Buscar

Gramatica espanhola

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 336 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 336 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 336 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

1ª- Edição
Maria de Lourdes Sabino
Av. Casa Verde, 455 – Casa Verde
Cep 02519-000 – São Paulo – SP
www.rideel.com.br
e-mail: sac@rideel.com.br
© Copyright – todos os direitos reservados à:
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)
(Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
EXPEDIENTE
Editor Responsável
Editora Assistente
Assistente Editorial
Autora
Capa
Ilustrações
Projeto Gráfico
Diagramação
Revisão
Italo Amadio
Katia F. Amadio
Cristiane Mezzari
Maria de Lourdes Sabino
Walter César Godoy
Cláudio Van Erven Ripinskas
Jairo Souza
Ana Paula Notte
Walter Larrieu Quintana
Proibida qualquer reprodução, seja mecânica ou eletrônica, total ou parcial,
sem a permissão expressa do editor.
2 4 6 8 0 9 7 5 3 1
0 3 0 5
Sabino, Maria de Lourdes
Minimanual compacto de gramática língua espanhola :
teoria e prática / Maria de Lourdes Sabino. — 1. ed. — São Paulo :
Rideel, 2005.
ISBN 85-339-0745-1
1. Espanhol - Estudo e ensino 2. Espanhol - Gramática I. Título.
04-8796 CDD-465
Índices para catálogo sistemático:
1. Espanhol : Gramática : Lingüística 465
Sumário
1. História da Língua Espanhola ............................................................... 9
2. Países que Falam a Língua Espanhola ............................................... 15
MERCOSUL .............................................................................................. 21
3. Gramática ............................................................................................. 23
El ALFABETO ........................................................................................... 23
DIVISIÓN SILÁBICA ................................................................................. 25
ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA ............................................................. 26
Reglas de acentuación ........................................................................ 26
Reglas generales ................................................................................. 27
Clasificación de vocales ...................................................................... 27
Diptongo .............................................................................................. 28
Triptongo .............................................................................................. 29
Diferenciación de vocablos .................................................................. 29
Signos de puntuación .......................................................................... 34
LOS ARTÍCULOS ...................................................................................... 37
Los artigos determinados .................................................................... 38
Lo artigo indeterminado ....................................................................... 40
Regla de eufonía .................................................................................. 43
Contracciones ...................................................................................... 43
PRONOMBRES PERSONALES ............................................................... 48
Los pronombres sujetos ...................................................................... 48
Los pronombres complemento directo ............................................... 51
Los pronombres complemento indirecto sin preposición ................... 53
Los pronombres complemento indirecto con preposición .................. 55
LOS SUSTANTIVOS ................................................................................. 61
El género .............................................................................................. 61
Sustantivos epicenos ........................................................................... 62
Sustantivos comunes de dos .............................................................. 63
Plural de los sustantivos ...................................................................... 64
Sustantivos ambiguos ......................................................................... 67
VERBOS ................................................................................................... 69
La conjugación ..................................................................................... 73
Verbos regulares .................................................................................. 74
Verbos irregulares ................................................................................ 80
Verbos de irregularidad propria ........................................................... 85
Participios irregulares .......................................................................... 99
Imperativos irregulares ....................................................................... 100
Verbos defectivos ou incompletos ..................................................... 100
Verbos impersonales ......................................................................... 101
Verbos con modificaciones ortográficas ........................................... 102
Tabla de verbos irregulares ................................................................ 104
USO DE LOS TIEMPOS ......................................................................... 200
El indicativo ........................................................................................ 200
El subjuntivo ....................................................................................... 206
Modo imperativo ................................................................................ 209
Modo infinitivo ................................................................................... 211
Gerundio ............................................................................................ 214
Participio ............................................................................................ 215
LOS NUMERALES .................................................................................. 221
Numerales cardinales ........................................................................ 221
Numerales ordinales .......................................................................... 223
Numerales partitivos .......................................................................... 224
Numerales múltiplos .......................................................................... 224
EL ADJETIVO ......................................................................................... 226
El plural .............................................................................................. 226
Apócope del adjetivo ......................................................................... 228
Posición del adjetivo .......................................................................... 229
Grados de la comparición del adjetivo .............................................. 230
Los possesivos .................................................................................. 237
Los pronombres posesivos ................................................................ 239
Los demostrativos ............................................................................. 243
Los indefinidos ................................................................................... 247
LOS PRONOMBRES RELATIVOS .......................................................... 253
Simples .............................................................................................. 253
Compuestos ...................................................................................... 254
Posesivos ........................................................................................... 255
EL ADVÉRBIO ........................................................................................ 257
Locuciones adverbiales de modo ......................................................261
LAS PREPOSICIONES ........................................................................... 265
A ......................................................................................................... 265
Ante .................................................................................................... 269
Bajo .................................................................................................... 270
Con .................................................................................................... 270
Contra ................................................................................................ 271
De ....................................................................................................... 271
De/desde ........................................................................................... 274
En ....................................................................................................... 274
Entre ................................................................................................... 276
Hacia .................................................................................................. 276
Hasta .................................................................................................. 277
Para/por ............................................................................................. 277
Según ................................................................................................. 280
Sin ...................................................................................................... 281
So ....................................................................................................... 281
Sobre ................................................................................................. 281
Tras .................................................................................................... 282
Expresiones de tiempo ...................................................................... 283
LAS CONJUCIONES .............................................................................. 287
LA INTERJEICIÓN .................................................................................. 291
HETEROTÓNICOS ................................................................................. 293
HETEROGENÉRICOS ............................................................................ 295
HETEROSEMATICOS ............................................................................. 297
4. Provas de Vestibulares ...................................................................... 300
8 Gramática da Língua Espanhola
9Gramática da Língua Espanhola
História da Língua Espanhola
 AS LÍNGUAS DA PENÍNSULA IBÉRICA AS LÍNGUAS DA PENÍNSULA IBÉRICA AS LÍNGUAS DA PENÍNSULA IBÉRICA AS LÍNGUAS DA PENÍNSULA IBÉRICA AS LÍNGUAS DA PENÍNSULA IBÉRICA
Embora o latim não fosse a língua nativa da Península Ibérica, o fato de que
se falasse a língua dos ibéricos, celtiberos, cantábricos e lusitanos não teve a
mesma importância que a chegada do latim à Hispania, a partir do ano 218 a.c.,
o qual, uma vez imposto, foi usado como propriedade pelos hispânicos. No
entanto, logo após o enfraquecimento, fragmentação e finalmente a caida do
império do ocidente, a língua latina seguiu seu próprio caminho, no qual uniram-
se formas tradicionais de expressão e novos hábitos lingüísticos desenvolvidos
por estes falantes.
Justamente nesse período, que vai do século IX até o XII, quando surgiram na
Península uns romances, que dariam passo às línguas românicas: galego-por-
tuguês, leonês, castelhano, navarro-aragonês, catalão e moçárabe – umas for-
mas novas de falar o latim, porém independentes da sua língua materna, con-
vertidas cada uma em um sistema próprio, sendo o castelhano, de todas elas, a
língua destinada a ser uma das mais faladas em todo mundo e de ser, além
disso, a língua de transição entre a idade média e a idade moderna.
10 Gramática da Língua Espanhola
 ORIGENS DO ESPANHOL ORIGENS DO ESPANHOL ORIGENS DO ESPANHOL ORIGENS DO ESPANHOL ORIGENS DO ESPANHOL
O castelhano, dialéto românico surgido na Castilha e origem da língua espa-
nhola, nasceu numa zona montanhosa, mal e tardiamente romanizada, inculta e
com fortes raízes pre-romanas (Burgos, Iria Flavia, Oviedo, Amaya, Pamplona),
na qual surgiram os condados e reinos medievais espanhóis, e em torno desses
novos centros foram se desenvolvendo as variedades dialetais. O castelhano,
dialéto dos montanheses e vascos incumbidos, no século IX, de defender dos
árabes (na península desde o ano 711) a fronteira oriental do reino Asturias
Leonês, adota seu nome de Castilha, do latim castella, plural castellum – que no
período visigótico significou “pequeno acampamento militar” (diminutivo de
castrum) e logo “terra de castelos”. Em relação aos vascos, sustenta-se que
estes, com sua própria língua, influenciaram profundamente esta nova língua
românica.
A modalidade idiomática navarro–aragonesa, utilizada no lugar onde uniram-
se três reinos, Castilha, Navarra e Aragão, deu origem, no século XI, aos primei-
ros documentos peninsulares numa língua românica: as glosas emilianeses e as
glosas silenses. Por outro lado, no ano 1042, escreveram as jarchas, primeiros
textos no castelhano, mas com características árabes e hebréias.
11Gramática da Língua Espanhola
 CONSOLIDAÇÃO DO CASTELHANO CONSOLIDAÇÃO DO CASTELHANO CONSOLIDAÇÃO DO CASTELHANO CONSOLIDAÇÃO DO CASTELHANO CONSOLIDAÇÃO DO CASTELHANO
O primeiro texto escrito íntegramente no castelhano foi o anônimo Cantar
de mío Cid, cuja versão original data do século XII (1140 aproximadamente),
embora a que se conheça hoje é a de 1307, copiada por Per Abatt. Também
do século XIII é a Grande Estória da Espanha de Alfonso X, rei da Castilha
entre 1252 e 1284. Estes primeiros textos escritos em castelhano não se ajus-
tavam a uma única norma ortográfica, uma vez que esta não existia. No en-
tanto, a partir de Alfonso o Sábio – que publicou suas obras no castelhano em
vez do latim – é possível detectar uma certa conformidade e esta é, provavel-
mente, a escritura mais fonética da história do idioma, além de ter adquirido,
graças a este monarca, o prestígio da língua nacional. De fato, consideram-
se que na história lingüística do castelhano podem-se distinguir duas etapas:
a primeira denominada, “românica”, na que se escrevem as primeiras mos-
tras da nova língua, onde as variedades vão se homogeneizando em torno da
língua de Burgos, primeiro centro de nivelação do idioma, e a segunda, deno-
minada “castelhana”, que começa a partir da obra do mencionado Alfonso X
o Sábio. Mais tarde, no sécuo XV, aparece o Libro de buen amor, de Juan
Ruiz, arcipestre de Hita.
No que diz respeito ao âmbito histórico, Castilha consolidou-se como a monar-
quia mais poderosa do centro peninsular, no qual permitiu-lhe, no século XIII, –
graças ao domínio que exerceu sobre os reinos vizinhos, converter-se no único
reino ibérico capaz de conseguir a recuperação dos territórios sob regime
musulmano, que é, praticamente, sinônimo da expansão do castelhano. É en-
tão quando este dialéto, eminentemente inovador e integrador, fêz-se língua de
cultura, pois Castilha, já convertida numa grande nação, necessitou de uma
forma lingüística comum.
Além disso, foi a língua através da qual traduziram-se grandes obras históri-
cas, jurídicas, literárias e científicas, graças a que em toda Espanha conheceu-
se a cultura do Oriente, processo no qual teve importância radical Alfonso X e
sua corte de intelectuais agrupados na Escola de Tradutores de Toledo, integra-
da, entre outros, por judeus conhecedores do hebreu e do árabe.
12 Gramática da Língua Espanhola
 O CASTELHANO COMO LÍNGUA UNIFICADORA O CASTELHANO COMO LÍNGUA UNIFICADORA O CASTELHANO COMO LÍNGUA UNIFICADORA O CASTELHANOCOMO LÍNGUA UNIFICADORA O CASTELHANO COMO LÍNGUA UNIFICADORA
Com a união monárquica de Castilha e Aragão concluiu-se o processo da
reconquista, com o qual iniciou-se a luta contra os musulmanos e que concluiu
com a recuperação do reino de Granada, além da expulsão dos judeus em 1492,
os quais falavam uma variedade do castelhano: o judeu espanhol ou o sefardí.
Segundo especialistas, o castelhano atuou como uma cunha que, cravada ao
norte, rompeu com a antiga unidade de certos caracteres comuns românicos
antes estendidos pela Península, infiltrou até Andaluzia, dividiu alguma originá-
ria uniformidade dialetal, rompeu os primitivos caracteres lingüísticos do Duero
ao Gibraltar, apagando os dialétos moçárabes, e ampliou cada vez mais sua
ação de norte a sul para implantar a modalidade especial de lingüística nascida
no recanto cantábrico. Ao mesmo tempo, o castelhano enriqueceu-se graças
aos regionalismos peninsulares; por exemplo, do galego e do português (corpiño,
chubasco) (sutiã, temporal), do leonês (rengo “cojo”) (coxo), do andaluz (barrial
“barrizal”) (lamaçal), pollera “falda de mujer” (saia de mulher), etc. Assim, o
castelhano unificou rapidamente a grande parte da península: deslocou as falas
leonesas e aragonesas; converteu-se na língua românica própria de Navarra, na
língua única de Castilha, de Andaluzia e do reconquistado reino de Granada.
Teve tão grande força que não só consolidou-se como língua de unidade, como
também viu-se definitivamente consagrada com a aparição da primeira gramá-
tica de uma língua românica: Gramática de la lengua castellana de Elio Antonio
Nebrija, publicada em 1492 e, vinte e cinco anos depois, em 1517, com a obra
do mesmo autor, as Reglas de ortografia castellana, que compendia o texto
anterior na sua parte ortográfica.
13Gramática da Língua Espanhola
 O ESPANHOL CHEGA À AMÉRICA O ESPANHOL CHEGA À AMÉRICA O ESPANHOL CHEGA À AMÉRICA O ESPANHOL CHEGA À AMÉRICA O ESPANHOL CHEGA À AMÉRICA
Em 1492, quando Cristovão Colombo
chegou à America, o castelhano encon-
trava-se consolidado na península, mas
durante os séculos XV e XVI produziu-se
uma verdadeira revolução consonântica
que afetou principalmente as chamadas
sibilantes, as quais foram reduzidas, e
essa foi a variedade que chegou ao Novo
Mundo, geralmente conhecida como es-
panhol da América. Neste continente en-
riqueceu-se com a contribuição das lín-
guas aborígines da Hispano-América.
A partir do século XVI impôs-se o ter-
mo de español ao converter-se em lín-
gua nacional. De fato, em 1536, foi o im-
perador Carlos I, na presença do Papa,
quem utilizou pela primeira vez a expres-
são lengua española, a qual – segundo
o monarca – “era tão nobre que merecia
ser sabida e entendida de todo povo cristão, feita para falar com Deus”. O termo
castellano subsistiu como nome do atual dialéto de Castilha. Desde 1492 até
hoje, o espanhol foi estendido pelos cinco continentes. Além de ser a língua
oficial da Espanha e de dezenove países da América e o Caribe (México,
Guatemala, Honduras, El Salvador, Cuba, República Dominicana, Nicaragua,
Costa Rica, Panamá, Venezuela, Colômbia, Equador, Perú, Bolivia, Paraguai,
Uruguai, Argentina, Chile e Porto Rico, neste último, (junto com o inglês), é tam-
bém idioma nativo – total ou parcialmente – em determinadas zonas dos Esta-
dos Unidos (Novo México, Arizona, Texas, Califórnia e Flórida), país no qual é a
segunda língua principal, com 23 milhões de falantes. Estima-se que na próxi-
ma década, entre 27 e 30 milhões de norte americanos falarão espanhol, os
quais constituirão 12% da população dos Estados Unidos. Já Nova York e Los
Angeles têm, respectivamente, mais de um milhão de hispano falantes.
14 Gramática da Língua Espanhola
15Gramática da Língua Espanhola
Países que Falam
a Língua Espanhola
O espanhol também é falado nas Fili-
pinas (cerca de um milhão e meio de fa-
lantes em 1988), junto com o inglês e o
tagalo, e em Trinidad, ilha situada próxi-
ma à Venezuela. Por outro lado, devido
a que a Ilha de Pascua (cuja língua nati-
va é o rapa nui) é território do Chile, tam-
bém pode se dizer que o espanhol é fa-
lado na Polinésia.
Afirma-se que o espanhol é também
a língua materna de milhares de judeus
sefardíes ou sefarditas descendentes da-
queles expulsos da Espanha em 1492,
que vivem principalmente na Turquia, os
Bálcãs, a Ásia Menor, norte da África;
porém também na Holanda, Grécia,
Bulgária, Iugoslávia, Egito, Líbano e Siria;
além disso existem grandes comunida-
des na França, Estados Unidos e Israel.
16 Gramática da Língua Espanhola
Na África, fala-se espanhol em
Marrocos, e é a língua oficial e de ins-
trução na Guiné-Equatorial, onde é
falada por mais de 300.000 habitan-
tes, enquanto que na Oceania cres-
ce a cada dia a porcentagem de
hispano falantes, pois na Austrália
reside um grande número de imigran-
tes de origem hispânica. Finalmente,
estuda-se nos colégios e ou univer-
sidades em quase todas as partes e
é a língua oficial das Nações Unidas,
da União Européia e de outros orga-
nismos internacionais.
Como conseqüência, a língua es-
panhola está presente em todos os
continentes, o que a converte na
terceira língua mais falada no mun-
do e em uma das mais estendidas
geograficamente. Das aproximada-
mente 5.000 línguas que existem
em todo mundo, o espanhol ocupa
um lugar privilegiado com cerca de
400 mil.
17Gramática da Língua Espanhola
 FONÉTICA FONÉTICA FONÉTICA FONÉTICA FONÉTICA
O espanhol apresenta cinco fonemas vocálicos: /a/ vogal central aberta, /e/
vogal palatal média, /i/ vogal palatal fechada, /o/ vogal velar média, /u/ vogal
velar fechada.
Do ponto de vista fonético, as vogais definem-se por:
a) Lugar e articulação, anterior: /e/, /i/; média:/a/, posterior: /o/, /u/. As vo-
gais /e/, /i/ recebem também o nome de palatais por se articularem na
zona do palato duro, frente ao /o/, /u/, chamados velares por se articula-
rem na zona do véu palatino; estas últimas estão labializadas, embora o/
em menor grau que o /u.
b) Modo da articulação (abertura da boca no momento de articulá-las): aberta
ou alta se a língua encontra-se bem distante da abóboda palatina: /a/; mé-
dia, se a língua encontra-se separada da cavidade bucal: /e/, /o/, e fechada
ou baixa, se a língua permanece muito próxima a esta: /i/, /u/. Em algumas
regiões da Extremadura, Andaluzia oriental, Murcia, Uruguai, Havana e Porto
Rico a aspiração ou perda do –s final do plural ou da segunda pessoa verbal
faz com que a vogal anterior se abra para diferenciar estas formas do singu-
lar ou da terceira pessoa.
c) A vibração ou não das cordas vocais: todos os sons vocálicos são sono-
ros porque a realização de todos eles vibram as cordas vocais.
d) Cavidade de ressonância: as vogais são orais, já que quando se articula
seu som o véu palatino permanece encostado à faringe fazendo sair o ar
pela boca; somente quando vão entre nasais (/m/, /n/), como ocorre em
algumas regiões da Andaluzia e das Antilhas na fala oral, podem apresen-
tar um alofone ligeiramente nasalizado, recebendo o som nesse caso o
nome de oral-nasal.
18 Gramática da Língua Espanhola
No espanhol, não existem vogais longas e curtas como em outros idiomas;
todas elas podem ser consideradas curtas, no entanto, algumas vezes pode se
falar de vogais semi longas e semi curtas.
Como fonema integrante de uma palavra, a vogal pode ser acentuada ou tônica
e inacentuada ou átona, depende de receber ou não o máximo de energia articulatória.
Semivogais e semi consoantes: Nos ditongos e tritongos, /i/ e /u/ quando
apoiam-se nas vogais abertas anteriores, são semivogais, entretranto, quando
apoiam-se nas vogais abertas posteriores, são semi consoantes.
Porém, as diferenças não estão só nos
aspectos léxicos, mas também, embora
em menor grau, nos fonéticos e morfos-
sintáticos. Por exemplo, a diferente reali-
zaçãodo fonema /s/ (da aspiração no Chi-
le ou na Argentina, até o /s/ ceceada –
pronunciado como /z/ de alguns pontos
da Colômbia e Porto Rico e, sobretudo,
em El Salvador, Honduras, Nicaragua e
costas da Venezuela); patalização do /j/
no Chile –mujer (mulher) soa mujier– ou aspiração da mesma na República
Dominicana; confusão do /y/ e do l ll l (que se distinguem em algumas regiões,
enquanto que em outras confundem-se a favor do /y/, como na maior parte da
Hispano América, ou diferenças no sistema vocálico (debilitação das vogais in-
termediárias no México e o timbre fechado das vogais no Equador, Perú, Bolivia
e norte do Chile por influência do quechua). A respeito das diferenças
morfossintáticas, estas são bem menos frequentes, como a alternância dos di-
minutivos - it- e - ic- (ratito, ratico) (momento/instante), construções gramaticais
diversas, como: “¿Qué tú sabes?” (O quê você sabe), corrente na América Cen-
tral e Caribe, e “¿Tú sabes?” (Você sabe?), habitual no resto do território. Além
disso, um fenômeno constantemente citado é o voseo (uso do pronome vos
(você) como tratamento familiar, com suas correspondentes formas verbais em
algumas regiões e níveis socioculturais (“¿vos tenês?” (você tem), comum na
Argentina, ou vos tenéis, vulgar no Chile, variantes de tenéis (tem), em oposição
ao tuteo uso do pronome tú (você- ).
19Gramática da Língua Espanhola
 CARACTERÍSTICAS GERAIS CARACTERÍSTICAS GERAIS CARACTERÍSTICAS GERAIS CARACTERÍSTICAS GERAIS CARACTERÍSTICAS GERAIS
Com relação às características gerais do espanhol americano podem-se citar
as seguintes, embora não sejam privativas dele:
 ASPECTOS FONOLÓGICOS ASPECTOS FONOLÓGICOS ASPECTOS FONOLÓGICOS ASPECTOS FONOLÓGICOS ASPECTOS FONOLÓGICOS
Além do seseo (o –z pronunciado como –s) e o yeísmo (o ll pronunciado majo-
ritariamente como y), características consonânticas consideradas como
andaluzas, em relação ao vocalismo é corrente escutar a ditongação de hiatos,
(dioro “de oro” – de ouro – tiatro “teatro”), sobretudo na fala descuidada.
 ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS
 Não se utiliza habitualmente o pronome vosotros (vocês) – exceto com valor
retórico, como um sermão ou um discurso – e sim ustedes, com mudança na
forma verbal (ustedes tienen por vosotros tenéis) “os/as senhores/as têm/ vocês
têm”. Isto se explica pela evolução histórica de vuestra merced > vuesançed >
voacé > vucé > vusted > usted.
 ASPECTOS LÉXICOS ASPECTOS LÉXICOS ASPECTOS LÉXICOS ASPECTOS LÉXICOS ASPECTOS LÉXICOS
Além das vozes propriamente indígenas, as vozes mestiças misturaram o
hispano e o aborígine, como é o caso dos gentílicos, como pampino (do quechua
pampa “llano solitario” – planície solitária – e o sufixo hispânico -in-), mexicano
(do náhuati mexica, nome do povo asteca, e o sufixo hispânico -an- , que indica
procedência), caribenho (do povo e língua caribe e o sufixo -eñ-, “pertencente
à”), ou de outras vozes como achocolatado (do náhauti xocoalt, o prefixo hispâ-
nico -a-, e o sufixo -ad-, e manicero (do taino maní “cacahuete” – amendoim- e
-er-, “oficio, ocupación”.
20 Gramática da Língua Espanhola
Por outro lado, deve-se ter em conta a influência das línguas modernas, prin-
cipalmente a inglesa e a francesa, já que muitos termos incorporaram-se ao
espanhol americano, mas não desta meneira ao peninsular, como noquear ‘gol-
pear até tirar o adversário do combate’, rentar ‘alquilar’ (alugar) ou mansarda
‘atico’ (sótão). Ademais, embora certos vocábulos tenham origem hispânica,
observam-se diferenças, seja por mudança semântica (vereda ‘acera’ -calçada,
saco ‘chaqueta’ (paletó, casaco), por construir arcaísmos desusados na Espanha
(demorar ‘tardar’, balde ‘cubo de agua’, pararse ‘ponerse de pie’ (ficar de pé),
pollera ‘falda’ (saia), sancochar ‘cocer rapidamente’ (cozer, cozinhar), por deri-
vação tipicamente americana (conversada, boletero-bilheteiro) ou como já o fi-
zeram os primeiros espanhóis, pelo emprego analógico frente a novas realida-
des (lagarto ‘caimán’, víbora ‘serpiente’).
Bem, é certo que na América a língua espanhola em grande medida se
homogeneizou e também se diversificou, ou seja, existem coincidências com
relação ao sistema (regras e possibilidades da língua) entre o espanhol peninsu-
lar e o hispano americano, porém diferenças de norma (realizações locais e so-
ciais da língua).
Quanto mais culta for a norma utilizada,
haverá maiores semelhanças lingüísticas;
portanto, é na fala popular e coloquial que
se adverte o maior número de diferenças.
Conseqüentemente, a norma culta, sobre-
tudo formal, é o padrão unificador, não só
do espanhol da América como também de
toda língua espanhola.
Por estas regiões, de onde veio a se cha-
mar espanhol atlântico, cuja capital lingüísti-
ca seria Sevilla – oposto ao espanhol castiço
ou castelhano – com capital lingüística em
Madri, e que englobaria o andaluz acidental,
o canário e o espanhol americano, embora
outros pesquisadores sustentem que só
abrangeria, na América, as regiões costeiras.
21Gramática da Língua Espanhola
◆ MERCOSULMERCOSULMERCOSULMERCOSULMERCOSUL
O projeto MERCOSUL teve vários
antecedentes até chegar à sua com-
posição atual. Um dos primeiros foi o
PICE, Programa de Integração e Co-
operação Econômica, assinado em ju-
lho de 1986 em Buenos Aires, pelos
Presidentes Sarney (Brasil) e Alfonsín
(Argentina). O principal objetivo do
PICE era o de propiciar um espaço
econômico comum. Objetivando con-
solidar essa integração, Brasil e Argen-
tina assinaram em 1988 o Tratado de
Integração, Cooperação e Desenvol-
vimento, no qual ambos desejavam
construir este espaço econômico num
prazo máximo de dez anos. O Tratado
previa principalmente a eliminação de todos os obstáculos tarifários e não
tarifários ao comércio de bens e serviços. Foram assinados durante essa fase
24 protocolos sobre temas diversos como bens de capital, indústria automotora,
etc. Todos esses acordos foram resumidos no denominado Acordo de Comple-
mentação Econômica no 14, assinado em dezembro de 1990, no âmbito da
ALADI, que constitui o referencial adotado mais tarde no Tratado de Assunção.
Os Presidentes Collor (Brasil) e Menen (Argentina) firmaram em 6 de julho de
1990, devido às mudanças econômicas dos governos brasileiro e argentino, e à
adoção de novos critérios de modernização e competitividade, a Ata de Buenos
Aires. Em agosto nesse ano, Uruguai e Paraguai juntaram-se ao processo em
curso, e no dia 26 de março de 1991 foi assinado o Tratado de Assunção para a
Constituição do Mercado Comum do Sul – MERCOSUL. O MERCOSUL com-
porta tanto elementos de continuidade como de mudança em relação aos esfor-
ços integracionistas até hoje empreendidos no Continente. Portanto, o
MERCOSUL resulta do novo modelo adotado pelos países que o integram, que
é caracterizado pela abertura econômica e pela aceleração dos processos de
integração regional. Com isso, os quatro países visam a obter uma inserção
mais competitiva na economia internacional.
22 Gramática da Língua Espanhola
23Gramática da Língua Espanhola
Gramática
◆ EL ALFABETOEL ALFABETOEL ALFABETOEL ALFABETOEL ALFABETO
O alfabeto ou abecedário espanhol consta das seguintes letras:
A-a – a (a)
B-b – be (be larga) (bê)
C-c – ce (cê)
Ch-ch – che
D-d – de (dê)
E-e – e (é)
F-f – efe (efe)
G-g – ge (gê)
H-h – hache (agá)
I-i – i (i)
J-j – jota (jota)
K-k – ka (ka)
L-l – ele (ele)
LL-ll – elle
M-m – eme (eme)
N-n – ene (ene)
Ñ-ñ – eñe
O-o – o (ó)
P-p – pe (pê)
Q-q – cu (quê)
R-r – ere/erre (erre)
S-s – ese (esse)
T-t – te (te)
U-u – u (u)
V-v – uve/ uve corta (vê)
W-w – uve/ve doble (dáblio)
X-x – equis (xis)
Y-y – i griega (ípsilon)
Z-z – zeta (zê)
24 Gramática da Língua Espanhola
• Existem 29 letras no alfabeto espanhol.
• No espanhol não existemas letras do português: NH, LH, SS e a letra Ç.
• O nome das letras do alfabeto é feminino. Diz-se “la a , la b”, etc.
• O W usa-se somente com palavras de origem estrangeira.
• As letras específicas do espanhol são: CH, LL, Ñ. Estas letras
classificam-se no dicionário respectivamente depois do C, L, N.
• O Q sempre vai seguido de um U que não se pronuncia.
• As consoantes não se duplicam, exceto C, N, R:
Ex. Acción, innumerable, correos
• São cinco as vogais no espanhol:
a, e, i, o, u
Quanto ao número de sílabas as palavras dividem-se em :
I - Monosílabas (as que têm só uma sílaba)
Ex.:
 pie (pé)
�� Observações
25Gramática da Língua Espanhola
II - Bisílabas (as que têm duas sílabas)
Ex.:
bra-zo (braço)
III - Trisílabas (as que têm três sílabas)
Ex.:
ca-be-za (cabeça)
IV - Tetrasílabas (as que têm quatro sílabas)
Ex.:
es-tó-ma-go (estômago)
◆ DIVISIÓN SILÁBICADIVISIÓN SILÁBICADIVISIÓN SILÁBICADIVISIÓN SILÁBICADIVISIÓN SILÁBICA
• Para partir a palavra ao final de uma linha não se deve separar as letras
CH, LL, RR:
Exs.:
mu-cho
si-lla
tie-rra
• Uma consoante entre duas vogais agrupa-se à segunda vogal:
Ex.:
 Di – vi – sa
26 Gramática da Língua Espanhola
• Caso haja duas consoantes juntas entre duas vogais, a primeira consoante
agrupa-se à vogal anterior e a segunda à vogal seguinte, mas os grupos cujo o
segundo elemento for L ou R não se separam:
Exs.:
in-mo-ral.
pre-fe-ri-ble.
• Não se separam os grupos de vogais e consoantes que formam uma sílaba:
Ex.:
 Po-dréis.
• Não se separam, portanto, os grupos de vogais que formam ditongo
ou tritongo:
Exs.:
Rei-na
U-ru-guay.
• Num grupo de três consoantes as duas primeiras unem-se à vogal
precedente e a terceira à vogal seguinte:
Ex.:
 Trans-cu-rrir.
◆ ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICAACENTUACIÓN ORTOGRÁFICAACENTUACIÓN ORTOGRÁFICAACENTUACIÓN ORTOGRÁFICAACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA
❖ Reglas de acentuaciónReglas de acentuaciónReglas de acentuaciónReglas de acentuaciónReglas de acentuación
No espanhol o acento ortográfico, “tilde” (´) – acento agudo – indica apenas a
sílaba tônica, não modifica o timbre da vogal (aberta ou fechada), uma vez que
as vogais sempre se mantêm uniformes. São acentuadas:
27Gramática da Língua Espanhola
Palavras “agudas”
Oxítonas
Terminadas em:
Vogal: café
N: corazón
S: Jesús
 Terminadas em:
Consoantes,
menos N e S
Exs.: Lápiz, árbol
(lápis, árvore)
Palavras “esdrújulas”
ou “Sobresdrújulas”
Proparoxítonas
Palavras “graves”
ou “llanas”
Paroxítonas
• Esdrújulas: Todas
são acentuadas na
antipenúltima sílaba:
Exs.: pájaro, música
• Sobresdrújulas:
São acentuadas na
4a sílaba das formas
verbais seguidas de
pronome.
Exs.: préstamelo,
díganoslo
........................................
Vogais i u fracas
Vogais fortes
e o
a
❖ Reglas generalesReglas generalesReglas generalesReglas generalesReglas generales
❖ Clasificación de vocalesClasificación de vocalesClasificación de vocalesClasificación de vocalesClasificación de vocales
As vogais dividem-se em:
1. Fuertes (fortes)
A- E- O
2. Débiles (fracas)
I- U
28 Gramática da Língua Espanhola
❖ DiptongoDiptongoDiptongoDiptongoDiptongo
Chama-se ditongo a fusão de duas vogais (uma forte e uma fraca, ou duas
fracas) em uma sílaba.
Exs.:
Peine (pente)
haciendo (fazendo)
ciudad (cidade)
No espanhol são possíveis quatorze combinações
com as vogais para formar quatorze ditongos:
ai: aire (ar)
ie: pie (pé)
au: aurora (aurora)
io: colegio (colégio)
ei: pleito (pleito)
ua: cuadro (quadro)
eu: deuda (dívida)
ue: aeropuerto (aeroporto)
oi: boina (boina)
uo: cuota (cota)
ou: masnou (nome próprio de lugar)
iu: viuda (viúva)
ia: historia (história)
ui: cuidado (cuidado)
A união de duas vogais fortes forma duas sílabas diferentes.
Aéreo = a-é-re-o
29Gramática da Língua Espanhola
❖ TriptongoTriptongoTriptongoTriptongoTriptongo
É a união de três vogais, uma forte entre duas fracas:
Iai – iei – uai –uei.
Ex.:
buey
Paraguay
Quando a vogal fraca é acentuada, converte-se em uma vogal forte e o diton-
go e o tritongo são destruídos.
Exs.:
Sofía, baúl, frío
So-fí-a, ba-úl, frí-o
❖ Diferenciación de vocablosDiferenciación de vocablosDiferenciación de vocablosDiferenciación de vocablosDiferenciación de vocablos
São acentuadas algumas palavras (em particular as monossílabas) para dis-
tinguir-se de outras de diferente significado mas de idêntica ortografia:
• Sin acento (Sem acento)
El – artículo (artigo)
Ex.:
El libro.
(O livro)
30 Gramática da Língua Espanhola
Mi – posesivo y nota musical
Ex.:
Mi livro.
(Meu livro)
Tu – posesivo (possessivo)
Ex.:
Tu casa.
(Tua casa)
Mas – conjunción (conjunção)
Ex.:
Es inteligente mas arrogante.
(É inteligente mas arrogante.)
Si – conjunción y nota musical
Ex.:
Si lees entenderás.
(Se você ler entenderá.)
De – preposición (preposição)
Ex.:
Helado de chocolate.
(Sorvete de chocolate)
Se – pronombre personal reflexivo
Ex.:
Se levanta a las siete de la mañana.
(Levanta-se às sete da manhã.)
31Gramática da Língua Espanhola
Solo – adjetivo (sozinho)
Ex.:
Vive solo.
(Mora sozinho.)
Te – pronombre personal reflexivo
Ex.:
Te estaba esperando.
(Estava te esperando.)
• Con acento (Com acento)
Él – pronombre personal (pronome pessoal)
Ex.:
Él es inteligente.
(Ele é inteligente.)
Mí – pronombre personal (pronome pessoal)
Ex.:
Para mí
(Para mim.)
Tú – pronombre personal (pronome pessoal)
Ex.:
Tú eres estudiante.
(Você é estudante.)
Más – advérbio
Ex.:
Quiero más helado.
(Quero mais sorvete.)
32 Gramática da Língua Espanhola
Sí – pronombre y adverbio de afirmación
Ex.:
Habló por sí.
(Falou por si.)
¡Claro que sí!
(Claro que sim!)
Dé – Verbo: dar
Ex.:
Déme el lápiz.
(Dê-me o lápis.)
Sé – verbos: Saber y ser
Ex.:
Sé lo que quieres.
(Sei o que você quer.)
Sé más educado.
(Seja mais educado.)
Solo – adverbio
Solamente (sozinho)
Ex.:
Cómprame solamente frutas.
(Compre-me somente frutas.)
Té – sustantivo
Ex.:
Me gusta el té.
(Eu gosto de chá.)
33Gramática da Língua Espanhola
Da mesma forma são acentuados todos os pronomes e todas palavras
interrogativas e exclamativas:
¿cómo?, ¿cuál?, cuándo?, ¿cuánto?, dónde?, ¿para qué?, ¿por qué?,
¿qué?, ¿quíen?, ¡qué!, ¡quién!, ¡cuánto!, etc.
(como?, qual?, quando?, quanto?, onde?, para quê?, por quê? o quê?
quem?, etc.
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
• Os monossílabos não têm acento a menos que seja preciso distinguir dois
homônimos.
Ex.:
fui, pie, Dios
(fui, pé, Deus)
• Os advérbios terminados em –mente conservam o acento do adjetivo:
Ex.:
ágil = ágilmente
• Nas palavras compostas o acento permanece no segundo elemento:
Ex.:
decimoséptimo
(décimo + séptimo)
34 Gramática da Língua Espanhola
❖ Signos de puntuaciónSignos de puntuaciónSignos de puntuaciónSignos de puntuaciónSignos de puntuación
, a coma (vírgula)
; o punto y coma (ponto e vírgula)
: os dos puntos (dois pontos)
( ) o paréntesis (parênteses)
[ ] os corchetes (colchetes)
¿ ? a interrogación (interrogação)
. o punto (ponto)
“ ” as comillas (aspas)
. . . os puntos suspensivos (reticências)
ü a diéresis (trema)
_ a raya, o guión largo ou corto (travessão, hífem)
¡ ! a admiración (exclamação)
Observações:
• Os sinais gráficos de interrogação e de exclamação põem-se ao princípio e
ao final das frases interrogativas e exclamativas:
Ex.:
¡Hola! ¿Qué tal estás?
(Oi! Como você está?)
• A diéresis (trema) são dois pontos que se colocam sobre o U quando há
que pronunciar-se esta letra nos grupos güe e güi:
Ex.:
Vergüenza, pingüino.
(vergonha, pingüim)35Gramática da Língua Espanhola
• Para separar frases fala-se punto y seguido. Para separar parágrafos, punto
y aparte (ponto e parágrafo). Para indicar o final do texto, punto final.
• Em todas as palavras de mais de uma sílaba dá-se a intensidade da voz
sobre uma das sílabas; é o acento da voz ou acento tónico:
Ex.:
Agua
periscopio
(periscópio)
taladro
(broca)
• O acento tônico sempre vai acompanhado do acento ortográfico, acento
escrito ou “tilde”:
Ex.:
El tren de Cádiz salió ya.
(O trem de Cádiz já saiu.)
1. (ITF) La palabra sólo está acentuada porque:
a) Es aguda
b) Es equivalente a sozinho
c) Es esdrújula
d) Lleva acento diacrítico
e) Está formada por dos vocales fuertes
Teste I
36 Gramática da Língua Espanhola
2. (FAFIPA) Assinale a alternativa em que as palavras, de acordo
com os critérios de acentuação, são agudas:
a) francés – legado
b) razón – mayoría
c) ajedrez – realizó
d) divididos – campeonato
e) helénico – clásicas
3. (PUCRS) La alternativa que presenta tres palabras acentuadas
por la misma regla es:
a) qué- cuánto- dónde
b) quizás- más- además
c) vía- cuidadanía- época
d) científico- países- tecnológico
e) según- además- más
4. Elige la forma correcta:
a) ( ) Fue director de la empresa durante tres años.
( ) Fúe
( ) Fué
b) Quiero ( ) mas pan.
( ) más
c) ¿Tomas ( ) te?
( ) té
d) Toma ( ) tu maleta.
( ) tú
e) ( ) Mi madre no está.
( ) Mí
37Gramática da Língua Espanhola
◆ LOS ARTÍCULOSLOS ARTÍCULOSLOS ARTÍCULOSLOS ARTÍCULOSLOS ARTÍCULOS
Existem duas classes de artigos.
I. O artigo determinado ou definido.
SINGULAR PLURAL
Masculino el el hombre los los hombres
Femenino la la casa las casas
Neutro lo lo bueno
II. O artigo indeterminado ou indefinido.
SINGULAR PLURAL
Masculino un un hombre unos unos hombres
Femenino una una casa unas unas casas
38 Gramática da Língua Espanhola
❖ Los artigos determinadosLos artigos determinadosLos artigos determinadosLos artigos determinadosLos artigos determinados
Usos particulares:
a) Diante dos números que indicam as horas:
Ex.:
Es la una. (É uma hora.)
Porém: a mediodía. (Ao meio-dia.)
b)Diante dos dias da semana:
Exs.:
Me llamó el viernes. (Ligou-me na sexta-feira.)
Los sábados voy al cine. (Aos sábados vou ao cinema.)
Porém: Hoy es jueves, mañana es viernes.
(Hoje é quinta-feira e amanhã é sexta-feira.)
c) Diante de porcentagem:
Ex.:
El veinte por ciento de la población habla español.
(Viente por cento da população fala espanhol.)
d) Omissão do artigo determinado:
Com nomes próprios, quando não seguidos de complemento
• De persona (De pessoa)
Ex.:
Hablé con Andrea.
(Falei com a Andrea.)
39Gramática da Língua Espanhola
• De cidade ou região
Exs.:
Cáceres, Andalucía, Cataluña.
Exceções: La Mancha, Las Palmas, etc.
• De Países
Exs.:
Italia, Portugal, España, Canadá
Exceções: Os países cujo nome tem o artigo: El salvador.
Com alguns países usa-se ou omite-se o artigo:
Exs.:
(la) India, (los) Estados Unidos, (la) China.
O artigo determinado neutro LO é próprio da língua espanhola e tem a fun-
ção de:
a) Transformar um adjetivo com terminação masculina em substantivo abstrato:
Exs.:
Lo hermoso (O formoso) (equivalente à formosura)
Lo profundo (O profundo) (equivalente à profundidade)
b) Diante de adjetivos – lo + adjetivo + que:
Ex.:
¿Viste lo inteligente que es Antonio?
(Viu que inteligente é o Antonio?)
40 Gramática da Língua Espanhola
c) Diante de advérbios – lo + advérbio + que:
Ex.:
Verás lo bien que se come aquí.
(Você verá o bem que se come aqui.)
d) Diante de algumas frases ou orações:
Ex.:
Agradezco lo que me haces. (Agradeço o que você me faz.)
Siempre hace lo que tú pides. (Sempre faz o que você pede.)
e) Diante de DE para referir-se a algo não especificado, embora se entenda
que o falante e o ouvinte saibam do que se trata:
Ex.:
Lo de Adela ya lo sabía. (O assunto da Adela eu já sabia.)
Lo de ayer fue terrible. (A história de ontem foi terrível.)
❖ Lo artigo indeterminadoLo artigo indeterminadoLo artigo indeterminadoLo artigo indeterminadoLo artigo indeterminado
O artigo indeterminado Un nem sempre é indefinido, pode ser adjetivo numeral:
Ex.:
Dio la respuesta en un minuto.
(Deu a resposta num minuto.)
Pode ser artigo:
Ex.:
Un libro muy interesante.
(Um livro muito interesante.)
41Gramática da Língua Espanhola
No plural Unos usa-se como adjetivo quantitativo e é frequente sua omissão:
Exs.:
Vivo a unos treinta metros de aquí.
( Moro a uns trinta metros daqui.)
Hablaba de patos, gallinas, gansos y palomas.
(Falava de patos, galinhas, gansos e pombas.)
Não se usa o artigo indeterminado diante de medio e otro:
Exs.:
Póngame medio kilo de tomates (Ponha-me meio kilo de tomates.)
Quiero otro dulce (Quero o outro doce.)
✔ A FEIRA DE ABRIL
Essa feira é famosa em todo o mundo e tem uma data fixa; comemora-se no
mês de abril na cidade de Sevilla e dura seis dias. Existe desde o século XIX.
Durante a festa os sevilhanos constroem uma espécie de cidade de lona com
barracas decoradas com flores e luzes coloridas. As pessoas vestem seus
trajes tradicionais, passeam a cavalo, vão às touradas na Plaza de la
Maestranza e, pela noite, todos reunem-se nas barracas, cantam, bebem e
dançam até altas horas da madrugada.
Guia de estudo espanhol MEC/FUNDESCOLA
42 Gramática da Língua Espanhola
✔ MEIO AMBIENTE
O desflorestamento é o desmatamento das florestas, uma perda de árvores
que em uns 10.000 anos de civilização acarretou problemas como a degra-
dação de sólos ou a diminuição irremediável da biodiversidade biológica. É
produzido pelo uso excessivo dos recursos florestais que se traduz na de-
vastação de árvores, e implica desde grandes comerciantes de madeiras até
pequenos agricultores que buscam território para seus cultivos. Além disso
influem em outros fatores como as catástrofes naturais e os incêndios.
Biodiversidade
 O número de espécies que povoam a Terra é enorme, porém se desconhece
inclusive com uma margem da ordem de magnitude. Até agora descreveu-se
cerca de 2 milhões de espécies. Neste contexto, descrição significa que se
descubriram exemplares, coletaram amostras, levaram a um museo, identifi-
caram como espécies novas e, por último, descreveram e nomearam com ca-
ráter formal de uma publicação científica. As estimativas sobre o número
total de espécies que poderiam existir no planeta baseiam-se no número de
espécies até agora desconhecidas descobertas em zonas tropicais mostra-
das meticulosamente e na proporção que representam dentro do conjunto
de amostras coletadas. Estas estimativas oscilam entre 5 e 100 milhões de
espécies. Propõe-se um valor de aproximadamente 12.5 milhões como esti-
mativa conservadora útil. Sem dúvida há muitas espécies que ainda ignora-
mos que existem, entre elas de fungos, insetos, larvas, coleópteros, etc.
Em defensa da Amazonia equatoriana
No curso do Amazonas, a morte e a doença fluem diluidos na água. A abertu-
ra de caminhos, poços e heliportos para a chegada de maquinaria provoca a
destruição da camada vegetal, e as explosões para detectar as jazidas de-
vastam a fauna. Durante a extração utilizam produtos químicos muito peri-
gosos que são vertidos diretamente nos rios e lagos próximos ou em gran-
des piscinas, que costumam transbordar devido as intensas chuvas. A quei-
ma dos componentes que se separam do cru faz-se em plena selva, sem
controlar as emissões, provocando as chamadas “chuvas negras”.
43Gramática da Língua Espanhola
❖ Regla de eufoníaRegla de eufoníaRegla de eufoníaRegla de eufoníaRegla de eufonía
Usa-se o artigo el diante de substantivo feminino singular que começa com a
ou ha tônicas:
Exs.:
El alma buena. (A alma boa.)
El hada madrina.(A fada madrinha.)
Porém, no plural:
Exs.:
Las almas buenas. (As almas boas.)
Las hadas madrinas. (As fadas madrinhas.)
Quando interpõe-se alguma palavra, usa-se o artigo feminino:
Exs.:
La buena alma. (A boa alma.)
La buena hada. (A boa fada.)
❖ ContraccionesContraccionesContraccionesContraccionesContracciones
No Espanhol há somente duas contrações e usa-se diante de palavras no
singular:
AL (preposição a + el artigo determinado)
Ex.:
Vamos al teatro.
(Vamos ao teatro.)
44 Gramática da Língua Espanhola
DEL (preposição de + el artigo determinado)
Ex.:
Venimos del teatro.
(Viemos do teatro.)
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
• As vezes pode aparecer uma contração antes de um substantivo feminino
singular, para aplicar a regra de eufonia.
Ex.:
La varita del hada. (A varinha da fada.)
Del alma. (Da alma.)
• Os demais casos de contrações existentes no português, não existem no
espanhol:
“nesta” , no espanhol en esta.
Ex.:
Estudio en esta escuela.
(Estudo nesta escola.)
“deste”, no espanhol de este.
Ex.:
De este libro, tengo uno.
(Deste livro tenho um.)
45Gramática da Língua Espanhola
“pelo”, no espanhol, por el.
Ex.:
María hace todo por el hijo.
(Maria faz tudo pelo filho.)
“naquele”, no espanhol en aquel.
Ex.:
En aquel momento me callé.
(Naquele momento me calei.)
“daquela”, no espanhol en aquella.
Ex.:
Pon las frutas en aquella mesa.
(Ponha as frutas naquela mesa.)
Teste II
1. (FAFIPA) Considerando os substantivos: “sangre”, “alfiles”,
“orígenes” e “divisiones”, assinale a alternativa que contenha, res-
pectivamente, os artigos adequados para cada substantivo:
a) la – los – los – las
b) el – las – las – los
c) la – las – los – las
d) el – los – las – las
e) la – los – las – los
46 Gramática da Língua Espanhola
2. (FCDRPL) Ponga el artículo adecuado en cada palabra y luego
marca la alternativa correcta.
______ leche; ______ sangre; ______ orden.
a) la – la – el
b) el – el – la
c) la – el – la
d) el – el – el
3. Complete las frases: “A ..... niños les gustó mucho ..... teatro por
..... eficiente y ..... bonito que estaba y por ..... trabajo de ..... artistas.”
a) los, el, el, el, el, los
b) los, lo, el, lo, el, los
c) los, lo, lo, lo, lo, los
d) los, el, lo, lo, el, los
e) los, el, el, lo, el, los
4. La regla de eufonía fue aplicada correctamente en:
a) La abeja es bonita.
b) El árbol es grande.
c) El amas es buena.
d) El amistad es sincera.
e) El arpa es muy bella.
5. El artículo “Lo” está bien empleado en:
a) Lo muñeco de Lidia.
b) Lo tengo sólo para mí.
c) Lo exterior de su carácter.
d) Lo hermano de Pablo.
e) Lo hombre bueno.
47Gramática da Língua Espanhola
6. La contracción está correcta en:
a) Esas bolsas son del.
b) Entrega al muchacha los libros.
c) Vengo dél camino.
d) Estoy nel parque.
e) Los bichos del agua son bonitos.
7. Pon el artículo indeterminado sólo en las frases que lo necesiten:
a) Ha preguntado por ti .......... señor.
b) Necesito .......... copia del documento.
c) Póngame .......... media docena de huevos.
d) Compráte .......... vestido nuevo para la fiesta.
e) Quiero .......... otro bocadillo.
48 Gramática da Língua Espanhola
◆ PRONOMBRES PERSONALESPRONOMBRES PERSONALESPRONOMBRES PERSONALESPRONOMBRES PERSONALESPRONOMBRES PERSONALES
❖ Los Pronombres SujetosLos Pronombres SujetosLos Pronombres SujetosLos Pronombres SujetosLos Pronombres Sujetos
* O pronome neutro Ello tem uso escasso. Refere-se sempre a um conjunto
de coisas ou de idéias, nunca a pessoas ou coisas determinadas. Geralmente é
substituido por um pronome demonstrativo neutro: esto, eso, aquello (isto, isso,
aquilo).
Ex.:
Por ello no viajarán.
(Por isso não viajarão.)
Masculino Femenino Neutro De Cortesia
1ª pers. Sing. Yo (Eu) Yo (eu)
2ª pers. Sing. Tú (Você) Tú (Você)
3ª pers. Sing. Él (Ele) Ella (Ela) *Ello Usted
(o senhor/
a senhora)
1ª pers. Plural Nosotros (Nós) Nosotras (Nós)
2ª pers. Plural Vosotros Vosotros
(Vocês) (Vocês)
3ª pers.plural Ellos (Eles) Ellas (Elas) Ustedes
(os senhores/
as senhoras)
49Gramática da Língua Espanhola
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
• Quando o verbo apresenta formas claramente diferenciadas não se usa o
pronome sujeito:
Exs.:
Vengo del colegio a pie.
(Eu venho do colégio à pé.)
Compramos las entradas para el espectáculo.
(Nós compramos as entradas para o espetáculo.)
• O Tú equivale a você. É um tratamento informal, de confiança, amistoso:
Ex.:
Como tú quieras.
(Como você quiser.)
• O Vos (2ª p.s.) ou Voseo é usado no lugar do Tú, principalmente na Argen-
tina, Uruguai e Paraguai. O voseo adota formas verbais distintas.
Ex.:
Vos sos estudiante.
(Você é estudante.)
• Usted equivale a “o senhor/ a senhora”. É um tratamento formal, de respeito.
Ex.:
¿Cómo se llama usted?
(Como se chama o/a senhor/a?)
50 Gramática da Língua Espanhola
• Vosotros/as equivale a vocês.
Ex.:
Vosotros vais a estudiar ahora.
(Vocês vão estudar agora.)
• Ustedes é fórmula de respeito e cortesia, porém é usado na América e nas
Ilhas Canárias, no lugar de vosotros/as, inclusive entre amigos.
Ex.:
¿Ustedes quieren cerveza o vino?
• Don/ Doña são fórmulas de tratamento que antepõem-se ao nome e não ao
sobrenome.
Ex.:
Don Pablo, doña Rosa.
• Señor/a são usados diante do sobrenome.
Ex.:
Señor González, Señora Gomes.
• Él, Ella, Ellos, Ellas referem-se sempre a seres animados. Quando se trata
de coisas recorre-se aos demonstrativos:
Ex.:
Nicolás es mi primo. Él es peruano.
(Nicolás é meu primo. Ele é peruano.)
Tengo dos casas. Esas son herencia de mi abuela.
(Tenho duas casas. Elas são herança da minha avó.)
51Gramática da Língua Espanhola
❖ Los pronombres complemento directoLos pronombres complemento directoLos pronombres complemento directoLos pronombres complemento directoLos pronombres complemento directo
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
• O Lo pronome pessoal complemento direto corresponde a terceira pessoa
masculino singular. Representa tanto a pessoas quanto a animais ou coisas.
Exs.:
Lo vi el sábado (a Pedro).
(Eu o vi no sábado.)
Dame el libro. Lo pondré en el estante.
(Dá-me o livro. Eu o porei na estante.)
• Le/s Leísmo – É o uso do Le complemento direto de pessoa no lugar de Lo.
Só é considerada correta a forma no masculino singular quando se refere a uma
pessoa.
1ª pers. Sing.
2ª pers. Sing.
3ª pers. Sing.
1ª pers. Plural
2ª pers. Plural
3ª pers. Plural
Me (me)
Te (te)
Lo/Le
(o, lhe)
Nos (nos)
Os (vos)
Los (os)
Me (me)
Te (te)
La (a)
Nos (nos)
Os (os)
Las (as)
Lo Lo (Le)
(o,lhe)
La (a)
Los (Les)
(os, lhes)
Las (as)
Me (me)
Te (te)
Se (se)
Nos (nos)
Os (vos)
Se (se)
Masculino Femenino Neutro De cortesía Reflexivo
52 Gramática da Língua Espanhola
Ex.:
Yo le veo todos los días.
(Eu o vejo todos os dias.)
• O Lo neutro complemento direto referido a um fragmento da frase.
Ex.:
Ayer salí con mis amigos. Lo pasamos muy bien.
(Ontem sai com meus amigos. Passamos muito bem.
• La/s Laísmo – É o uso do complemento direto de pessoa no lugar de Le:
Ex.:
Se encontró com su hija y la dijo que se callara.
Se encontrou com sua filha e disse que se calasse.
• Os pronomes reflexivos complemento direto são empregados quando o
complemento refere-se a mesma pessoa que o sujeito.
Ex.:
Nos levantamos a las siete.
(Nós nos levantamos às sete horas.)
• Redundância dos pronomes complemento direto. Quando o substantivo ou
o forma de tratamento complemento direto estiver antes do verbo, é obrigatório
o uso de um pronome com idêntica função.
Exs.:
Esta lección ya la había hecho.
(Estalição eu já tinha feito.)
A ellos no les interesa esa canción.
(Não lhes interessa essa canção.)
53Gramática da Língua Espanhola
❖ Los pronomes complemento indireto sin preposición
Observações:
• O Le/Les pronomes complemento indireto correspondem as formas mas-
culino, feminino, neutro, tanto para pessoas quanto para coisas.
Exs.:
Al niño le puse los zapatos.
(Pus os sapatos no garoto.)
A la abuela le compré la medicina.
(Comprei-lhe o remédio.)
Les mandó un regalo a los sobrinos.
(Mandou-lhes um presente aos sobrinhos.)
Les pido comprensión.
(Peço-lhes compreensão.)
1ª pers. Sing.
2ª pers. Sing.
3ª pers. Sing.
1ª pers. Plural
2ª pers. Plural
3ª pers. Plural
Me (me)
Te (te)
Le (lhe)
(pessoa
e coisas)
Nos (nos)
Os (vos)
Les (lhes)
(pessoa
e coisas)
Me (me)
Te (te)
Le (lhe)
(pessoa
e coisas)
Nos (nos)
Os (os)
Les (lhes)
(pessoa
e coisas)
Le (lhe) Le (lhe)
Les (lhes)
 Masculino Femenino Neutro De cortesía
54 Gramática da Língua Espanhola
• Emprego redundante dos pronomes complemento indereto. Quando a for-
ma de cortesia é complemento indireto, deve ter um pronome redundante com
idêntica função.
Ex.:
A ustedes les pido que pasen a la sala de reunión.
(Peço-lhes que passem à sala de reunião.)
• Substitui-se Le/Les por SE, quando estas formas vão seguidas de um pro-
nome que comece por LE.
LE + (LO,LA,LOS,LAS) ➝ SE LO, SE LA, SE LOS, SE LAS
LES + (LO,LA,LOS,LAS) ➝ SE LO, SE LA, SE LOS, SE LAS
O pronome complemento indireto sempre precede ao complemento direto.
Objeto indirecto + objeto direto:
Exs.:
Le lo diré. Se lo diré. (Direi-lhe algo.)
Les lo diré. Se lo diré. (direi-lhes algo.)
55Gramática da Língua Espanhola
❖ Los pronombres complemento con preposiciónLos pronombres complemento con preposiciónLos pronombres complemento con preposiciónLos pronombres complemento con preposiciónLos pronombres complemento con preposición
1ª pers. Sing.
2ª pers. Sing.
3ª pers. Sing.
1ª pers. Plural
2ª pers. Plural
3ª pers. Plural
Usted
(o/a, senhor/a)
Ustedes
(os/as, senhores/as)
Sí (si)
Sí (si)
De cortesia Reflexivo Preposición Con
Conmigo (comigo)
Contigo (contigo)
Consigo (mismo)
Con él, con ella, con ello,
con usted (com ele, com ela,
com o/a senhor/a)
Con nosotros/as (conosco)
Con vosotras (convosco)
Consigo (consigo)
Con ellos, con ellas, con
ustedes (com eles, com
elas, com os/as senhores/as)
1ª pers. Sing.
2ª pers. Sing.
3ª pers. Sing.
1ª pers. Plural
2ª pers. Plural
3ª pers. Plural
Mí (mim)
Ti (ti)
Él (ele)
Nosotros (nós)
Vosotros (vós)
Ellos (eles)
Mí (mim)
Ti (ti)
Ella (ela)
Nosotras (nós)
Vosotras (vós)
Ellas (eles)
Ello
(isto, isso, aquilo)
Masculino Femenino Neutro
56 Gramática da Língua Espanhola
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
Regras para o uso do Pronome Complemento
Há dois tipos de colocação de pronomes no espanhol, antes do verbo (próclisis)
e depois do verbo (énclisis).
• Geralmente os pronomes vão antes do verbo. Próclisis:
Exs.:
Te deseo suerte. (Desejo-te sorte.)
Le dijo algo importante. (Disse-lhe algo importante.)
Nos mandaron flores. (Mandaram-nos flores.)
• Quando o verbo está no infinitivo, gerundio ou imperativo, os pronomes vão
depois do verbos e unidos a ele. Énclisis:
Exs.:
Quiero comprarlo. (Quero comprá-lo.)
La maestra está explicándonos la lección.
(A professora está nos explicando a lição.)
Dale el juguete. (Dê-lhe o brinquedo.)
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
• A 2ª pessoa plural do imperativo perde o D final quando for seguido do
pronome Os enclítico:
Ex.:
Amad como hermanos. (a vosotros)
Amaos como hermanos. (Amai-vos como irmãos.)
57Gramática da Língua Espanhola
• A 1ª pessoa plural do imperativo perde o S de sua desinência quando o
pronome Nos aparece enclítico:
Ex.:
Vamos de aquí. (nosotros)
Vámonos de aquí. (Vamo-nos daqui)
1. Completa las frases com el o lo, según converga:
a) ____ mejor de todo es que ahora ya fui aprobado en _____ exames.
b) Nunca olvidaré _____ lindo día que te conocí.
c) En la excursión _____ más importante que _____ contacto con la
naturaleza.
d) _____ que quiero es que me ajudes.
2. (UFPB) Los espacios en el siguiente diálogo:
— Entonces, ¿ ______ gustó ______ coche ______ Julio?
— No ______ sé. Todavía no ha decidido comprar ______ .
se completan, respectivamente, con:
a) el / lo / de / lo / le
b) le / el / a / lo / lo
c) el / el / de / lo / le
d) le / del / a / le / lo
e) te / lo / de / lo / le
Teste III
58 Gramática da Língua Espanhola
3. (UFOR ) No contexto, em Ese afán caracteriza al artista desde su
juventud, o fragmento sublinhado poderia ser corretamente substi-
tuído por:
a) la caracteriza
b) lo caracteriza
c) se caracteriza
d) les caracteriza
e) los caracteriza
4. (UFOR) No contexto, uma frase possível é “Beneficios para ........
Confort y seguridad para su familia.” Levando em conta a forma de
tratamento adotada no texto, a lacuna deveria ser preenchida corre-
tamente por:
a) vosotros
b) vos
c) usted
d) ti
e) vosotras
5. (UECE ) La partícula le (“le ayudan a sortear mejor las tensiones...”)
es un:
a) artículo contracto.
b) pronombre personal sujeto.
c) artículo definido.
d) pronombre personal complemento.
59Gramática da Língua Espanhola
6. (UFMA) Conteste afirmativamente las preguntas del tablón,
sustituyendo los términos subrayados por pronombres complementos.
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
7. Apunte la frase donde el pronombre personal neutro está bien
empleado:
e) Lo bueno de tu vida.
f) Él es un tipo bueno.
g) No me preocupé por ello.
h) Lo tuyo es éste.
i) Lo que quiero es tu amor.
8. ¿A qué ........... dedica?
a) él
b) se
c) te
d) ella
60 Gramática da Língua Espanhola
9. Manolo ...........cae mal, no ........... aguanto.
a) me ..... lo
b) te ...... lo
c) se ....... lo
d) él ..... le
10. No sé ir a tu casa. ¿Cómo ........ va?
a) yo
b) él
c) se
d) tú
61Gramática da Língua Espanhola
◆ LOS SUSTANTIVOSLOS SUSTANTIVOSLOS SUSTANTIVOSLOS SUSTANTIVOSLOS SUSTANTIVOS
Classificação – É toda palavra que serve para nomear pessoas, coisas e
animais. O substantivo admite variação em gênero e número.
❖ El géneroEl géneroEl géneroEl géneroEl género
Masculino
Terminados na vogal: O
Exs.: el abuelo, el alumno, el gato,
etc. (o avô, o aluno, o gato)
Terminados na vogal: A
Exs.: el cura, el pirata, etc
(el padre, o pirata)
Terminados em consoante
Exs.: el profesor, el león,
(o professor, o leão)
Terminados em vogal ou consoante
Exs.: el gallo, el héroe, el rey
(o galo, o herói, o rei)
Exs.: el alcalde, el barón
(o prefeito, o barão)
Exs.: el sacerdote, el profeta
(o sacerdote, o profeta)
Terminados em consoante R
Exs.: el actor, el emperador
(o ator, o imperador)
Feminino
Mudam para vogal: A
Exs.: la abuela, la alumna, la gata,
etc, (a avó, a aluna, a gata)
Terminados na vogal: O
Exs.: la modelo, la soprano, etc,
(a modelo, a soprano)
Acrescenta o A
Exs.: la profesora, la leona
(a professora, a leoa)
Acrescenta o sufixo: -INA
Exs.: la gallina, la heroína, la reina
(a galinha, a heroina, a rainha)
Acrescenta o sufixo: -ESA
Exs.: la alcaldesa, la baronesa
(a prefeita, a baronesa)
Acrescenta o sufixo: -ISA
Exs.: la sacerdotisa, la profetisa
(a sacerdotisa, a profetisa)
Acrescenta o sufixo: -IZ
Exs.: la actriz, la emperatriz
(a atriz, a imperatriz)
62 Gramáticada Língua Espanhola
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
• Em alguns casos há formas distintas para cada sexo.
Exs:
el hombre
(o homem)
la mujer
(a mulher)
el caballo
(o cavalo)
la yegua
(a égua)
el carnero
(carneiro)
la oveja
(a ovelha)
el yerno
(o genro)
la nuera
(a nora)
❖ Sustantivos epicenosSustantivos epicenosSustantivos epicenosSustantivos epicenosSustantivos epicenos
São os que aplicam nomes de animais de ambos sexos sem mudar a termi-
nação nem o artigo. Para indicar o sexo agrega a palavra macho (macho) ou
hembra (fêmea).
Exs.:
la tortuga macho/hembra
(a tartaruga macho/fêmea)
63Gramática da Língua Espanhola
el ratón macho/hembra
(o rato macho/fêmea)
la jirafa macho/hembra
(a girafa macho/fêmea)
❖ Sustantivos comunes de dosSustantivos comunes de dosSustantivos comunes de dosSustantivos comunes de dosSustantivos comunes de dos
São nomes de pessoas com uma única forma para ambos sexos.
Exs.:
El joven
(o jovem)
La joven
(a jovem)
El mártir
(o mártir)
La mártir
(a mártir)
• Alguns nomes terminados em -ISTA
Ex.:
el/la dentista
(o/a dentista)
el/la periodista
(o/a jornalista)
64 Gramática da Língua Espanhola
❖ Plural de los sustantivosPlural de los sustantivosPlural de los sustantivosPlural de los sustantivosPlural de los sustantivos
Regras
• Acresenta-se um S:
Nas palavras terminadas em vogal não tônica , ou E tônica algumas vezes.
Exs.:
el tigre – los tigres
(o tigre – os tigres)
el teléfono – los teléfonos
(o telefone – os telefones)
el café – los cafés
(o café – os cafés)
la ley – las leyes
(a lei – as leis)
• Acrescenta-se ES:
Nas palavras terminadas em vogal tônica ou em consoante.
Exs.:
el rubí – los rubíes
(o rubi – os rubis)
el papel – los papeles
(o papel – os papéis)
exceções:
papá – papás
(papai – papais)
sofá – sofás
(sofá – sofás)
65Gramática da Língua Espanhola
• Conserva-se o S e o X:
O plural é igual ao singular:
Exs.:
la tesis – la tesis
(a tese – as teses)
la dosis – las dosis
(a dose – as doses)
la ónix – las ónix
(a ônix – as ônix)
• Palavras terminas em Z:
Formam plural com CES.
Exs.:
el pez – los peces
(o peixe – os peixes)
la luz – las luces
(a luz – as luzes)
66 Gramática da Língua Espanhola
Observações:Observações:Observações:Observações:Observações:
1. Nomes Compostos
• Os nomes compostos quando escritos em uma só palavra deve seguir a
regra geral:
Exs.:
el paraguas – los paraguas
(o guarda-chuva – os guarda-chuvas)
el girasol – los girasoles
(o girassol – os girassóis)
el contrabajo – los contrabajos
(o contrabaixo – os contrabaixos)
• Quando escritos separados ou unidos por hífen, aplica-se o plural no pri-
meiro elemento:
Exs.:
el hombre-rana – los hombres rana
(o homem rã – os homens-rã)
la situación límite – las situaciones límite
(a situação limite – as situações limite)
2. Algumas palavras são usadas somente no plural.
Exs.:
las gafas
(os óculos)
las tijeras
(as tesouras)
67Gramática da Língua Espanhola
3. No plural algumas palavras mudam de significado.
Exs.:
la esposa – las esposas
(a esposa – as esposas)
las esposas
(as algemas)
4. Dois plurais. São palavras que
admitem duas formas para o plural.
Ex.:
el tabú – los tabúes – los tabús
(o tabu – os tabus)
❖ Sustantivos ambiguosSustantivos ambiguosSustantivos ambiguosSustantivos ambiguosSustantivos ambiguos
São nomes de coisas, de gênero duvidoso, que pode ser usado tanto no
masculino quanto no feminino, sem mudar o sentido.
Exs.:
el mar/ la mar – a la orilla de la mar – a la orilla del mar
(o mar – à beira mar)
Arte – no singular usa-se mais no masculino:
El arte moderno.
(A arte moderna)
No plural é sempre feminino:
Las artes modernas.
68 Gramática da Língua Espanhola
1. (UFPB) Las formas plurales están todas corretas en la opción:
a) interés, capitanes, meses, reys
b) cárceles, dominós, leys, naciones
c) cafés, animales, tés, tóraxes
d) ciudades, jovens, naciones, veces
e) esquíes, cruces, reyes, látex
2. (FCDRPL) Señala la opción en que el plural no está correcto:
a) evolución = evoluciones
b) ley = leyes
c) velocidad = velocidades
d) voz = vozes
e) sillón = sillones
3. El plural de “caracol-cruz-fénix” es:
a) caracois-cruzes-fenixes
b) caracoles-cruzes-fenix
c) caracois-cruses-fenix
d) caracoles-cruces-fénix
e) caracoles-cruzes-fenixes
4. El género de las palabras mensaje, sobre, costumbre y arte es
respectivamente:
a) femenino, masculino, masculino, femenino
b) masculino, masculino, femenino, femenino
c) masculino, masculino, femenino, masculino
d) femenino, masculino, femenino, masculino
e) masculino, femenino, femenino, masculino
Teste IV
69Gramática da Língua Espanhola
◆ VERBOSVERBOSVERBOSVERBOSVERBOS
Na oração o verbo indica a ação e o estado que atribuimos ao sujeito.
• Se o verbo indica ação, é um verbo predicativo:
Ex.:
El hombre camina.
(O homem caminha.)
• Se o verbo indica estado, é um verbo copulativo. O principais verbos
copulativos são: Ser e Estar.
Ex.:
La mujer está nerviosa.
(A mulher está nervosa.)
O verbo predicativo pode ser:
1. Transitivo: Quando a ação do sujeito não produz alteração a outro ser.
Ex.:
El dependiente vende uma camisa.
(O balconista vende uma camisa.)
2. Intransitivo: Quando a ação não altera diretamente a outro ser.
Ex.:
Los pájaros cantam.
(Os pássaros cantam.)
70 Gramática da Língua Espanhola
3. Reflexivo: Quando o sujeito sofre a ação expressada pelo verbo.
Ex.:
Él se lava.
(Ele se lava.)
4. Recíproco: Quando a ação se realiza entre vários sujeitos, um sobre os
outros.
Ex.:
Madre e hija se miran.
(Mãe e filha se olham.)
O verbo recíproco apresenta-se acompanhado dos pronomes nos, os,se
(nos, vos,se)
5. Impessoal: Quando não há sujeito.
Ex.:
Nieva en Bariloche.
(Neva em Bariloche.)
6. Defectivo: Quando o verbo carece de algum tempo e pessoa.
Ex.:
Soler, suceder, yacer, abolir, etc.
(Acostumar/costumar, suceder, jazer, abolir)
71Gramática da Língua Espanhola
• Em todo verbo devemos considerar:
A. Voz
B. Modo
C. Tempo
D. Número
E. Pessoa
F. Aspecto
A. Com a voz indicamos se o sujeito executa ou recebe a ação do verbo.
• Com a voz ativa indicamos que o sujeito realiza a ação.
Ex.:
Yo canto.
(Eu canto.)
• Com a voz passiva indicamos que o sujeito sofre ou recebe a ação.
Ex.:
La tarea ha sido ejecutada.
(A tarefa foi executada.)
B. O modo verbal é a forma como a ação é interpretada pelo sujeito que a
executa.
Há cinco modos pessoais:
1. Modo Indicativo
2. Modo Subjuntivo
3. Modo Condicional
4. Modo Imperativo
5. Modo Infinitivo
72 Gramática da Língua Espanhola
 O Modo Indicativo consta de oito tempos: quatro simples e quatro com-
postos:
Los Simples
• Presente
• Pretérito imperfecto
• Pretérito indefinido ou Pretérito Simple
• Futuro imperfecto
Los Compuestos
• Pretérito perfecto
• Pretérito pluscuamperfecto
• Pretério anterior *poco usado (pouco usado)
• Futuro perfecto
O Modo Subjuntivo consta de seis tempos: três simples e três compostos:
Los Simples
• Presente
• Pretérito imperfecto
• Futuro imperfecto
Los Compuestos:
• Pretérito perfecto
• Pretérito pluscuamperfecto
• Futuro perfecto *poco usado (pouco usado)
73Gramática da Língua Espanhola
❖ La conjugaciónLa conjugaciónLa conjugaciónLa conjugaciónLa conjugación
No Espanhol, os verbos classificam-se em três grupos, segundo a termina-
ção dos infinitivos:
Primeira conjugação
Infinitivo terminado em - AR: Amar
Segunda conjugação
Infinitivo terminado em - ER: Beber
Terceira conjugação
Infinitivo terminado em - IR: Subir
• A conjugação pode ser Regular ou Irregular:
• A conjugação regular mantem a raiz do verbo sem alterações em todos os
tempos e pessoas adotandoas terminações dos verbos modelos.
• A conjugação irregular sofre variações na raiz , nas terminações ou em ambas.
• O verbo auxiliar “Haber” (Haver) contribuirá para a formação dos tempos
compostos dos demais verbos.
• O verbo “Ser” usado como auxiliar serve para a formação da voz passiva.
• O verbo “Estar” seguido de um gerundio expressa atualidade e progresso
da ação.
74 Gramática da Língua Espanhola
❖ Verbos regularesVerbos regularesVerbos regularesVerbos regularesVerbos regulares
Modo SubjuntivoModo SubjuntivoModo SubjuntivoModo SubjuntivoModo Subjuntivo
Presente Pretérito Pretérito Futuro
Imperfecto Indefinido Imperfecto
Yo am-o Am-aba Am-é Amar-é
Tú am-as Am-abas Am-aste Amarás
Él am-a Am-aba Am-ó Amar-á
Nosotros am-amos Am-ábamos Am-amos Amar-emos
Vosotros am-áis Am-abais Am-asteis Amar-éis
Ellos am-an Am-aban Am-aron Amar-án
Pretérito Pretérito Pretérito Futuro
Perfecto Pluscuamperfecto Anterior Perfecto
He amado Había amado Hube amado Habré amado
Has amado Habías amado Hubiste amado Habrás amado
Ha amado Había amado Hubo amado Habrá amado
Hemos amado Habíamos amado Hubimos amado Habremos amado
Habéis amado Habíais amado Hubisteis amado Habréis amado
Han amado Habían amado Hubieron amado Habrán amado
Presente Pretérito Imperfecto
Yo am-e Am-ara ou am-ase
Tú am-es Am-aras ou am-ases
Él am-e Am-ara ou am-ase
Nosotros am-emos Am-áramos ou am-ásemos
Vosotros am-éis Am-arais ou am-aseis
Ellos am-en Am-aran ou am-asen
Modo IndicativoModo IndicativoModo IndicativoModo IndicativoModo Indicativo
• 1ª conjugación – AR – AMAR
75Gramática da Língua Espanhola
Pretérito Perfecto Pretérito Pluscuamperfecto
Haya amado Hubiera ou hubiese amado
Hayas amado Hubieras ou hubieses amado
Haya amado Hubiera ou hubiese amado
Hayamos amado Hubiéramos ou hubiésemos amado
Hayáis amado Hubierais ou hubieseis amado
Hayan amado Hubieran ou hubiesen amado
Simple Compuesto
Amar-ía habría amado
Amar-ías habrías amado Am-a tú
Amar-ía habría amado Am-e él
Amar-íamos habríamos amado Am-emos nosotros
Amar-íais habríais amado Am-ad vosotros
Amar-ían habrían amado Am-en ellos
Modo CondicionalModo CondicionalModo CondicionalModo CondicionalModo Condicional Modo ImperativoModo ImperativoModo ImperativoModo ImperativoModo Imperativo
Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo (continuação)
Modo InfinitivoModo InfinitivoModo InfinitivoModo InfinitivoModo Infinitivo
Infinitivo Gerundio Participio
Simple Compuesto Simple Compuesto Simple
Am-ar Haber amado Am-ando Habiendo amado Am-ado
76 Gramática da Língua Espanhola
Modo SubjuntivoModo SubjuntivoModo SubjuntivoModo SubjuntivoModo Subjuntivo
Presente Pretérito Pretérito Futuro
Imperfecto Indefinido Imperfecto
Yo beb-o Beb-ía Beb-í Beber-é
Tú beb-es Beb-ías Beb-íste Beber-ás
Él beb-e Beb-ía Beb-ió Beber-á
Nosotros beb-emos Beb-íamos Beb-imos Beber-emos
Vosotros beb-éis Beb-íais Beb-isteis Beber-éis
Ellos beb-en Beb-ían Beb-ieron Beber-án
Pretérito Pretérito Pretérito Futuro
Perfecto Pluscuamperfecto Anterior Perfecto
He bebido Había bebido Hube bebido Habré bebido
Has bebido Habías bebido Hubiste bebido Habrás bebido
Ha bebido Había bebido Hubo bebido Habrá bebido
Hemos bebido Habíamos bebido Hubimos bebido Habremos bebido
Habéis bebido Habíais bebido Hubisteis bebido Habréis bebido
Han bebido Habían bebido Hubieron bebido Habrán bebido
Presente Pretérito Imperfecto
Yo beb-a Beb-iera ou beb-iese
Tú beb-as Beb-ieras ou beb-ieses
Él beb-a Beb-iera ou beb-iese
Nosotros beb-amos Beb-iéramos ou beb-iésemos
Vosotros beb-áis Beb-ierais ou beb-ieseis
Ellos beb-an Beb-ieran ou beb-iesen
Modo IndicativoModo IndicativoModo IndicativoModo IndicativoModo Indicativo
• 2ª conjugación – ER – BEBER
77Gramática da Língua Espanhola
Modo InfinitivoModo InfinitivoModo InfinitivoModo InfinitivoModo Infinitivo
Pretérito Perfecto Pretérito Pluscuamperfecto
Haya bebido Hubiera ou hubiese bebido
Hayas bebido Hubieras ou hubieses bebido
Haya bebido Hubiera ou hubiese bebido
Hayamos bebido Hubiéramos ou hubiésemos bebido
Hayáis bebido Hubierais ou hubieseis bebido
Hayan bebido Hubieran ou hubiesen bebido
Infinitivo Gerundio Participio
Simple Compuesto Simple Compuesto Simple
Beb-er Haber bebido Beb-iendo Habiendo bebido Beb-ido
Simple Compuesto
Beber-ía Habría bebido
Beber-ías Habrías bebido Beb-e tú
Beber-ía Habría bebido Beb-a él
Beber-íamos Habríamos bebido Beb-emos nosotros
Beber-íais Habríais bebido Beb-ed vosotros
Beber-ían Habrían bebido Beb-an ellos
Modo CondicionalModo CondicionalModo CondicionalModo CondicionalModo Condicional Modo ImperativoModo ImperativoModo ImperativoModo ImperativoModo Imperativo
Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo (continuação)
78 Gramática da Língua Espanhola
Modo SubjuntivoModo SubjuntivoModo SubjuntivoModo SubjuntivoModo Subjuntivo
Presente Pretérito Pretérito Futuro
Imperfecto Indefinido Imperfecto
Yo sub-o Sub-ía Sub-í Subir-é
Tú sub-es Sub-ías Sub-íste Subir-ás
Él sub-e Sub-ía Sub-ió Subir-á
Nosotros sub-imos Sub-íamos Sub-imos Subir-emos
Vosotros sub-ís Sub-íais Sub-isteis Subir-éis
Ellos sub-en Sub-ían Sub-ieron Subir-án
Pretérito Pretérito Pretérito Futuro
Perfecto Pluscuamperfecto Anterior Perfecto
He subido Había subido Hube subido Habré subido
Has subido Habías subido Hubiste subido Habrás subido
Ha subido Había subido Hubo subido Habrá subido
Hemos subido Habíamos subido Hubimos subido Habremos subido
Habéis subido Habíais subido Hubisteis subido Habréis subido
Han subido Habían subido Hubieron subido Habrán subido
Presente Pretérito Imperfecto
Yo sub-a Sub-iera ou sub-iese
Tú sub-as Sub-ieras ou sub-ieses
Él sub-a Sub-iera ou sub-iese
Nosotros sub-amos Sub-iéramos ou sub-iésemos
Vosotros sub-áis Sub-ierais ou sub-ieseis
Ellos sub-an Sub-ieran ou sub-iesen
Modo IndicativoModo IndicativoModo IndicativoModo IndicativoModo Indicativo
• 3ª conjugación – IR – SUBIR
79Gramática da Língua Espanhola
Modo InfinitivoModo InfinitivoModo InfinitivoModo InfinitivoModo Infinitivo
Pretérito Perfecto Pretérito Pluscuamperfecto
Haya subido Hubiera ou hubiese subido
Hayas subido Hubieras ou hubieses subido
Haya subido Hubiera ou hubiese subido
Hayamos subido Hubiéramos ou hubiésemos subido
Hayáis subido Hubierais ou hubieseis subido
Hayan subido Hubieran ou hubiesen subido
Infinitivo Gerundio Participio
Simple Compuesto Simple Compuesto Simple
Sub-ir Haber subido Sub-iendo Habiendo subido Sub-ido
Simple Compuesto
Subir-ía habría subido
Subir-ías habrías subido Sub-e tú
Subir-ía habría subido Sub-a él
Subir-íamos habríamos subido Sub-amos nosotros
Subir-íais habríais subido Sub-id vosotros
Subir-ían habrían subido Sub-an ellos
Modo CondicionalModo CondicionalModo CondicionalModo CondicionalModo Condicional Modo ImperativoModo ImperativoModo ImperativoModo ImperativoModo Imperativo
Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo Modo Subjuntivo (continuação)
80 Gramática da Língua Espanhola
Pres. de Pres. de Outros
VERBO Indicativo Imperativo Subjuntivo verbos
PENSAR Pienso Piense Alentar
Piensas Piensa Pienses Atravesar
Piensa Piense Piense Confesar
Pensamos Pensemos Pensemos Comenzar
Pensáis Pensad Penséis Calentar
Piensan Piensen Piensen Merendar, etc.
QUERER Quiero Quiera Ascender
Quieres Quiere Quieras Atender
Quiere Quiera Quiera Defender
Queremos Queramos Queramos Encender
Queréis Quered Queráis Entender
Quieren Quieran Quieran Perder, etc.
DISCERNIR Discierno Discierna Cernir
Disciernes Discierrne Disciernas Concernir, etc.
Discierne Discierna Discierna
Discernimos Discernamos Discernamos
Discernís Discernid Discernáis
Disciernen Disciernan Disciernan
❖ Verbos irregularesVerbos irregularesVerbos irregularesVerbos irregularesVerbos irregulares

Continue navegando