo não é servil, covarde, ou uma submissão vergonhosa. É uma posição de honra, a honra que concede a um homem o privilégio e responsabilidade de servir o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
⇒Moses was the slave of God (Deut. 34:5;Psalm 105:26;Malachi 4:4).⇒Moisés era um servo (escravo) de Deus (Dt 34:5.;Salmo 105:26;Malaquias 4:04)
⇒Joshua was the slave of God (Joshua 24:9).⇒Josué era um servo (escravo) de Deus (Josué 24:9).
⇒avid was the slave of God (2 Samuel 3:18;Psalm 78:70).⇒ávido era um servo (escravo) de Deus (2 Samuel 03:18;Salmo 78:70).
⇒Paul was the slave of Jesus Christ (Romans 1:1;Phil. 1:1;Titus 1:1).⇒Paulo era um servo (escravo) de Jesus Cristo (Romanos 1:01;. Fp 1:1;Tito 1:1).
⇒Tiago was the slave of God (Tiago 1:1).⇒Tiago era um servo (escravo) de Deus (Tiago 1:1).
⇒Jude was the slave of God (Jude 1).⇒Judas era um servo (escravo) de Deus (Judas 1).
⇒The prophets were the slaves of God (Amos 3:7;Jeremiah 7:25).⇒Os profetas foram servos (escravos) de Deus (Amós 3:7;Jeremias 12:25).
⇒Christian believers are said to be the slaves of Jesus Christ (Acts 2:18;1 Cor. 7:22;Ephes. 6:6;Col. 4:12;2 Tim. 2:24).⇒Os cristãos são servos (escravos) de Jesus Cristo (Atos 2:18;1 Coríntios 7:22.;. Efes 6:6;Cl 4.12;. 2 Tm 2:24).
"If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour" (John 12:26; cp.Romans 12:1;1 Cor. 15:58)."Quem me serve precisa seguir-me; e, onde estou, o meu servo também estará. Aquele que me serve, meu Pai o honrará." (João 12:26; cp.Romanos 12:1;1 Cor. 15:58).
"[Laboring] not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; with good will doing service, as to the Lord, and not to men" (Ephes. 6:6-7)."Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando elesos observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus. Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens" (Efes 6:6 -7).
"And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ" (Col. 3:23-24)."Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens, sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo." (Colossenses 3:23-24) .
"Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear" (Hebrews 12:28)." Portanto, já que estamos recebendo um Reino inabalável, sejamos agradecidos e, assim, adoremos a Deus de modo aceitável, com reverência e temor" (Hebreus 12:28).
"And ye shall serve the Lord your God" (Exodus 23:25)."E servireis ao Senhor vosso Deus" (Êxodo 23:25).
"What doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul" (Deut. 10:12)."E agora, ó Israel, que é que o Senhor seu Deus pede de você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, ao seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma," (Dt 10:12).
"Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling" (Psalm 2:11)."Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor" (Salmo 2:11).
"Serve the Lord with gladness: come before his presence with singing" (Psalm 100:2)."Servi ao Senhor com alegria, e apresentai-vos a ele com cântico." (Salmo 100:2)
.
2. Tiago says that Jesus, the carpenter from Nazareth, was the Lord Jesus Christ.2. Tiago diz que Jesus, um carpinteiro de Nazaré, era o Senhor Jesus Cristo.
⇒By Lord (kurios) he meant God.⇒Senhor (kurios) ele quis dizer Deus. A palavra Senhor (kurios) é frequentemente usado na Escritura do Antigo Testamento com referência a Deus, assim como também Elohim e Jaweh (AT Robertson. Palavra Pictures In The New Testament,Vol. 6 Nashville, TN:.. Broadman Press, 1933, p.10).
⇒By Christ (ChristosPWS: 582) he meant the Messiah, the Savior whom God had promised down through the centuries.⇒Cristo (ChristosPWS: 582) Ele quis dizer, o Messias, o Salvador que Deus havia prometido ao longo dos séculos.
This is striking and touching, for Tiago had lived as a brother to Jesus for years.Isso é impressionante e comovente, pois Tiago havia convivido como o irmão de Jesus durante vários anos. Hora a hora, dia a dia, mês a mês e ano a ano Tiago deve ter brincado, comido, trabalhado, dormido, e ido para a escola com Jesus. Eles deviam ter corrido pelas colinas circunvizinhas quando eram meninos e o viu brincar com outras crianças e se relacionar com os vizinhos e adultos de sua vizinhança. Tiago tinha visto como o seu irmão recebeu e respondeu a instrução de adultos, ensino e supervisão. Ele também deve ter visto Jesus assumir a chefia da família quando seu pai, José, havia morrido.
Just imagine the day by day, monthly, and yearly contact Tiago had with Jesus, and still Tiago calls Him...Imaginem todo esses anos no qual Tiago esteve com Jesus, e ele ainda o chama de ...
• the Lord Jesus Christ, the Lord and Christ of the Old Testament Scriptures.• o Senhor Jesus Cristo, Senhor e Cristo das Escrituras do Antigo Testamento.
• the Lord of glory (Tiago 2:1).• o Senhor da glória (Tiago 2:1).
• the Lord who is coming again (Tiago 5:7).• o Senhor que retornará (Tiago 5:7).
• the Lord whose coming draws near (Tiago 5:8).• o Senhor cuja a vinda se aproxima (Tiago 5:8).
The point is this: Tiago is saying that the Lord Jesus Christ is God, the very Son of God who is equal to God the Father.O fato é este: Tiago está dizendo que o Senhor Jesus Cristo é Deus, o próprio Filho de Deus, que é igual ao Deus Pai. He is saying that his brother, Jesus the carpenter from Nazareth, is of the very nature and character of God, of the very being and essence of God.Ele está dizendo que seu irmão, Jesus, um carpinteiro de Nazaré, possui a própria natureza e caráter de Deus, e a essência do próprio Deus.
Thought 1. This is a most remarkable and striking fact—glorious evidence that Jesus Christ is exactly whom He claimed to be.Pensamento. Esta é uma evidência gloriosa, notável, e impressionante de que Jesus Cristo é exatamente quem ele dizia ser, For Tiago had lived as the half-brother to Jesus for some years.Tiago como o meio-irmão de Jesus, conviveu com Ele por vários anos. Ele foi capaz de observar detalhadamente a vida de seu irmão, e ele não encontrou nenhuma culpa nele. After the Lord's resurrection, Tiago was able to accept the glorious truth: his brother Jesus was unquestionably the Lord of glory, the Lord Jesus Christ, the Savior of the world whom God had promised from the beginning of time.Depois da ressurreição do Senhor, Tiago foi capaz de aceitar a verdade gloriosa que: seu irmão Jesus foi sem dúvida o Senhor da glória, o Senhor Jesus Cristo, o Salvador do mundo que Deus havia prometido desde o início dos tempos.
"So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God" (Mark 16:19)."Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus." (Marcos 16:19).
"Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God" (Luke 22:69)."Mas de agora em diante o Filho do homem estará assentado à direita do Deus Todo-poderoso" (Lucas 22:69).
"He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all" (John 3:31)."Aquele que vem do alto está acima de todos; aquele que é da terra pertence à terra e fala como quem é da terra. Aquele que vem do céu está acima de todos." (João 3:31).
"Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ" (Acts 2:36)."Portanto, que todo Israel fique certo disto: Este Jesus, a quem vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo" (Atos 2:36).
"Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins" (Acts 5:31)."Deus o exaltou, colocando-o à sua direita como Príncipe e Salvador, para dar a Israel arrependimento e perdão de pecados." (Atos 5:31).
"That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved" (Romans 10:9)."Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo." (Romanos 10:9).
"For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living" (Romans 14:9)."Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos." (Romanos 14:9).
"But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him" (1 Cor. 8:6)."Para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos." (1 Co 8:6.).
"And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places" (Ephes. 1:19-20)."E a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força. Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,"(Efes. 1:19-20).
"Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: but made himself of no reputation, andtook upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: and being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: that at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father" (Phil. 2:6-11)."que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se; mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens. E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz! Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome, para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra, e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai."(Fp 2.6-11.).
"Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing" (Rev. 5:12)."E cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "" (Ap 5:12).
2.(1:1) Dispersion— Believers— Jews : there are the believers scattered all over the world.2.(1:1) A dispensação dos crentes judeus: Sabemos que existem crentes espalhados por todo o mundo. Mas notemos dois pontos importantes.
1. First, Tiago is writing to a specific group of believers: to the believers of the twelve tribes of Israel.1. Primeiro, Tiago está escrevendo para um grupo específico de crentes: para os crentes das doze tribos de Israel. Como isso seria possível, já que as doze tribos haviam sido espalhados por todo o mundo e tinham perdido a sua identidade?
This very fact gives us the answer.Este fato nos dá a resposta. Tiago não está escrevendo a cada uma das tribos de Israel; he is writing to allthe tribes of Israel—to all Jews wherever they might be and no matter to what tribe they belonged.ele está escrevendo para todas as tribos de Israel, a todos os judeus onde quer que estejam e não importa a que tribo pertença. Tiago está usando o título de "as doze tribos de Israel" como um termo abrangente. Ele está se referindo a todo o Israel, com isso, ele está dizendo que a sua mensagem é para todos os judeus, para que nenhum se sinta de fora. Como o irmão do Senhor Jesus Cristo e como o pastor da grande igreja de Jerusalém, o que ele tinha a dizer era de extrema importância para todos os judeus, que deveriam ouvir e receber a sua mensagem. Even if a Jew was no longer in Palestine and could not trace his roots back to any particular tribe, Tiago wanted the person to know that he was writing to him.Mesmo que um judeu não vivesse mais na Palestina e não pudesse traçar suas raízes de volta para qualquer tribo particular, Tiago queria que essa pessoa soubesse que ele estava escrevendo para ela. By using the term "the twelve tribes" Tiago left no doubt that he was writing to every Jew no matter where they were.Ao usar o termo "as doze tribos" Tiago não deixou nenhuma dúvida de que ele estava escrevendo para todos os judeus, não importa onde eles estejam.
2. Second, Tiago loved his people with an unusual love.2. Segundo, Tiago amava o seu povo com um amor incomum. They were deeply rooted in his heart, and he felt a strong calling to reach and exhort them in the Lord.Eles estavam profundamente enraizadas em seu coração, e ele sentiu um forte chamado para alcançá-los e exortá-los no Senhor. This is the very reason he was writing them.Esta é a razão pela qual ele estava escrevendo-os. Just think what an awesome task it must have been to draw up the plans by which his letter could be passed from church to church and from synagogue to synagogue all over the world.Basta pensar que tarefa incrível deve ter sido para elaborar um plano pelo qual a carta poderia ser passados ​​de igreja em igreja e de sinagoga em sinagoga em todo o mundo. Tiago either laid out the plans and followed through in seeing that the plans were carried out or else the Holy Spirit gave him assurance that his letter would be spread to all the Jews scattered all over the world.Tiago deve ter estabelecido um plano e o acompanhou de perto para ver se o seu plano havia sido cumprido, ou então o Espírito Santo lhe deu a garantia de que sua carta seria distribuída a todos os judeus espalhados por todo o mundo. Tiago had some indication that he would be reaching all Jews—the twelve tribes scattered all over.Tiago precisava ter certeza de que sua mensagem chegaria a todos os judeus, as doze tribos espalhadas por todo o mundo. His heart longed to reach the millions of thediasporaPWS: 3385.DiasporaPWS: 3385is simply a Greek word that means all the millions of Jews scattered all over the world.Seu coração ansiava por alcançar os dispersos “Diáspora“ é simplesmente uma palavra grega que significa todos os milhões de judeus espalhados por todo o mundo.
The point to see is the love and the evangelistic heart that Tiago had for his people.O que vemos aqui é o amor e o coração evangelístico que Tiago tinha pelo seu povo. True, he is writing primarily to Jewish believers, but he is also doing what he says: sending greetings to the twelve tribes of thediaspora—all the millions who are scattered all over the world.Na verdade, ele está escrevendo principalmente para os crentes judeus, mas ele também está se referindo a todos nós quando ele diz: Saudações às doze tribos dispersas entre as nações, ou seja, para milhões de irmãos que estão espalhados por todo o mundo. What he says is applicable to all believers of all generations.O que ele diz é aplicável a todos os crentes de todas as gerações.
Thought 1. What a dynamic example in love and evangelism for us.Pensamento 1. Que grande exemplo de evangelismo para nós. What would happen if our hearts beat with the same degree of love and evangelism—the compassion to reach the lost and suffering people of our communities, cities, and nations?O que aconteceria se os nossos corações batessem com o mesmo grau de amor evangelístico e compaixão para alcançar as pessoas perdidas e rejeitadas de nossas comunidades, cidades e nações?
Thought 2. Look at the world-wide compassion of Tiago.Pensamento 2. Olhe para a compaixão mundial de Tiago. He was making an attempt to reach his people all over the world.Ele estava fazendo uma tentativa de alcançar o seu povo em todo o mundo. Where is the heart for missions today?Onde está o coração para missões hoje? Where is the person who will totally give his heart to world missions and evangelism?Onde está a pessoa que vai entregar totalmente o seu coração para missões mundiais e evangelismo?
"And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem" (Luke 24:47)." E que em seu nome seria pregado o arrependimento para perdão de pecados a todas as nações, começando por Jerusalém." (Lucas 24:47).
"Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen" (Matthew 28:19-20)."Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo, ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos"(Mateus 28:19-20).
"And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature" (Mark 16:15)." E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas." (Marcos 16:15).
"Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you" (John 20:21; cp.John 19:10)."Novamente Jesus disse: "Paz seja com vocês! Assimcomo o Pai me enviou, eu os envio" (João 20:21; cp.João 19:10).
"But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth" (Acts 1:8)." Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria, e até os confins da terra" (Atos 1: 8).
"Ask of me,and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession" (Psalm 2:8)." Pede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade" (Salmo 2:8).
"Declare his glory among the heathen, his wonders among all people" (Psalm 96:3)."Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!" (Salmo 96:3).
 TEXTO BIBLICO
 TIAGO 1:2-4
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações, 3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança. 4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
 ESBOÇO DETALHADO
TIAGO 1:1-4
I. TEMPTATIONS AND TRIALS: THE BASIC FACTS, 1:2-27I. Tentações e Provações: Os fatos básicos, 1:2-27
A. The Essential Attitude to Trials and Temptation: Joy, 1:2-4A. A atitude essencial que devemos ter diante das Provas e Tentações: Alegria, 1:2-4
1 The fact: Will have many trials and temptations (v.2a)1 O fato: Teremos muitas provações e tentações (v.2a)
2 The needed attitude: Joy (v.2b-4a)2 A atitude necessária: Alegria (v.2b-4a)
a.a. By knowing something: Trials and temptations work patience (v.2b-3)Quando sabemos uma coisa: Provações e tentações trabalham a nossa paciência (v.2b-3)
b.b.By doing something: Persevering (v.4a) Quando fazermosBy knowing something: Trials and temptations work patience (v.2b-3)Quaq uma coisa: Perseveramos (v.4a)
3 The result: Makes us perfect and entire (v.4b)3 O resultado: Torna-nos perfeitos e completos (v.4b)
TIAGO: DIVISION ITIAGO: I Divisão
TEMPTATIONS AND TRIALS: THE BASIC FACTS,1:2-27Tentações e provações: Os fatos básicos: 1:2-27
»Front Matter»Book Intro
A. The Essential Attitude to Trials and Temptation: Joy,1:2-4A. A atitude essencial que devemos ter diante das Provas e Tentações: Alegria: 1:2-4
(1:2-4) Introduction : the path of life is not an easy path to walk.(1:2-4) Introdução: A estrada da vida não é um caminho fácil de percorrer. Ela está cheia de todos os tipos de provações e tentações, provações, como doenças, acidentes, decepções, tristezas, sofrimento e morte; and temptations such as all the seductions to sin and evil.e tentações, como todas as seduções do pecado e maldade humana. What we need is a sure-fire way to conquer all the trials and temptations of life.O que nós precisamos é de uma maneira infalível para superarmos e triunfarmos diante de todas as provações e tentações da vida. This is the glorious message of this passage: there is a way to conquer and triumph in this life, no matter how severe the trial or temptation.EeE a resposta está na mensagem gloriosa desta passagem: Existe uma maneira de conquistarmos e triunfarmos na vida, não importa quão grave seja a provação ou tentação. What is the way?Qual seria esse caminho? It is possessing a spirit of joy and perseverance as we face the trials and temptations of life.A principal maneira para vencermos é termos um espírito de alegria e perseverança ao enfrentarmos as provações e tentações da vida.
1. The fact: we will have many trials and temptations (v.2).1 O fato: Teremos muitas provações e tentações (v.2).
2. The needed attitude: joy (v.2-4).2 A atitude necessária: Alegria (v.2-4).
3. The result: makes us perfect and entire (v.4).3 O resultado: Torna-nos perfeitos e completos (v.4).
(1:3-8) Another Outline : Endurance.(1:3-8) Outro Esboço: Perseverança. This is a striking study on endurance.Este é um grande estudo sobre a Paciência.
1. The source: testing, trials, temptations (v.3).1. A fonte: Provas e tentações (v.3).
2. The condition: must let trials do their work (v.4).2 A condição: Devemos deixar que as provas façam sua obra: (v.4).
3. The purpose and results (v.4).3. A propósito e resultados (v.4).
a.a. Makes one perfect.Nos tornarmos perfeitos.
b.b. Makes one complete.Nos tornarmos completos.
4. The way to endure (v.5).4. A maneira de suportar (v.5).
a.a. Ask wisdom of God.Peça sabedoria a Deus.
1) God gives liberally.1) Deus dá abundantemente
2) God does not scold.2) Deus dá sem censura
b.b.Ask in faith—unwavering (v.6). Pe Pedir com fé, sem duvidar (v.6).
1) Wavering illustrated.1) A dúvida ilustrada.
2) Wavering receives nothing (v.7).2) A dúvida não recebe nada (v.7).
3) Wavering shows instability—in all things (v.8).3) A dúvida mostra instabilidade em todas as coisas (v.8).
1.(1:2) Trials— Temptation : the fact is certain—we will have many trials and temptations.. 1(1:2) O fato: Teremos muitas provações e tentações: The Greek word used for temptations or trials throughout Tiago ispeirasmosPWS: 3932. It means to tempt;A palavra grega usada para tentações e provações em toda a epistola de Tiago é “peirasmos” que significa tentar, testar, avaliar, por alguém a prova.to try; to test;to prove.Throughout the Bible the wordpeirasmosPWS: 3932and its various forms are used to refer to both the temptations and trials of life.Em toda a Bíblia a palavra peirasmos e suas diversas formas são usados ​​para se referir a ambas as coisas ou seja tentações e provações da vida. But note that the word means far more than just to tempt;Mas note que a palavra significa muito mais do que apenas tentar, ela também que it means...dizer...
• to test• Avaliar
• to try• Testar
• to prove• Por a prova
That is, the temptations and trials of life are to prove us: they are for a beneficial purpose;Ou seja, as tentações e provações da vida são para nos testar: eles surgem com um propósito benéfico; they are permitted by God for a good purpose (WE Vine. Expository Dictionary of New Testament Words , p.116).elas são permitidas por Deus para um bom propósito (WE Vine. Dicionário Expositivo das Palavras do Novo Testamento, p.116). What is that purpose?Qual seria o propósito? To make us stronger and more pure.Para tornar-nos mais fortes e mais puros.
⇒When we conquer temptation, we become a much more pure person—more holy, righteous, and just.⇒Quando vencemos a tentação, nós nos tornamos uma pessoa muito mais pura santo, valiosa e justa.
⇒When we triumphantly go through the trials of life, we become a much stronger person—more stedfast, enduring, and persevering⇒Quando triunfantemente vencemos as provações da vida, nos tornamos uma pessoa muito mais forte, mais firme, resistente e perseverante
⇒When we stand up against trials and temptations, we become a dynamic witness to all those who see us: we demonstrate the living presence and power of Christ—that He actually does live in our hearts and lives and is going to give us eternal life.⇒Quando superamos ás provas e as tentações, nos tornamos uma testemunha para todos aqueles que nos vêem: demonstramos a presença viva e o poder de Cristo, de que Ele realmente vive em nossos corações e atitudes e vai nos conceder a vida eterna.
As said, God allows temptations and trials for a good and beneficial purpose: to prove us—to make us much stronger and much more pure and righteous.Como dissemos, Deus permite as tentações e provações para um propósito bom e benéfico: A sermos posto à prova nos tornarmos muito mais forte e muito mais puros e justos. God wants us to face the temptations and trials of life and to conquer them, and by conquering them to become much more like Christ and to make Christ more fully known to the world.Deus deseja que enfrentemos e vençamos as tentações e provações da vida para nos tornarmos muito mais parecido com Cristo, e para através de nossas conquistas possamos fazer Cristo mais plenamente conhecido no mundo.Note one other thing that Tiago says: he says that we shall fall into all kinds of temptations and trials.Observe uma outra coisa que Tiago diz: ele disse que vamos passar por diversas provações. The Greek scholar AT Robertson says, "It is the picture of being surrounded (peri) by trials" (Word Pictures In The New Testament, Vol. 6, p.11).O estudioso grego AT Robertson comenta: "Essa palavra significa que seremos cercado (peri) por diversas provações" (figuras de linguagem, no Novo Testamento,vol. 6, p.11). The idea is that of many trials and temptations, of all sorts and of all kinds of temptations and trials.A ideia é que passaremos por muitas provações e tentações. de todos os tipos e de toda espécie. But we must always remember: no matter what the trial or temptation, it is for our good and for our benefit.Mas devemos sempre ter em mente que não importa qual seja a prova ou tentação, é para o nosso bem e para o nosso benefício. It is to help us.É para nos ajudar. It is to prove us—to make us stronger and much more pure and righteous—to make us much more dynamic witnesses for Christ.É para capacitarmos a tornar-nos mais fortes e muito mais puros e justos, para que sejamos testemunhas perfeitas do amor de Cristo. God allows trials and temptations to make us more and more like Jesus.Deus permite provações e tentações para que possamos nos tornar mais e mais como Jesus.
"But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord" (2 Cor. 3:18)."E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito." (2 Coríntios. 3:18).
"For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory" (2 Cor. 4:17)."pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles." (2 Coríntios. 4:17).
"Now no chastening [trial] for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby" (Hebrews 12:11)." Nenhuma disciplina parece ser motivo de alegria no momento, mas sim de tristeza. Mais tarde, porém, produz fruto de justiça e paz para aqueles que por ela foram exercitados." (Hebreus 12:11).
"Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy" (Tiago 5:11)."Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia." (Tiago 5:11).
"But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled; but sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear" (1 Peter 3:14-15)." Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. " Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês."(1 Pedro 3:14-15).
"If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified" (1 Peter 4:14)."Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês." (1 Pedro 4:14).
"And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb" (Rev. 7:14).. "E eu disse-lhe: Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro." (Ap 7: 14).
"But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold" (Job 23:10)." Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro." (Jó 23:10).
2.(1:2-4) Trials— Temptations— Joy : the attitude needed to face the trials and temptations of life is startling—it is joy.2 (.1:2-4) A atitude necessária: Alegria: A atitude necessária para enfrentarmos as provações e tentações da vida é surpreendente, devemos ter Alegria. DevemosWe are to face trial and temptation with a spirit of joy.Ded enfrentar as tentação e provações com um espírito de alegria. How is this possible?Como isso é possível? How can a believer be joyful...Como é possível um crente ser alegre...
• when facing such trials as disease, accidents, pain, sorrows, disappointments, suffering, pain, and death?• Quando encontra-se diante de tais provações como doenças, acidentes, dor, tristezas, decepções, sofrimento, dor e morte?
• when facing the seductions of temptations?• Quando encontra-se diante das seduções das tentações do mundo?
Joy is usually not what fills our heart when we face these things.Alegria geralmente não é o que enche o nosso coração quando nos deparamos com essas coisas. When severe trials come our way, too often we despair and become discouraged and defeated.Quando provações graves surgem em nosso caminho, muitas vezes nos se desesperamos e se sentimos derrotados e desanimado. Most of us certainly do not joy.A maioria de nós certamente não sentimos alegria.
There is only one way to face trials and temptations with a spirit of joy: we have to switch our thinking ;Há apenas uma maneira de enfrentarmos as provações e tentações com um espírito de alegria: temos de mudar o nosso pensamento; turn our attitudes about trials and temptations completely around.ter uma mudança de atitude diante das provações e tentações que surgem ao nosso redor. We have to quit thinking negatively and think positively.Temos de parar de pensar negativamente e pensar positivamente. As escrituras nos mostramIn the words of Scripture we must know something and we must do something.A bi que devemos saber de uma coisa e fazer uma coisa.
 We must know something: know that trials and temptations work patience (Tiago 1:3).1. Devemos saber de uma coisa: que provações e tentações trabalham a nossa paciência (Tiago 1:3). We must know what point one stressed: that trials and temptations are not to defeat and discourage us, but to prove us, to make us much stronger and more pure and righteous.Precisamos saber de um fato: que provações e tentações não são para nos derrotar e nos desencorajar, mas para nos provar, para nos tornar muito mais fortes, mais puros e justos. The word "patience" (hupomonēnPWS: 2849) means to be stedfast;A palavra "paciência" (hupomonēn) significa ser fiel; to persevere;perseverante e resistenteto endure.re. The believer is to know that the trials and temptations of life will make him more stedfast, more persevering, and more enduring.O crente deve saber que as provações e tentações da vida vai deixá-lo mais firme, mais perseverante e mais maduro. They will make him much stronger, not weaker.Eles vão fazê-lo muito mais forte, não mais fraco. They will make him strong just like Jesus and they will give him a pure and righteous character just like Jesus.Eles vão torna-lo forte como Jesus e eles vão dar-lhe um caráter puro e justo, assim como Jesus. When the believer keeps this fact in his mind, he can face trials and temptations much more positively.Quando o crente mantém este fato em sua mente, ele pode enfrentar as provações e tentações de uma forma muito mais positiva. He can then begin to move toward the spirit of living joyfully in the face of trials and temptations.Ele pode, então, começar a se mover em direção ao espíritoter a alegria em meio das provações e tentações.
 2. We must do something: we must let patience work within us.2. Precisamos fazer uma coisa: devemos permitir que a paciência trabalhe dentro de nós. As stated above, patience means to be stedfast, to persevere, and to endure.Como dito acima, a paciência significa estar firme, perseverante e resistente. But it means more than this in the Greek.Mas significa mais do que isso no grego. It means far more than just bearing and putting up with the trials and temptations.Significa muito mais do que apenas suporta as provações e tentações. It means far more than just following the advice of medicine and psychology: to take it easy;Significa muito mais do que apenas seguir o conselho de medicina e psicologia: para se ter calma; to be calm;ficar calmo; to relax in stressful situations.para relaxarmos em situações estressantes. It means far more than learning to deny the existence of trials and temptations.Isso significa muito mais do que aprender a negar a existência das provações e tentações. Patience means...Paciência significa ...
• to persevere and keep on persevering, never giving in.• perseverar e manter-se perseverante, nunca desistir.
• to take the initiative and to exert the energy and effort to conquer and to gain the victory and to triumph over the trial and temptation.• tomar a iniciativa e exercer a energia e esforço para conquistar e alcançar a vitória e triunfo sobre a provação e tentação.
Now note the point: How can we joy when a trial or temptation confronts us?Agora observe o ponto: Como podemos ter alegria quando uma provação ou tentação nos confronta? By knowing that it will make us stronger and then by persevering against it and conquering it.Ao saber que ele vai fazer-nos mais fortes e, também pela grande perseverança que conquistaremos em quanto estivermos a enfretando. By knowing that it is an opportunity to make us stronger and more pure just like Jesus and by using the trial or temptation to become a little stronger and a little more pure and righteous.Ao saber que é uma oportunidade de nos tornarmos mais fortes e mais puros assim como Jesus, e usando a provação e tentação para nos tornarmos um pouco mais forte e um pouco mais puro e justo.
When we look at trials and temptations as opportunities, then we will begin to face them in joy.Quando olhamos para as provações e tentações como oportunidades, então vamos começar a enfrentá-los com alegria. And when we begin to persevere and conquer them, then we will begin to walk through them in the joy of the Lord.E quando começamos a perseverar e conquistá-los, então vamos começar encara-los com a alegria do Senhor.
"There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it" (1 Cor. 10:13)."Não sobreveio a vocês tentação que não fosse comum aos homens. E Deus é fiel; ele não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar. Mas, quando forem tentados, ele lhes providenciará um escape, para que o possam suportar.
"(1 Coríntios. 10:13).
"For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted" (Hebrews 2:18)." Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados." (Hebreus 2:18).
" Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações, pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança."
 ( Tiago 1:2-3).
" Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam." (Tiago 1:12).
"Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar." ( 1 Pedro 5:8).
"Vemos, portanto, que o Senhor sabe livrar os piedosos da provação e manter em castigo os ímpios para o dia do juízo," ( 2 Pedro 2:9).
" Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra." ( Ap 3:10).
" Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!" ( Provérbios 1:10).
" Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus." ( Provérbios 4:14).
" Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça." ( Romanos 6:13).
" Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo." ( Efes. 6:13).
"Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam." ( 2 Pedro 3:17).
3. ( 1:4) O resultado: Torna-nos perfeitos e completos: Os benefícios de enfrentarmos as provações e tentações pode ser maravilhoso. Uma coisa maravilhosa acontece quando uma pessoa persevera e vence as provações e tentações da vida.
Essa pessoa torna-se mais perfeita (teleioi). A palavra não significa perfeito no sentido de se tornar uma pessoa perfeita. A palavra significa perfeição num sentido de propósito. Tem a ver com um fim, um objetivo, uma meta, um alvo. Isso significa apto, maduro, totalmente amadurecido em um determinado estágio de crescimento. Por exemplo, uma criança totalmente crescida é uma criança perfeita; ele teve a sua infância e alcançou o seu objetivo como criança. Isso não significa perfeição do caráter, isto é, estar sem pecado. Isto é aptidão, maturidade para tarefa e propósito. É pleno desenvolvimento da maturidade e piedade. (Ver Efes 4:12-13.;. cf . Phil 3:12; 1 João 1:8, 10.)
Isso significa pelo menos duas coisas.
1. Primeiro, quando uma pessoa enfrenta as provações e tentações e vence...
• ela aperfeiçoa o propósito que Deus pretendia. Ou seja, ele se torna uma pessoa mais forte e mais pura, ou seja uma pessoa um pouco mais parecida com Jesus.
• ela aperfeiçoa seu objetivo e propósito pelo qual veio a Terra.
Deus tem um propósito duplo para cada crente: tornar-se mais e mais como Jesus e que ele possa cumprir sua tarefa ou trabalho específico pelo qual veio a terra. Quando o crente persevera e vence as provações e tentações, ele aperfeiçoa esses dois propósitos um pouco mais. Ele se torna mais parecido com Jesus e ele cumpre a sua missão um pouco mais.
2. Segundo, uma pessoa torna-se mais e mais completo em todas as áreas (AT Robertson. Palavra Pictures, no Novo Testamento , vol. 6, p.12). A pessoa torna-se inteiro ( holoklēroi), totalmente em forma, em perfeito estado, completo, sem fraquezas, mancha, defeitos ou falhas. Isso significa uma coisa muito maravilhosa. Quando uma pessoa persevera e vence as provações e tentações ...
• ele se torna mais completo, mais apto, mais firme e mais completo.
• ele também elimina mais fraquezas, mais falhas, mais defeitos, e mais deficiências.
Todos os dias quando uma pessoa persevera e vence as provas e tentações da vida ela se torna um pouco mais completa. Ele se torna mais forte, mais pura e justa, e mais e mais parecido com o Senhor Jesus. Como as duas últimas palavras de Tiago 1:4 diz: " não lhes faltará coisa alguma." O crente que enfrenta provações e tentações na alegria de Cristo conquista tudo, e não precisará de mais nada.
⇒ Ele se torna cada vez mais perfeito, cumprindo a sua tarefa e propósito pelo qual veio a Terra.
⇒ Ele se torna mais e mais completo e em maduro, eliminando as fraquezas e deficiências em sua vida.
A pessoa simplesmente se sentira completo, Sem necessidade, a final, ela tem toda a abundância e plenitude de vida, pois caminha pela mundo vencendo e triunfando sobre todas as provações e tentações da vida, não importa quão grave e estressante essa provação possa ser. Pode até ser a morte, mas ele permanece firme emsua fé e vence a morte. E Deus recompensa com uma eternidade de perfeição, proposito, e plenitude, para todo o sempre. O crente é premiado com a perfeição de Jesus Cristo.
" Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês." ( Romanos 16:20).
" Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês"." (Mateus 5:48).
" É perseverando que vocês obterão a vida." (Lucas 21:19).
" legrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração." ( Romanos 12:12).
. "Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês." ( 2 Coríntios 13:11.).
" 2com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado, até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo."( Efes. 4:12-13).
" Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo." ( Tiago 3:2).
" Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus." ( Fp 3:12.).
" Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo." ( Colossenses 1:28).
" Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus," ( Hebreus 6:1).
" Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu; ( Hebreus 10:36).
" E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma." ( Tiago 1:4).
" Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera." ( Tiago 5:7).
 TEXTO BIBLICO
 TIAGO 1:5-12
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida. 6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento. 7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor; 8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz. 9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição. 10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo. 11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres. 12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
 ESBOÇO DETALHADO
TIAGO 1:5-12
B. O caminho para triunfar diante das Provas e Tentações 1:5-12
1. Peça a sabedoria a Deus (v.5-8)
a.a. Deus dá abundantemente (v.5a)
b.b. Deus dá sem censura (v.5b)
c.c. Peça com fé, nunca duvidando (v.6-8)
1) A dúvida ilustrada (v.6)
2) A dúvida não recebe nada (v.7)
3) A dúvida mostra instabilidade em todas as coisas (v.8)
2. Alegrai-vos no seu próprio status (v.9-11)
a.a. Os pobres: Cristo exalta (v.9)
b.b. Os ricos: Cristo humilha (v.10-11)
1) O perigo da Falsa Segurança (v.10)
2) O rico um dia morrerá (v.11a)
3) As atividades dos ricos desapareceram (v.11b)
3 Lembre-se da recompensa para quem persevera: A coroa da vida (v.12)
TIAGO: DIVISION ITIAGO: I Divisão
TEMPTATIONS AND TRIALS: THE BASIC FACTS,1:2-27Tentações e provações: Os fatos básicos: 1:2-27
B. O caminho para triunfar diante das Provas e Tentações, 1:5-12
( 1:5-12) Introdução : Provações e tentações são comuns a todos. Todos nós passamos por alguns provações e tentações como ...
	• dor
• luxúria
• doença
• divórcio
• perda
• fraude
• mágoa
• ganância
• acidentes
	• morte
• doença
• separação
• decepções
• imoralidade
• vazio
• raiva
• solidão
• mentindo
Qual é a grande provação que você enfrentando agora? Há alguma tentação que o seduz, que o domina e o leva a pratica do pecado?
Será que existe uma saída? Alguma maneira de superar essa prova? essa tentação? Um caminho que nós possa garantir a vitória e libertação? Este é o tema desta passagem: O que devemos fazer para vencemos as provações e tentações.
1. Peça sabedoria a Deus (v.5-8).
2. Alegrai-vos no seu próprio estado (v.9-11).
3. Lembre-se da recompensa para quem persevera: A coroa da vida (v.12).
1. (1:5-8) Peça sabedoria a Deus: O que um crente deve fazer para triunfar diante das provas e tentações? Primeiro, ele deve pedir sabedoria a Deus. Sabedoria significa muito mais do que apenas conhecimento, muito mais do que ter um conhecimento sobre a vida ou uma determinada área da vida. O conhecimento é uma coletânea de fatos, e a maioria das pessoas possuem muitos fatos em sua mente.
⇒ Basta pensar em todas as escolas do mundo: escolas para crianças, escolas para os jovens, escolas para homens e mulheres, escolas para comerciante.
⇒ Basta pensar nas milhões de agricultores, cientistas, empresários, comerciantes, mecânicos, empreiteiros, médicos, e assim por diante.
Milhões e milhões de pessoas estão bem informadas. Pessoas com muito conhecimento são muito comuns. Mas quando lidamos com as provações e tentações da vida algo mais do que uma mente cheia de fatos é necessária. Ser uma pessoa experiente, não é suficiente para ser uma pessoa vitoriosa e realizada na vida. Muito mais é necessário: precisamos de Sabedoria. What is wisdom?O que é sabedoria? O que a Bíblia quer dizer com sabedoria? Sabedoria é não ter uma cabeça cheia de fatos. Não é conhecer tudo sobre a vida, é saber o que fazer com a vida. Sabedoria não é apenas conhecer a verdade, é saber o que fazer com a verdade.
Sabedoria agarra as grandes verdades da vida. Ela tem conhecimento das provações e tentações que cercam a vida e a morte, Deus e o homem, o tempo e a eternidade, o bem e o mal, as coisas profundas do universo e de Deus. Mas a sabedoria não só tem conhecimento sobre esses fatos, a sabedoria sabe o que fazer com eles, e entra em ação. A sabedoria não só entende as provações e tentações, mas sabe como agir diante deles. A sabedoria e o que nos faz conquistar, triunfar e obter vitória sobre as provações e tentações.
Agora, se não tivermos esse tipo de sabedoria, se não sabemos como enfrentar e triunfar na vida ou como agir diante das provas e tentações, então há uma maneira de ter a sabedoria:
"Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus ... e isso lhe será dado"
 ( Tiago 1:5).
Pedir sabedoria a Deus é o caminho para vencermos as provações e tentações da vida. Agora, observe dois pontos significativos.
1. Observe as maravilhosas promessas feitas a nós, quando pedimos sabedoria a Deus.
⇒ Deus nós conceder sabedoria.
⇒ Deus nos dará uma quantidade generosa, uma abundância de sabedoria.
⇒ Deus não vai censurar ou repreender-nos, Deus não irá nós julgar por não sabermos como lidar com uma determinada prova ou tentação. O fato é que Deus nem mesmo vai nos questionar pela nossa falta de sabedoria e por não saber o que fazer.
Deus nos ama: somos Seus filhos e filhas. Ele é nosso Pai, e Ele quer conhecer todas as nossas necessidades. Portanto, Deus vai ouvir o nosso pedido e lamentação; e Ele nos dará a sabedoria para vencermos as provações e tentações da vida.
" Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha. Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha. Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a

Continue navegando