Buscar

WB_MM - A3Flex português

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 184 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 184 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 184 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Tetra Pak
Conversion
Documento de treinamento
Este documento destina-se unicamente
para fins de treinamento e não pode ser
usado para outras finalidades.
O Documento de Treinamento não substitui 
as instruções ou procedimentos (OM, MM,
TeM, IM, SPC) destinados ao equipamento
específico e não deve ser utilizado com tais.
Nota!
Para saber os procedimentos corretos e seguros
utilize documentação específica do equipamento
Nome:
................................................................................................................
................................................................................................................
Centro de Treinamento Técnico
Monte Mor
WB-131-01
Edição 11/0603br
Introdução ao curso 1
Introdução à Tetra Pak A3/Flex 2
Sistemas de Alimentação 3
Formação do tubo 4
Componentes do Sistema Estéril 5
Sistema Estéril 6
Sistema de Acionamento & Mandíbulas 7
Sistema de controle de desenho 8
Dobradora Final 9
ASU 10
Selagem 11
Sistema de enchimento 12 
Sistemas Elétricos 13
Opcionais 14
Sistemas de Limpeza 15
 16
 17
 18
 19
Extras 20
BRFIORIT
A/3 Flex
 
Introdução 
ao curso 
 
 
 
 
 
 
Informações aos Participantes 
 
Bem-vindo ao Centro de Treinamento Técnico ! 
 
Aqui estão algumas informações que podem ser úteis a você durante o curso. Se 
você precisar de esclarecimentos ou de ajuda, sinta-se a vontade para perguntar ao 
seu instrutor. 
 
 
Horários Aulas: 8h as 17h 
Coffee Break: 15 Minutos (de acordo com a sequência 
das salas) 
Almoço: 12h30 as 13h30 
 
Seu instrutor irá avisá-lo em caso de alteração nos horários 
 
OBS.: Sua pontualidade é fator essencial para o bom 
andamento das atividades, portanto, colabore para o sucesso 
do mesmo, respeitando horários de intervalo e evitando 
atrasos/faltas injustificadas. 
 
Coffee Break O Coffee Break será servido na Copa do Centro de 
Treinamento e consiste em 01 tipo de salgado, 01 tipo de 
doce, sucos, café e água. 
 
Almoço Local: Restaurante Tetra Pak 
Cardápio: Encontra-se disponível no display do restaurante 
com as opções do dia. 
Há opção de sanduíches naturais acompanhados de iogurte, 
suco e fruta. 
O instrutor o estará acompanhando ao restaurante e 
orientando sobre a utilização do crachá. 
 
Área para Fumantes É permitido fumar nas áreas especialmente reservadas para 
este fim. Informe-se com seu instrutor os locais apropriados. 
 
Ligações Telefônicas Caso haja necessidade de contato com sua empresa, por 
favor, comunique ao instrutor que o acompanhará a 
Coordenação do Treinamento para providências. 
 
Celulares Não é permitido fazer o uso do celular no período que estiver 
em aula, estando liberados para uso nos intervalos de Coffee 
Break e almoço. Caso necessário, informe a sua empresa o 
telefone do Centro de Treinamento para recados que serão 
transmitidos nos intervalos do curso. 
Centro de Treinamento Técnico Phone: + 55 19 3879-8288 
Rod. Campinas / Capivari km 23,750 Fax: + 55 19 3879-8088 
Monte Mor - SP CEP 13190-000 
 
 
 
 
 
 
 
 
Computadores Não é permitido o uso de computadores durante as aulas. O 
Centro de Treinamento possui terminal disponível para 
acesso a intranet nos intervalos do treinamento. Consulte 
seu instrutor ou a Coordenação do Centro de Treinamento. 
 
Crachás / Acessos Você receberá o crachá de visitante, devendo este ser 
devolvido na recepção todos os dias ou após o término do 
curso. Não é permitido o acesso a outras áreas sem o 
acompanhamento de funcionário do Centro de Treinamento. 
 
Segurança No início do curso, você estará participando da Palestra de 
Segurança da Tetra Pak. Você também receberá um 
regulamento de segurança que deverá ser seguido 
rigorosamente. Em caso de dúvidas, contate seu instrutor. 
 
Uniformes É obrigatório o uso de sapato de segurança enquanto estiver 
trabalhando com as máquinas. Cada participante é 
responsável em trazer o seu. 
No início da semana você estará recebendo a chave de seu 
armário do vestiário e 01 macacão para uso durante o 
treinamento. Os macacões limpos estarão disponíveis todas 
as 2ª feiras de manhã e os sujos deverão ser deixados no 
cesto de roupas sujas localizado no vestiário. 
Ao final do treinamento, você deverá esvaziar e travar o 
armário. A chave deste deverá ser devolvida ao seu instrutor. 
 
Objetos de Valor Você é responsável pelos seus pertences ! 
 
Atendimento Médico Para atendimento médico, comunique a Coordenação do 
Centro de Treinamento e em caso de urgência comunique o 
problema imediatamente ao seu instrutor que o estará 
encaminhando ao ambulatório médico da Tetra Pak. 
 
Avaliação de Curso A avaliação do treinamento deverá ser um processo contínuo 
de troca de experiências durante sua participação neste 
curso, onde você poderá fazer seus comentários sobre o 
curso e assuntos pertinentes ao mesmo. 
 
Fotografias Não é permitido entrar nas instalações da Tetra Pak portando 
câmaras fotográficas ou de vídeo. 
 
Encerramento Serão fornecidos certificados a todos os alunos que tiveram 
100% de presença e que contribuiram, através de 
participação ativa, nas atividades propostas durante todo o 
período do treinamento. 
 
Centro de Treinamento Técnico Phone: + 55 19 3879-8288 
Rod. Campinas / Capivari km 23,750 Fax: + 55 19 3879-8088 
Monte Mor - SP CEP 13190-000 
 
 
 
 
 
 
 
 
Regulamentos de Segurança 
Centro de Treinamento Técnico – Tetra Pak Monte Mor 
 
Esta lista resume vários itens que podem dizer respeito a você, participante deste 
treinamento. Leia com atenção e se algum item não ficar claro, sinta-se a vontade 
para esclarecê-lo com seu instrutor. 
 
1. Leia e siga rigorosamente as instruções de segurança dos manuais (OM, MM, EM e 
WB) 
2. Você tem autoridade para pedir às pessoas que não desempenham funções nas 
máquinas para que se afastem da mesma por questões de segurança. 
3. Nunca toque em outras máquinas que não sejam aquelas do seu curso. 
4. Podem haver cabos que ainda estejam energizados, embora tenham sido 
desconectados de seus terminais. 
5. Em algumas máquinas, os interruptores fim-de-curso podem estar desativados para 
fins de treinamento “FIQUE ATENTO”. 
6. Aprenda onde ficam exatamente os botões de parada de emergência da máquina, 
assim como onde fica localizada a correia transportadora. 
7. A pessoa que for dar a partida na máquina precisa ter certeza absoluta de que não 
esteja colocando ninguém em perigo “AVISE A TODOS ANTES DE FAZÊ-LO”. 
8. Certos produtos químicos, usados no treinamento, podem ser nocivos à saúde e 
podem causar incêndios ou explosões. Certifique-se de como tais produtos estão 
marcados e como manuseá-los. 
9. É estritamente proibidousar anéis, relógio, cordões, brincos ou gravatas ao trabalhar 
na máquina. Esta proibição também se aplica a roupas muito folgadas ou qualquer 
objeto que possa ficar preso na máquina. 
10. Há um Kit de primeiros socorros e uma maca na área da máquina. 
11. As informações de como proceder em caso de incêndio são fornecidas na palestra de 
segurança que é ministrada no início do curso. Caso tenha alguma dúvida, por favor, 
consulte seu instrutor. 
12. Se você observar ou descobrir qualquer coisa que possa colocar em risco a segurança, 
comunique imediatamente ao seu instrutor. 
Centro de Treinamento Técnico Phone: + 55 19 3879-8288 
Rod. Campinas / Capivari km 23,750 Fax: + 55 19 3879-8088 
Monte Mor - SP CEP 13190-000 
 
 
Technical Training Centre 
2
 Introdução à
 Tetra Pak A3/Flex
T
echnicalT
raining
C
entre
3/0405
T
M
-0
0
5
4
1
T
ra
in
in
g
D
o
cu
m
e
n
t.
F
o
r
tra
in
in
g
p
u
rp
o
se
o
n
ly.
Tetra Pak A3/Flex
Comprimento
PT Flex
Std
Largura
Plataforma
incl. escada
Corpo
Altura
Comprimento no chão
PT Flex
Std
Largura chão
Altura cobertura
8327 mm
7225 mm
2470 mm
3621 mm
1100 mm
5202 mm
9645 mm
8445 mm
4000 mm
5900 mm
DIMC Flex 10645 mm
DIMC Flex 8549 mm
Dados Técnicos da Tetra Pak A/3 Flex 
 
 
Capacidade da máquina de envase 
 
Embalagens por hora: 
≤330 ml 8000 p/h 
>330 ml 7000 p/h 
≥1500 ml 5500 p/h 
1890/2000 ml 5000 p/h 
 
Alimentação de produto 
Pressão de conexão, kPA (bar): 70-250 ± 10 
 (0.7-2.5±0.1) 
 
Ruído TP A3/Flex e A3/Flex com DIMC 
 TP A/3 Flex PT 
 
Nível de pressão sonora, LpA dB(A) 75.5* 77.5* 
Nível de potência sonora, LpA dB(A) 95.0** 98.0** 
 
* Determinado de acordo com ISO 11204 
** Determinado de acordo com ISO 3744 
 
Utilidades 
 
Alimentação elétrica 
Tensão V: 400/230 ± 10% 
Freqüência, Hz,: 50/60 ± 2% 
Fusível principal recomendado, A: 100 A (160 A c/ DIMC Flex) 
 
Consumo TP A3/Flex TP A3/Flex 
PT 
TP A3/Flex c/
DIMC Flex 
Selagem de tubo, kW: 7.7 9.3 8.6 
Esterilização, pré-aquecim., 
kW: 
32.9 33.8 35.0 
Esterilização, pulverização, 
kW 
26.9 27.4 42.8 
Esterilização, secagem, kW 23.9 24.2 42.3 
Produção, kW 27.6 29.7 46.7 
Limpeza, kW 10 ±1.2 
 
Ar comprimido 
Pressão de alimentação, kPA (bar): 600-700 (6.0-7.0) 
 
Consumo durante a produção: 
Tetra Pak A3/Flex Std, Nl/min: 470 
Tetra Pak A3/Flex + PT/Flex, NI/min: 1125 
Tetra Pak A3/Flex com DIMC Flex 657 
 
Alimentação de água fria 
Pressão de conexão, kPa (bar): 300-450 (3-4.5) 
Temperatura máx de entrada, ºC: 14-20 
Temperatura máx. de entrada, com DIMC Flex ºC: 16 
Consumo durante produção: 8.2 
Consumo durante produção com DIMC Flex: 21.6 
 
 
 
Alimentação de água, sistema de refrigeração com água 
gelada (Opcional) 
Pressão de conexão, kPa (bar): 200-400 (2.0-4.0) 
Temperatura máx de entrada, ºC: 2-5 
Taxa de fluxo, l/min: 2-7 
 
Vapor: 
Pressão de conexão, kPa (bar): 170 (1.7) 
Temperatura de entrada, ºC: 130 
Consumo, kg/h: 2.4 
Durante ciclo de limpeza da ICU 9.4 
 
Peróxido de hidrogênio (H2O2) 
Concentração: 35% 
Consumo, l/h: 1.5-2.0 
Consumo, l/h com DIMC Flex: 3.0-4.0 
 
Nitrogênio (só para máquinas equipadas com HI) 
Qualidade: 
O nitrogênio tem que obedecer regulamentos e especificações 
locais. Na ausência de regulamentos e especificações locais, 
siga a Diretiva Européia 1996/77/EC ou o Código Americano 
de Regulamentos Federais 
 
Pressão de alimentação: 400-700 kPa (4-7 bar) 
Consumo: Depende do ajuste de volume do headspace 
 
Lubrificantes 
Consumo, l/h 0.10 l/8h 
 
Limpeza 
 
ICU (Unidade Integrada de Limpeza) 
Alimentação de água fria, l/h mín 3000 
 
Consumos: 
Água fria, l/ciclo 350 
Vapor, kg/h 7 
 
Limpeza externa 
 
Alimentação de água quente, kPa (bar:) 300-450 (3.0-4.5) 
Entrada de água quente 55-60 (131-140) 
temperatura, ºC: 
Taxa de fluxo, l/min: 95 l/min 
Detergente de espuma pH 5-8 
 
Consumos: 
Água quente, l/ciclo 250 
Detergente de espuma, l/ciclo 1.2 
 
Temperatura ambiente 
 
Temperatura mín ºC: 5 
Temperatura máx ºC: 40 
Temperatura recomendada ºC: 15-30 
 
Desenhos de Instalação 
Tetra Pak A3/Flex sem PullTab 2575100 
Tetra Pak A3/Flex com PullTab 2575101 
Tetra Pak A3/Flex com DIMC 2575102 
Tetra Pak A3/Flex com PT Flex (1890/2000) 2614345 
 Centro de Treinamento Técnico 2/0601 TM-00969 Documento de Treinamento. Somente para fins de treinamento. 
Technical Training Centre 
3
Sistemas de Alimentação
O
H
 1287
3/0511
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Y
3
1
0
9
Y
3
1
0
3
Y
3
1
1
2
Y
3
1
1
1
Unidade de alimentação de Ar
ASU
A2201T2201
P2
B2201
P1
Z2201
U2201
Service Unit
U3109
Y
7
3
0
3
Y
7
4
1
5
Y
7
4
1
4
Y
6
2
0
5
Y
6
2
0
3
Y
7
4
1
0
Y
7
4
1
2
Y
7
4
1
3
Y
7
4
2
0
U01 U7425
A7425
Y1220
Y1221
Y2104
Y3105
Y1808
Y1804
Y1809
Y1805
Y5501
spare
spare
Y2401
U1210
Corpo da Máquina
U4301
T4301
sp
a
re
Y
5
5
0
5
Y
5
5
0
4
Y
5
3
1
5
Y
5
2
1
0
Y
5
2
0
0
Corpo da MáquinaU/T5200 U/T5210 U/T5315 U/T5001
Superestrutura
Y1503
Y1502
Y1312
Y1323
Y1318
Y1303
Y1111
Y1242
Y1401
Y1107
Y1108
Y1241
Y
7
4
0
8
Y
6
2
0
1
Y
7
3
1
5
Painel de Válvulas 
Y8426
PullTab
Y8421
Y8422
Y8404
U84406
T84406
Y8425
Y8424
Y8405
Y8403
Y8407
Y8406
Y8419
Y8420
Y8417
Y8418
Y8415
Y8416
Y8413
Y8414
Y8411
Y8412
U84407
T84407
U842322
T842322
U842321
T842321
U84405
T84405
U84404
T84404
U8405
T8405
U8404
T8404
U8403
T8403
U8440
U8406
Y
3
1
1
0
S
up
er
es
tru
tu
ra
Y1810
Y1112
Y
7
4
2
1
Y
7
4
0
7
U/T5504
Y1501
T3109 U1502
U1231
U1315
T1502
T1231
T01 T7425 
U9114
T9114
Y9105
Y9106
Y1333
Y1332
Y1801
Y1802
T1332
T1326
U1332
B
A
C
B
A
C
U1332
1/0306 OH 1288
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Painel pneumático
Entrada de ar
Pistola de ar
P2 ar
P1 ar
Unidade de serviço
A 2201
T 2201
U 2201
Z 2201
Y 3112
Y 3111
Y 3103
Y 3109
Y 2201
B 2201
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Painel de conexão
Entrada de ar
Entrada de água fria
Entrada de água gelada
Saída de água gelada
Alimentaçãosde HI e HL
Entrada de água quente
Válv. partida suave
Y3110
5
U 3109
T 3109
Entrada de água da ICU
Conexões elétr. equipo. proc
O
H
 1302
P
rel.
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Conexões de água de refrigeração
Bomba
Filtro de alta pressão
Acumulador
Chave de nível/temperatura
Tampa do abastecimento/filtro de ar
Válvula de corte
Válvula de pressão da mandíbula esquerda
Válvula excesso fluxo/pressão da mandíbula
Manômetro de pressão da mandíbula
Pressostato/filtro bloqueado
Tanque hidráulico
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
6
Sensor de pressão baixa
Manômetro de pressão de corte
Válvula de redução, corte
14
15
Unidade hidráulica
Mandíbula de pressão esquerda
Mandíbula de pressão direita
Mandíbula de corte esquerda
16
17
18
Mandíbula de corte direita
Válvula de pressão da mandíbula direita
19
20
Trocador de calor
Monitor de pressão de selagem direito
Monitor de pressão de selagem esquerdo
21
22
23
O
H
 1302
P
rel.
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Conexões de água de refrigeração
Bomba
Filtro de alta pressão
Acumulador
Chave de nível/temperatura
Tampa do abastecimento/filtro de ar
Válvula de corte
Válvula de pressão da mandíbula esquerda
Válvula excesso fluxo/pressão da mandíbula
Manômetro de pressão da mandíbula
Pressostato/filtro bloqueado
Tanque hidráulico
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
6
Sensor de pressão baixa
Manômetro de pressão de corte
Válvula de redução, corte
14
15
Unidade hidráulica
Mandíbula de pressão esquerda
Mandíbula de pressão direita
Mandíbula de corte esquerda
16
17
18
Mandíbulade corte direita
Válvula de pressão da mandíbula direita
19
20
Trocador de calor
Monitor de pressão de selagem direito
Monitor de pressão de selagem esquerdo
21
22
23
BRFIORIT
9

20

10

22

15

8
BRFIORIT
4

17

7


19

18

16
BRFIORIT
 3 2 14 11
BRFIORIT
21
BRFIORIT
1
BRFIORIT
12
BRFIORIT
6
BRFIORIT
5
BRFIORIT
13
BRFIORIT
23
B2330 P2301 M2301
B2310
Z2310
O2301
J23011
J2310
Y4308Y4306 Y4307Y4311
C4311:1 C4312:1
C4306:2 C4306:1 C4307:1
J4307
C4312:2C4311:2
O
H
 1301
1/0405
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema hidráulico
Pressure jaw L Pressure jaw R
Cutting jaw L Cutting jaw R
2 mm 2 mm
Y4309Y4312
1.5 mm
C4307:2
M
Water
Green 50 mm
Red 80 mm
Jaw system
Hydraulic unit
t
B2404P I P I B2403
80 bar filling
1/9609 OH 597
Issue
TBA/21
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Regulagem de pressão
Válv. excesso fluxo
Pressão de corte
Pressão da mandíbula
Da bomba
Válvula de redução
Para o tanque
1/0405 OH 1304
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Painel de água
Válvula esférica
Filtro
Manômetro
Chave de pressão
B 2102
Válvula de solenoide
Y 2108
Entrada de água fria
252
Cooling water system
3/0601
O
H
 1305
Issue
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
14021 53051 43091 43101
28
29
Tanque de expansão (O 2530)
Manômetro (U 2501)
Sensor de temperatura (B 2510)
Sensor de condutividade (B 2520)
Desionizador (O 2520)
Válvula borboleta (A 2530)
Válvula de retenção (J 2530)
Trocador de calor (K 2550)
Válvula economia de água (S 2550)
Visor de vidro (umidade) (U 2560)
Trocador de calor (K 2510)
Válvula de expansão (S 2513)
Filtro de gás (O 2560)
Filtro de água (Z 2520)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 Válvula reguladora de capacidade (S 2514)
16 Pressostato diferencial (alta pressão) (B2540)
28 Chave de fluxo (B 2110) 
Compressor de refrigeração (P 2540)
Válvula de segurança (F 2530)
Pressostato (B 2501)
Bomba de água gelada (P 2501)
17
18
19
20
21 Fluxômetro 
Fluxômetro
Fluxômetro
Fluxômetro
Fluxômetro
22
23
24
25
26
27
Válvula de sangria de ar (A 2501)
Fluxômetro
29 Chave de fluxo (B 2111)
2/0108 OH 901
IssueMachine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Sistema de lubrificação central
PLC
Tanque óleo lubrificação
Monitor de nível
Bomba lubrificação central
Linha principal
Bloco de junção
Distribuidor
Válvula de medição
Pontos de lubrificação
Chave de pressão
TPOP Serviço e ajustes
Válvula de solenóide
Filtro
PLC (Supervisão
programa de lubrificação)
Para o próximo bloco de junção
Pontos de lubrificação
Lubrificação manual
O
H
 1558
1/0405
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
10 s 10 s
10 s10 s10 s10 s10 s
8 min
60 s
8 s
8 s
60 s 60 s 60 s
Ciclo longo de lubrificação
Lubrificação durante produção
Lubrificação 
Verificação de pressão
T
etra P
ak A
3/F
lex
Pulso de lubrificação Y2401 na %Q0242
Chave de pressão B2401 na %I0214
Ciclos de lubrificação
(Lubrificação manual, lubrificação depois de limpeza externa e na primeira partida do motor)
PLC
2 s
40 s
40 s
2 s
Com pressão Sem pressão
40 s 40 s 40 s 40 s
A2410
P2401
B2410Z2411
B2401
J2411
O
H
 1290:1
P
rel.
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema de lubrificação
Dobradora final
Unidade de lubrificação
Braço pressão esquerdo
Braço de corte esquerdo
Yoke esquerdo
Rolamento yoke superior esq.
Rolamento yoke inferior esq.
Rolete aba volume esquerdo
Rolete aba volume direito
Centro da tesoura
Lado externo de corte da tesoura
Rocker down left
Rocker center left
Rocker up left
Eixo excêntrico inferior esq.
Eixo excêntrico superior esq.
Rolamento braço pressão esq.
Rolamento braço pressão dir.
Rolete aba volume esquerdo
Rolete aba volume direito
Lado externo de pressão da tesoura
Haste abas dobragem esq.
Guia do yoke lado corte
Guia do yoke lado pressão
Rolamento braço corte dir.
Rolamento braço corte esq.
Segmento dentado esquerdo
Mandíbula esquerda
Braço pressão direito
Braço de corte direito
Yoke direito
Rolamento yoke superior dir.
Rolamento yoke inferior dir.
Rolete aba volume esquerdo
Rolete aba volume direito
Centro da tesoura
Lado externo de corte da tesoura
Rocker down right
Rocker center right
Rocker up right
Eixo excêntrico inferior dir.
Eixo excêntrico superior dir.
Rolamento braço pressão esq.
Rolamento braço pressão dir.
Rolete aba volume esquerdo
Rolete aba volume direito
Lado externo de pressão da tesoura
Haste abas dobragem direita
Guia do yoke lado corte
Guia do yoke lado pressão
Rolamento braço corte dir.
Rolamento braço corte esq.
Segmento dentado direito
Mandíbula direita
T Air
T
Came de roda
Aba reversa direita
Aba reversa esquerda
Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo inferior
Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo superior
Disp. pressão, alavanca esquerda inferior
Disp. pressão, alavanca esquerda superior
Disp. pressão, came esquerdo
Disp. pressão, parafuso ajuste direito superior
Disp. pressão, parafuso ajuste direito inferior
Disp. pressão, haste de conexão
Disp. pressão, alavanca direita inferior
Disp. pressão, coluna direita
Disp. pressão, coluna esquerda
Disp. pressão, alavanca direita superior
Disp. pressão, came direito
Link da mand. esq.
Acionam. mand. esq.
Link do yoke esq.
Link da mand. dir.
Acionam. mand. dir.
Link do yoke dir.
Módulo traseiro
Equipamento sem troca de volume rápida
Correção de desenho direito Correção de desenho esq.
A2410
P2401
B2410Z2411
B2401
J2411
O
H
 1290:2
P
rel.
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema de lubrificação
Dobradora final
Unidade de lubrificação
Braço pressão esquerdo
Braço de corte esquerdo
Yoke esquerdo
Rolamento yoke superior esq.
Rolamento yoke inferior esq.
Centro da tesoura
Lado externo de corte da tesoura
Rocker down left
Rocker center left
Rocker up left
Eixo excêntrico inferior esq.
Eixo excêntrico superior esq.
Rolamento braço pressão esq.
Rolamento braço pressão dir.
Lado externo de pressão da tesoura
Haste abas dobragem esq.
Guia do yoke lado corte
Guia do yoke lado pressão
Rolamento braço corte dir.
Rolamento braço corte esq.
Segmento dentado esquerdo
Mandíbula esquerda
Braço pressão direito
Braço de corte direito
Yoke direito
Rolamento yoke superior dir.
Rolamento yoke inferior dir.
Centro da tesoura
Lado externo de corte da tesoura
Rocker down right
Rocker center right
Rocker up right
Eixo excêntrico inferior dir.
Eixo excêntrico superior dir.
Rolamento braço pressão esq.
Rolamento braço pressão dir.
Lado externo de pressão da tesoura
Haste abas dobragem direita
Guia do yoke lado corte
Guia do yoke lado pressão
Rolamento braço corte dir.
Rolamento braço corte esq.
Segmento dentado direito
Mandíbula direita
T Air
T
Came de roda
Aba reversa direita
Aba reversa esquerda
Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo inferior
Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo superior
Disp. pressão, alavanca esquerda inferior
Disp. pressão, alavanca esquerda superior
Disp. pressão, came esquerdo
Disp. pressão, parafuso ajuste direito superior
Disp. pressão, parafuso ajuste direito inferior
Disp. pressão, haste de conexão
Disp. pressão, alavanca direita inferior
Disp. pressão, coluna direita
Disp. pressão, coluna esquerda
Disp. pressão, alavanca direita superior
Disp. pressão, came direito
Rolete
Rolete
Rolete
Rolete
Cantilever
Link da mand. esq.
Acionam. mand. esq.
Link do yoke esq.
Link da mand. dir.
Acionam. mand. dir.
Link do yoke dir.
Módulo traseiro
Equipamento com troca de volume rápida
Correção de desenho direitoCorreção de desenho esq.
BRFIORIT
ajustador de volume
BRFIORIT
Sistema de lubrificação de alta pressão
BRFIORIT
Função da bomba de óleo
BRFIORIT
Fase 1
BRFIORIT
Fase 2
BRFIORIT
Fase 3
BRFIORIT
Ar comprimido
Óleo de lubrificação
1/0001 OH 902
IssueMachine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Temeto AB
P
T
Há alimentação de ar
para a bomba?
Há óleo no
tanque?
Bomba com defeito
P = aprox. = 0 bar
Fig. 1
P
T
Há alimentação de ar
para a bomba?
Há óleo no
tanque?
Bomba com defeito
Fig. 2
P
T
Há alimentação de ar
para a bomba?
Bomba com defeito
Fig. 3
P
T
Trabalho Normal
Vazamento no sistema
Ar no sistema
18 bar
10 s
50
2 10
Vazamento no sistema
5 10
5 10 15 20
5
10
15
20
25
30
35
40
1
P lubr 9x P ar
T libr appr. 10 s
T pausa appr. 60 s
Fig. 4
Manômetro
Min. demand
Sistema de lubrificação central
BRMORAESZ
Sempre use um manômetro para detectar falhas.
Escala de pressão: 0-60 bar
Verifique a bomba através de:
·	Manobras repetidas sem tubo de pressão conectado, até que seja recebido oleo sem ar.
·	Conecte o manômetro à conexão de oleo na bomba, linha M10x1.
·	Conecte o ar por aprox. 60 segundos; certifique-se de que a bomba não perca pressão.

·	Conecte o tubo de óleo à bomba.
·	Conecte o manômetro ao tubo de óleo; verifique a pressão conforme figs. 1-4.

Faça as medicões necessárias até obter uma curva de pressão correta.
Veja figura 4.
A ventilação do tubo principal deve ser feita sistematicamente.
Abra todos os plugs de ventilação.
Feche-os quando chegar óleo sem ar.
BRFIORIT
bar
BRFIORIT
18
Technical Training Centre 
4
Formação de tubo
O
H
 1291
P
rel.
T
etra P
ack A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Faixa do mat. de embalagem
com PullTab
2/0511 OH 1292
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Superestrutura
Formação do tubo
Indutor de Selagem Longitudinal
1/0508
O
H
 1714
Issue
T
etra P
ak A
3
M
achine type
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
1/0511 OH 1738
IssueMachine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Trava do cilindro
Tetra Pak A3/Flex
Freio ativado
Freio desativado
F
Technical Training Centre 
5
Componentes
 do Sistema Estéril
Material de
embalagem
esterilizado
Ambiente
estéril
Transferência
asséptica
comercialmente
estéril
Embalagem asséptica
1/9501
O
H
 525
Issue
M
achine type
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Processamento asséptico do alimento
BRMORAESZ
Alimento
O
H
 1410
1/0306
Tetra P
ak A
3/Flex
M
achine type
Issue
Technical Training C
entre
Lund, S
w
eden Ar
Peroxido
Produto
material embalagem
tanque peróxido
banheira peróxido
Câmara Asséptica
Compressor
Superaquecedor de ar
tubo selado
Água
Visão geral Sistema Estéril
1/0311Tetra Pak A3 OH 1460
Tetra Pak Processing & Packaging Systems AB
Technical Training Centre, Lund, Sweden
Machine type Issue
Filtro (Scrubber)
Água
Ar
1/9904 OH 819
IssueMachine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Princípio da válvula de fluxo constante
Anel de borracha Taxa de 
fluxo constante
de água
Água com
pressão
flutuante
Água sob baixa
pressão
Água sob alta
pressão
Taxa de
fluxo constante
Taxa de
fluxo constante
1/0311Tetra Pak A3 OH 1461
Tetra Pak Processing & Packaging Systems AB
Technical Training Centre, Lund, Sweden
Machine type Issue
Água
Ar
Separador de água
O
H
 107
3/9508
T
B
A
/19 T
B
A
/21 T
B
A
/22
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden Superaquecedor de ar
Ar
Ar pré-aquecido
Ar quente
Material isolante
Technical Training Centre 1/0310 TM-00587 Training Document. For training purpose only.
trocador
de calor
Válvula do
1
1 0
1
0 0
Resfriamento máx.
Resfriamento mín.
By pass
Y 1108 Y 1107
Y 1108
Y 1108
Y 1107
Y 1107
Status
ciclo
1.11.0
0.0
Resfriam.
máximo
Resfriam.
mínimo
By pass
BRFIORIT
Princípio de
funcionamento
do trocador de 
calor
BRFIORIT
Ar

Ar quente

Ar resfriado(1) / pré-aquecido (2)
Model Pressure Ranges Units Type Output Pressure Fitting/ Accuracy Display
2671 = 267 in. W.C. W = in.WC 11 = 4-20 mA Elec. Termination C = 1.0%FS D = LCD Display
0R1 = 0 to 0.1 L = Pascal
D = Unidirectional
2D = 0-5 VDC N = No Display
R25 = 0 to 0.25
B = Bidirectional
2E = 0-10 VDC Optional (w/Cal.Cert.)
0R5 = 0 to 0.5 E = 0.4% FS
001 = 0 to 1 F = 0.25% FS
2R5 = 0 to 2.5 G = 1% FS
005 = 0 to 5 H = 0.5% FS
010 = 0 to 10
025 = 0 to 25
050 = 0 to 50
100 = 0 to 100
Pascals
025 = 0 to 25
050 = 0 to 50
100 = 0 to 100
250 = 0 to 250
500 = 0 to 500
10C= 0 to 1000
25C= 0 to 2500
40C= 0 to 4000
70C= 0 to 7000
2 6 7 1
3/16'' Barbed Brass
Standard Fitting
G1 = PG- 13.5 Strain Relief
G2 = PG-9 Strain Relief
D9 = 9 pin D-sub Connector
A1 = 1/2'' Conduit Opening
1/4'' NPT F, Brass
Optional Fitting
1K = PG-9 Strain Relief
2K = PG-13.5 Strain Relief
9K = 9 pin D-sub Connector
AK = 1/2'' Conduit Opening
Static Duct Probe
Optional Fitting
1P = PG-9 Strain Relief
2P = PG-13.5 Strain Relief
9P = 9 pin D-sub Connector
AP = 1/2'' Conduit Opening
INFORMAÇÕES GERAIS
.
CALIBRÇÃO
O transdutor 267 vem calibrado de fábrica e não precisa de ajuste de campo.
D01 C L 2 E G 2 H D
+
124+
M-X1003
124-
+M-B 1103
2
1
+Ex
GND
3
+SIG
124
+M-X1003
-X217
18
WH
-A105
/107. 07
01
03
AI017
05
AI019
07
AI021
09
AI023
11
AI025
13
AI027
15
AI029
17
AI031
19
24V IN
CH 1
0V
Analog
V oltage
Transdutor de pressão da
câmara asséptica
BRMORAESZ
Cada Modelo 267 foi testado e calibrado antes da remessa.
O Modelo 267 é somente de escala simples.
Os transdutores de pressão Setra Systems 267 detectam a pressão diferencial ou estático e converte esta diferença de pressão em uma saída analógica proporcional de alto nível para escalas de pressão tanto unidirectional quanto bidirecional. São oferecidas duas versões de saída: Uma saída de voltagem configurável de 0 a 5 VDC ou 0 a 10 VDC, e uma saída de produção de 4 a 20mA.
O
H
 1300
T
etra P
ak A
3
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Bico de pulverização
Peróxido
Ar comprimido
1/0301
TETRA
PAK
Technical Training Centre
Lund, Sweden
Machine type Issue
1/9208 OH 453:1
C
B
A
440630−020V
Válvula AP
(Válvula de Produto Asséptico)
O
H
 1391
2/0310
T
etra P
ak A
3
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Válvula de comutação
Para faca de ar
Entrada de ar
B1241
B1242
B1243
B1244
Para câmara asséptica
O
H
 1223
2/0405
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Relé de nível
Função de trava
A1
A2
B1
L 11 (24 VDC)
Para entrada do PLC
B3 B2 15 16 18
230V
A1
A2
B1
L 11 (24 VDC)
Para entrada do PLC
B3 B2 15 16 18
A1
A2
B1
L 11 (24 VDC)
Para entrada do PLC
B3 B2 15 16 18
A1
A2
B1
L 11 (24 VDC)
Para entrada do PLC
B3 B2 15 16 18
1.
230V
230V230V
2.
3. 4.
2/0311 OH 1413
Issue
Tetra Pak A3
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Sistema de vapor
Entrada de vapor
B
C
A
Se a temp. do vapor estiver baixa
a válvula de descarga de vapor
se abre por um máx. de 35 s.
Temp. baixa por 30 s dá
um alarme azul.
Temp. baixa por 60 s dá
um alarme amarelo e uma parada.
Regulador de pressão do vapor 
(escala: 1,5 - 2,5 Bar)
O regulador de pressão de vapor (válvula C) é pré-ajustado para 100 - 110º C.
A temperatura sobe à medida que o regulador é aberto.
A pressão do ar do regulador deve ser ajustado de maneira a 
obter uma pressão de vapor de 1,8 Bar.
Na secagem, a temperatura do vapor deve ser >125°C por pelo
menos 13 minutos (não precisa ser continuamente).
Caso contrário, a máquina desce para "0" depois da secagem.
Na produção e limpeza é aceitável vapor com 95° C.
Y1332
U1332
T1332
Ajuste básico
2 Bar (0.2 MPa)
 OH 1632Issue Machine typeTechnical Training CentreLund, Sweden
Pressão do Vapor
Temperatura Alta
Temperatura baixa
para o ICU
Tetra Pak A3/Flex 1/0501
para o ICU
Água Ar comprimidoProduto Ar estérilVapor
Fig. 7.1.a - Exemplos de instalações UR-20
Imagem ideal
Meio de processo Meio de processo
Technical Training C
entre
Lund, S
w
eden
M
achine type
Issue
P
rocessing
1/9610
O
H
 642:1
BRFIORIT
Princípio de funcionamento dos refratômetros
1/0303 OH 1358
Issue
TBA/22 050V
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
 Refratrômetro Digital UR-20
Luz refractada
Produto
Prisma de medição
Luz refletida
Lente de entrada
Condensador Ótico
Fonte de Luz
Area iluminada Area sombreada
Detetor de imagem
Meio "B"
Meio "A"
Manual de Instalação, Operação,
e Manuntenção do 
Refratômetro Digital
Model UR-20 Tetra-Pak
Manual n° 01206C0020
Para instrumento n°
MASELLI MISURE S.p.A Production, Administration, Export
sales department:
Sales department (Italy): 43100 PARMA-ITALY
20124 MILAN-ITALY Via Baganza 4/3
Via Cornalia, 19 Tel. ++39-0521257411
Tel. ++39-026702432-026702493 Fax ++39-0521250484
Fax ++39-0266981993 Telex 530105 MASTPR
E-MAIL:info@masellimisure.com
4 - PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO 
 
4.1 - PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO 
O princípio de funcionamento do UR-20 é baseado nos fenômenos físicos de reflexão total e 
refração da luz. Sabe-se que um raio de luz que passa de um meio "A" para outro meio "B", cada 
um com um índice refrativo diferente, não continua em uma linha direta, mas irá desviar na 
interface dos dois meios. A extensão do desvio é uma função de nD (índice refrativo) do meio “B”. 
O ângulo no qual o raio de luz que atravessa o meio "A" incide na interface é chamado de "ângulo 
de incidência" e é um parâmetro fundamental no estudo da refração. Isso é definido como o ângulo 
formado entre o raio de luz e o eixo perpendicular ao plano da interface. 
 
Referindo-se à Figura 4.1.a, a seção óptica do refratômetro digital inclui: 
Fonte de luz, LED 
Lente do condensador óptico, 
Lente de entrada de imagem, 
Prisma de medição (meio "A"), 
Lente de saída de imagem, 
Conjunto CCD para detecção de imagem. 
 
Referindo-se à Figurar 4.1.a abaixo, se imaginarmos uma séries de raios com diferentes ângulos de 
incidência, notamos que, indo da fonte de luz do raio 1 para raios 2,3,4 e assim por diante, 
encontramos uma condição na qual o raio incidente não entra no meio "B" (produto) mas deflete 
paralelo à superfície do prisma de medição (raio 3'). 
O ângulo de incidência no qual este fenômeno acontece é chamado de "ângulo crítico", e é uma 
característica dos dois meios "A" (prisma de medição) e "B" (produto). 
Este valor pode ser computado na equação: 
 
 
 
onde αL = ângulo crítico 
Continuando a diminuir o ângulo de incidência além do ângulo crítico, ao atingir o meio "B", os 
raios (1, 2, 3) são refletidos como se a superfície do meio “B” fosse um espelho. A deflexão dos 
raios incidentes já não mais seguem a lei da refração, mas a lei da reflexão. Quer dizer, o ângulo de 
reflexão é o mesmo que o ângulo de incidência. 
Se uma feixe de raios de luz com diferentes ângulos de incidência atingem a interface "A/B" 
(prisma/produto), observaremos que esses raios com ângulos de incidência menores que o ângulo 
crítico irão refratar e entrar no meio “B”, enquanto que os raios com um ângulo de incidência maior 
que o ângulo crítico, como determinado pelos meios “A” e “B”, refletirão de volta ao meio "A". 
Este fenômeno pode, portanto, ser usado para determinar o índice refrativo de um dos meios. Se 
considerarmos que o nD de “A” (o prisma de medição) é uma constante conhecida, e variarmos a 
concentração do meio “B” (o produto a ser analisado), é possível calcular o índice refrativo do 
produto para qualquer concentração, simplesmente medindo-se o ângulo crítico no qual a reflexão 
acontece primeiro (o raio 3 refletido que está associado aos raios incidentes 3 e 3' extremamente 
próximos). 
 
 
 
 
Recorrendo à fórmula anterior, se o nD de �A� (prisma) é uma constante, podemos concluir que A 
= K. Portanto: 
 
 
 
Medindo-se o ângulo crítico, podemos determinar o índice refrativo do produto analisado, nD de 
"B". 
No Refratômetro Digital UR-20, um componente eletrônico cuidadosamente-selecionado (LED) 
cria um feixe de luz que, usando um sistema óptico especial, atravessa o prisma de medição onde 
entra em contato com o produto a ser analisado. 
A interface entre o prisma e líquido é onde o fenômeno de refração acontece. O feixe de luz é 
dividido em duas partes: uma parte refrata na amostra, dispersando-se, e é absorvido pelo produto. 
A outra parte do feixe reflete na superfície do produto como se fosse um espelho, seguindo as leis 
descritas anteriormente. Esta luz então cai então no sensor óptico de detecção de imagem (CCD) 
dentro do instrumento. 
Analisando-se a imagem resultante do feixe de luz neste ponto, pode-se observar que ele é dividido 
em duas partes; uma parte é brilhante, enquanto que a outra é praticamente escura. A posição da 
linha de separação entre a luz e a sombra é diretamente proporcional ao índice refrativo do produto. 
Uma medida muito precisa da posição dessa linha de separação é feita usando-se o sensor óptico 
CCD, composto de uma série de 2048 sensores individuais de imagem (pixels) espaçados a 14 
micra. 
11 - CARTUCHO DESSECANTE 
 
11.1 - CARTUCHO DESSECANTE 
O Refratômetro Digital UR-20 é equipado com um cartucho dessecante de "peneira molecular" 
(2) que mantém a umidade relativa interna abaixo de 40%. Isso elimina problemas de umidade 
interna, que podem ocorrer quando a temperatura do produto é menor que a ambiente, ou 
aproximadamente 20° C, o que pode causar condensação dentro da unidade. 
No caso de necessidade de manutenção nos componentes ópticos ou eletrônicos do instrumento, é 
necessário tomar algumas precauções simples, mas fundamentais, pois o cartucho também é 
sensível à umidade ambiente. 
1) Antes de remover a cobertura frontal (1), é necessário desparafusar o cartucho (2) de sua 
posição de montagem ao lado dos conectores elétricos, e parafusá-lo na caixa plástica clara 
fornecida para esse fim. 
 
OBS.: Isto deve ser feito o mais rápido possível, certificando-se de que o cartucho seja abem 
pertado na cobertura hermética. Use o friso no fundo da cobertura plástica como uma 
ferramenta ao remover e substituir o cartucho no UR-20. 
 
2) Agora é possível trabalhar no instrumento sem problemas. 
3) Uma vez terminado o serviço, cuidadosamente vede novamente a cobertura do instrumento. 
4) Depois que os passos 1-2-3 anteriores tiverem sido finalizados, é possível reinstalar o 
cartucho dessecante (2) depois de remover a cobertura protetora clara. 
 
O cartucho dessecante pode precisar de 24 a 36 horas para absorver a umidade de dentro do 
instrumento, dependendo da quantidade de umidade presente. É possível reduzir o tempo 
necessário, purgando a parte interna do instrumento com um gás sem umidade (por exemplo gás 
CO2 seco) logo antes de instalar o cartucho. Finalmente, você verá que o cartucho possui uma 
janela indicadora que exibe uma cor azul quando o cartucho é novo. Esta cor muda para cor-de-rosa 
quando tiver perdido sua capacidade de absorção, devendo ser substituído; normalmente o cartucho 
dura um ano. 
O material dessecante proporciona absorção rápida de umidade dentro do refratômetro digital UR-
20, de forma que a unidade está pronta para uso o mais rápido possível. Porém, observe que uma 
vez terminada sua capacidade de absorção, não há nenhuma possibilidade de recarga. 
 
 
13 � MANUTENÇÃO 
 
13.1 - MANUTENÇÃO 
O Refratômetro Digital UR-20 normalmente não precisa de manutenção regular. 
Porém, periodicamente, ou se o desempenho diminuir, verifique o seguinte: 
 
• Se os parafusos da cobertura estão apertados, assegurando uma boa vedação do instrumento. 
• Se a data de validade do"Cartucho Dessecante" não expirou (veja Capítulo 11). Porém, 
sugerimos trocá-lo pelo menos uma vez ao ano. 
• Se as "Gaxetas Externas" e "O-rings" estão em boas condições. 
• Se o "Prisma de Medição" está limpo. 
• Use somente um pano úmido para limpar a parte externada unidade. Evite usar solventes ou 
detergentes que possam danificar as superfícies de alumínio se ou a parte frontal de 
poliestireno. 
 
 
15 � GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 
 
15.1 - GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 
A produção do Refratômetro Digital UR-20 segue anos de pesquisa e experimentação em diferentes 
ramos da indústria. Seu projeto utiliza componentes cuidadosamente selecionados. O alto nível de 
qualidade mantido durante as várias fases de produção, inspeção e calibração asseguram excelente 
confiança e uma longa vida operacional. 
Uma revisão estatística dos relatórios de desempenho insatisfatório confirma que, na maioria dos 
casos, o problema foi causado de fato por problemas externos. Por exemplo: 
 
• O prisma óptico está limpo? 
• Há boa circulação de produto pelo refratômetro, e, portanto, pelo próprio prisma? 
• As conexões elétricas e a tubulação de produto foram feitas corretamente conforme os 
desenhos? 
• Todos os parâmetros de configuração foram programados corretamente? 
 
Se as verificação acima não conseguirem identificar ou solucionar o problema, consulte a tabela de 
resolução de problemas abaixo, a qual descreve possíveis problemas, causas prováveis e como 
solucioná-los. 
 
 
 
Problema Possível Causa Solução 
Refratômetro não funciona, 
display em branco 
1. Ausência de alimentação 
elétrica. 
2. Conexões elétricas erradas 
 
1. Verifique a voltagem da 
alimentação. 
2. Corrija as conexões. 
 
Mensagens exibidas 
"HI TEMP" ou 
"LOW TEMP" 
 
1. A temperatura do produto 
está fora da escala. 
 
 
2. O sensor de temperatura não 
está trabalhando 
corretamente. 
1. Meça a temperatura do 
produto e, se necessário, 
exclua a compensação de 
temperatura. 
2. Verifique a resistência do 
sensor de temperatura, e 
substitua se necessário. 
 
Verifique as conexões do 
sensor de temperatura e 
corrija se necessário. 
 
 
(Cont.) 
 
Problema Possível Causa Solução 
Mensagens exibidas 
"HI " ou "LO" 
 
1. A concentração do produto 
está fora da escala. 
2. Não há produto suficiente na 
estrutura de montagem 
 
3. O prisma está sujo. 
 
 
4. O prisma está opaco. 
 
1. Verifique o valor de 
concentração. 
2. Verifique a circulação do 
produto pela estrutura de 
montagem. 
3. Remova a unidade da 
estrutura de montagem e 
limpe o prisma. 
4. Verifique o cartucho 
dessecante e substitua-o se 
necessário. 
 
Remova a unidade da 
estrutura de montagem e 
limpe o prisma. 
 
Leia as informações sobre " 
Cartucho Dessecante� 
saturado. 
 
Mensagem exibida 
"FAIL" 
 
1. Dados de memória perdidos. 
 
1. Reprograme todos os 
parâmetros funcionais do 
refratômetro digital. 
 
Entre em contato com o 
suporte técnico da Maselli. 
 
A indicação de concentração 
varia rapidamente. 
 
1. Grandes bolhas de ar no 
produto. 
 
 
 
2. Grandes perturbações na 
linha de produção. 
3. Produto muito espesso. 
 
1. Posição de montagem 
imprópria do refratômetro. 
 
Bomba de circulação 
defeituosa. 
2. Verifique e corrija o 
controle de processo. 
3. Aumente o número de 
integrações da medição. 
 
 
(Cont.) 
 
Problema Possível Causa Solução 
A indicação de concentração 
varia lentamente. 
 
1. Variações no processo. 
 
 
2. Erro de compensação de 
temperatura. 
 
 
3. O sensor de temperatura não 
é sensível o bastante. 
 
4. Número de integrações 
ajustado muito alto. 
5. Orientação errada do plug 
da instalação. 
 
1. Verifique e corrija os 
parâmetros de controle de 
processo. 
2. Verifique a compensação de 
temperatura e seu BRIX, ou 
os parâmetros do 
USUÁRIO. 
3. Verifique o sensor de 
temperatura, e troque-o se 
necessário. 
4. Diminua o número de 
integrações da medição. 
5. Alinhe as marcas de 
referência na estrutura e 
plug. 
 
O valor de medição desvia 
lentamente em uma única 
direção. 
 
1. O prisma está sujo. 
 
 
2. O prisma está opaco. 
 
1. Remova a unidade da 
estrutura de montagem e 
limpe o prisma. 
2. Verifique o cartucho 
dessecante e substitua-o se 
necessário. 
 
Remova a unidade da 
estrutura de montagem e 
limpe o prisma. 
 
Leia as informações sobre " 
Cartucho Dessecante� 
saturado. 
 
Valor correto indicado, mas 
saída analógica errada 
 
1. Parâmetros Começo da 
Escala e Fim da Escala 
ajustados incorretamente. 
 
1. Verifique e corrija 
 
Não está ocorrendo 
comunicação RS422/RS485. 
 
1. Conexões elétricas erradas. 
2. Parâmetros de comunicação 
errados. 
 
1. Verifique e corrija. 
2. Verifique e corrija 
 
O cartucho dessecante saturado 
está com menos de um ano. 
 
Obs.: Para determinar se o 
cartucho dessecante está 
saturado, verifique a cor da 
janela de inspeção. 
Inicialmente é azul, quando 
saturado muda para cor-de-rosa 
ou branco. 
1. Vedações instrumento 
danificadas. 
 
1. Verifique, conserte ou 
troque. 
 
Entre em contato com a 
Maselli se necessário. 
 
Technical Training Centre 
6
Sistema estéril
Diagrama de escada Tetra Pak A3/Flex 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
9: Produção. 
Desenho OK. Enchimento OK. 
 
 
8: Partida do motor 
Temp. correta nos elementos de selagem de aba da FFU. Busca da bobina SA OK. Todas as portas 
fechadas. 
Temp. correta no tanque e na banheira de H202. 
 
 
7: Sinal do esterilizador 
Produto na válvula A. Todas as portas fechadas 
 
6: Sinal para o esterilizador 
Tempo secagem finalizado em 15 min (se HI em 20 min). Temp. correta no tanque e banheira de 
peróxido. 
A válvula B se fecha após 14 min. 
Válvula borboleta em �fluxo máximo� 
Inicia-se a secagem com 1 min de pausa do tubo de enchimento 
B-válvula fechada durante a pausa do tubo de enchimento. 
Elemento da FFU ligado depois de 11 min 40 segundos. 
5: Secagem 
Seqüência de pulverização pronta 
Esvaziamento lento = 45 segundos. 
Esvaziamento rápido = 12-30 segundos. 
A 12 segundos, a válvula de pré-aquecimento se abre e inicia-se a pulverização 
(seqüência de pulverização 12-55 segundos). 
Enchimento do tanque de pulverização por 11 segundos 
(verificação de falta de nível antes de 3 segundos e verificação de nível a 10 segundos). 
Válvula de comutação em "fluxo mínimo." 
4: Pulverização. 
Temp. de pré-esterilização 280° C atingida. Temp. da Câmara Asséptica 40º C atingida. 
Temperatura do vapor OK. Portas da Câmara Asséptica fechadas. 
Válvula de pré-aquecimento desviada, mas abre intermitentemente para manter a temperatura da 
câmara asséptica a 40º C. 
Trocador de calor em "By-pass" 
Superaquecedor de ar em 400º C, desce para 360º C quando alcançou temp. correta de pré-esterilização. 
Compressor ligado, verificação do fluxo depois do separador. 
Bomba de peróxido ligada. 
Aquecedores de água e bomba de água ligados. 
A Válvula-B e a válvula de reguladora se abrem 
 
3: Esterilização. 
Separador de água OK. Tubo estéril conectado. Todas as portas fechadas. 
Roda e sela o material de embalagem para criar um tubo fechado, no primeiro fechamento de tubo
do SA até as mandíbulas, depois do topo da Câmara Asséptica até as mandíbulas.
 
2: Fechamento de tubo. 
Temperatura da água de circulação de resfriamento OK (7-17º C). Procura da bobina do SA OK. 
Todas as portas fechadas. filtro hidráulico Ok. 
Energia aos motores para ajudar na passagem do material de embalagem. 
É possível marcha intermitente rápida/lenta sem LS. 
 
1: Preparação 
Energia, ar, água, pressão da água de circulação de resfriamento e condutividade OK. Luva de 
limpeza desconectada, filtro hidráulico OK. Peróxido < 85º C. Volume válido. Todas as portas 
fechadas. Procura da bobina do SA Ok. 
 
0: Máquina desligada 
Diagrama de escada Tetra Pak A3/Flex 
 
 
 
9: Produção. 
 
 
 
8: Partida do motor 
 
 
 
 
7: Sinal do esterilizador 
 
 
 
6: Sinal para o esterilizador 
 
 
 
 
 
 
5: Secagem 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4: Pulverização. 
 
 
 
 
 
 
 
3: Aquecimento de esterilização. 
 
 
 
2: Fechamento de tubo. 
 
 
 
 
1: Preparação 
 
0: Máquina desligada 
 
 
 
4
5
6
7
9
10
11
12
1617
18
19
24
26
28
29
33
52
50
57
60
61
62
64
65
2
1
54
53
55
15
20
38
45
42
48
46
49
Sistema estéril TetraPak A3/Flex
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
O
H
 1033:1
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
3
43
14
59
58
69
66
67 68
51
23
25
44
54
35
36
22
70
21
8
13
27
63
30 30
31
32
40
37
39
41
34
47
56
BRMORAESZ
4 Trocador de calor
5 Válvula do trocador de calor
6 Bico de pulverização
7 Válvula de pré-aquecimento
8 Silenciador
9 Válvula de regulagem
10 Válvula de produto (A)
11 Válvula de ar estéril (B)
12 Válvula de barreira de vapor
13 Fluxômetro de produto
14 Purgador de vapor
15 Válvula de descarga de vapor
16 Válvula da água de selagem
17 Válvula de fluxo constante
18 Depurador
BRMORAESZ
22 Válvula de comutação
23 Câmara asséptica
24 Rolete de pêndulo
25 Faca de ar
26 Roletes espremedores
27 Válvula de sucção
28 Válvula de ponto de referência
29 Banheira de esterilização
30 Carpete de aquecimento
31 Aquecedor da faca de ar
32 Resfriador de peróxido
33 Aquecedores de água
BRMORAESZ
1 Compressor
2 Separador de água
3 Superaquecedor de ar
BRMORAESZ
19 Flutuador
20 Tubo de enchimento
21 Detector de nível
BRMORAESZ
34 Purgador de ar
35 Trocador de calor
36 Bomba de circulação, água quente
BRMORAESZ
37 Carregador, circulação de água quente
38 Tanque de expansão
39 Válvula, circulação de água de resfriamento,
40 Válvula de segurança
41 Válvula, descarga de água de resfriamento
42 Válvula, enchimento da banheira de peróxido
BRMORAESZ
66 Temp da banheira peróxido
67 Sensor de nível, tanque de peróxido
68 Temp tanque de peróxido
69 Sensores de nível, tanque de pulverização
70 Temp do trocador de calor
BRMORAESZ
43 Válvula, drenagem da banheira de peróxido
44 Filtro
45 Bomba de peróxido
46 Tanque de peróxido
47 Detector de concentração de peróxido
48 Válvula, reenchimento de peróxido
BRMORAESZ
49 Recipiente de peróxido
50 Tampa de segurança
51 Tanque de diluição
52 Válvula de pulverização
53 Válv enchim. do tanque de pulverização
54 Filtro
BRMORAESZ
55 Tanque de pulverização
56 Chave de fluxo
57 Sensor de nível, separador de água
58 Temp do superaquecedor de ar.
59 Fluxômetro do ar estéril
60 Temp de pré-esterilização.
BRMORAESZ
61 Temp. do vapor
62 Temp da faca de ar
63 Temp da câmara asséptica
64 Chave de pressão
65 Sensor de nível, banheira de
 peróxido
Sistema estéril
Esterilização
Tetra Pak A3/Flex
O
H
 1033:2
Ar
Ar quente
Ar pré-aquecido
alt. ar resfriado
Vapor
Produto
Água
Peróxido
Ar comprimido
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Abre intermi-
tentemente
bp=Bypass, mc=refriam. mínimo, Mc=resfriam. máximo status válvula trocador calor
Esterilização
p/ câmara asséptica
7s
30s 1 min 30s
on "1"
setpoint 400
 p/ exaustão
2s 2s 2s
aberto
<39 C
Temp. > 280°C
Válvula d pré-aquecimento (Y1111 %Q165)
Pré-esterilização alcançada (280°C)
Válvula B (Y1323 %Q158)
Fluxo de ar (B1102 %AI4)
Válvula borboleta (Y1242 %Q166)
Compressor (K0008 %Q37)
Válvula trocador calor (Y1107 %Q163)
Temp. A.C. (B1109 %AI44)
Superaquecedor de ar (K0025 %Q44)
Válvula trocador calor (Y1108 %Q164)
Temp. pré-esterilização (B1106 %AI40)
Válvula faca de ar (Y1241 %Q167)
2s 2s 2s
m
c
m
c
m
c
bp bpbp
bp
Mc
Mc
bp
bp
>40 C
<39 C
>40 C
<39 C
>40 C
<39 C
>40 C
Fluxo água de selo (B1101 %I167)
Água de selo (Y1104 %Q189) on "1"
Alarme após 12 s se sensor off "0"
fluxo min.Alarme após 35 s se abaixo de 70 m /h
o
o
o
o
o
o
o
o
O
H
 1565:1
7/0601
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Diagrama de Sequência − Esterilização
3
Sistema estéril
Pulverização
Tetra Pak A3/Flex
O
H
 1033:3
Ar
Ar quente
Ar pré-aquecido
alt. ar resfriado
Vapor
Produto
Água
Peróxido
Ar comprimido
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
O
H
 1565:2
3/0511
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Diagrama de Sequência − Spray, Secagem
Válvula borboleta (Y1242 %Q166)
Vávula faca de ar (Y1241 %Q167)
Vávula B (Y1323 %Q158)
Vávula pré-aquecimento (Y1111 %Q165)
Spray peróxido (Y1231 %Q192)
Enchimento tanque H2O2 (Y1230 %Q191)
Nível tanque spray de H2O2
11s
12s
p/ câmara asséptica
aberto
enchimento rápido
3s 30s10s
enchimento lento
esvaziamento lento
Válvula trocador de calor (Y1107 %Q163)
B1106 (T >280°C)
t° esterilização alcançada (280° C)
Válvula trocador de calor (Y1108 %Q164)
30s
50s
(^U) = 90% fluxo p/ câmara asséptica, 10% fluxo p/ faca de ar
Temp. Câmara Asséptica (B1109 %AI44)
55s
p/ exaustão
(^U) = restrição fluxo de entrada
14 min
(+)
pausa tubo enchimento 1 min
Spray
2s 2s 2s
40
94 96
fechado
esvaziamento rápido
Sinal de nível tanque spray de H2O2
A300_18 %I145
m
c
m
c
bp
bp
bp
m
c
Mc
<94
>94
2s 2s
m
c
mc
M
c
m
c
<75.5 C
>76.5
bp
mc
bp
2s
Mc
<96
M
c
<78.5 C
>79.5
Alarme 72 C
fluxo entrada aberto
3 ou 7 min (vol. dep.)
aberto
50s
bp=Bypass, mc=resfriam. mínimo
Mc=resfriam. máximo
Secagem 15 min
o
o
o
o
Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex
Pausa no tubo de enchimento
O
H
 1033:4
Ar
Ar quente
Ar pré-aquecido
alt. ar resfriado
Vapor
Produto
Água
Peróxido
Ar comprimido
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema estéril
Secagem
Tetra Pak A3/Flex
O
H
 1033:5
Ar
Ar quente
Ar pré-aquecido
alt. ar resfriado
Vapor
Produto
Água
Peróxido
Ar comprimido
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema estéril
Produção
Tetra Pak A3/Flex
O
H
 1033:6
Ar
Ar quente
Ar pré-aquecido
alt. ar resfriado
Vapor
Produto
Água
Peróxido
Ar comprimido
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex
O
H
 1033:
Parada curta
7
Ar
Ar quente
Ar pré-aquecido
alt. ar resfriado
Vapor
Produto
Água
Peróxido
Ar comprimido
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
BRFIORIT
Text Box
Y1223 Fill H2O2 cooler _ somente entra em:
Ventilação e temp. H2O2 >60°C ou 
preparação e o operador quer resfriar o H2O2
Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex
O
H
 1033:
Ventilação
8
Ar
Ar quente
Ar pré-aquecido
alt. ar resfriado
Vapor
Produto
Água
Peróxido
Ar comprimido
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex
M
achine type
Issue3/0304
T
etra P
ak A
3/F
lex
O
H
 1033:1
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
BRMORAESZ
4 Trocador de calor
5 Válvula do trocador de calor
6 Bico de pulverização
7 Válvula de pré-aquecimento
8 Silenciador
9 Válvula de regulagem
10 Válvula de produto (A)
11 Válvula de ar estéril (B)
12 Válvula de barreira de vapor
13 Fluxômetro de produto
14 Purgador de vapor
15 Válvula de descarga de vapor
16 Válvula da água de selagem
17 Válvula de fluxo constante
18 Depurador
BRMORAESZ
22 Válvula de comutação
23 Câmara asséptica
24 Rolete de pêndulo
25 Faca de ar
26 Roletes espremedores
27 Válvula de sucção
28 Válvula de ponto de referência
29 Banheira de esterilização
30 Carpete de aquecimento
31 Aquecedor da faca de ar
32 Resfriador de peróxido
33 Aquecedores de água
BRMORAESZ
1 Compressor
2 Separador de água
3 Superaquecedor de ar
BRMORAESZ
19 Flutuador
20 Tubo de enchimento
21 Detector de nível
BRMORAESZ
34 Purgador de ar
35 Trocador de calor
36 Bomba de circulação, água quente
BRMORAESZ
37 Carregador, circulação de água quente
38 Tanque de expansão
39 Válvula, circulação de água de resfriamento,
40 Válvula de segurança
41 Válvula, descarga de água de resfriamento
42 Válvula, enchimento da banheira de peróxido
BRMORAESZ
66 Temp da banheira peróxido
67 Sensor de nível, tanque de peróxido
68 Temp tanque de peróxido
69 Sensores de nível, tanque de pulverização
70 Temp do trocador de calor
BRMORAESZ
43Válvula, drenagem da banheira de peróxido
44 Filtro
45 Bomba de peróxido
46 Tanque de peróxido
47 Detector de concentração de peróxido
48 Válvula, reenchimento de peróxido
BRMORAESZ
49 Recipiente de peróxido
50 Tampa de segurança
51 Tanque de diluição
52 Válvula de pulverização
53 Válv enchim. do tanque de pulverização
54 Filtro
BRMORAESZ
55 Tanque de pulverização
56 Chave de fluxo
57 Sensor de nível, separador de água
58 Temp do superaquecedor de ar.
59 Fluxômetro do ar estéril
60 Temp de pré-esterilização.
BRMORAESZ
61 Temp. do vapor
62 Temp da faca de ar
63 Temp da câmara asséptica
64 Chave de pressão
65 Sensor de nível, banheira de
 peróxido
Sistema de peróxido
Tetra Pak A3 flex
Aquecedores Entrada (n.1 n.2)
K202 - K203 (%Q143)
Aquecedores Saída (n.3 n.4)
K204 - K205 (%Q142)
Aquecedor do tanque 1
K21 (%Q40)
Aquecedor do tanque 2
K200 - K201 (%Q144)
Bomba de peróxido
K007 (%Q002)
Bomba de água do
Trocador de calor
K009 (%Q38)
Válvula de enchimento
Y1220 (Q301)
Válvula de drenagem
Y1221 (Q305)
1.2 sec
10 sec
1.2 sec
10 sec
Aquecedores saída 77°C
Peróxido no tanque 80°C
Peróxido na banheira 78°C
Peróxido no tanque 78° Peróxido no tanque 80°C
Aquecedores saída 63°C
Peróxido no tanque 80°C
Aquecedores saída 76°C
Selagem
 de tubo
Sobe para
Esterilização
Tanque de peróxido
 6
0
°C
Sobe para
produção
Partida do m
otor
Banheira de peróxido
7
8
°C
Parada C
urta
Sobe para
produção
Partida do m
otor
S
obe para secagem
Aquecedores entrada 77°C Peróxido na banheira 78° Aquecedores entrada 63°C
Parada norm
al 
Aquecedores entrada 76°C
Banheira de peróxido
7
8
°C
O
H
 1293:1
4/0601
T
etra P
ak A
3
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema EstérilOH 1293:2
p/ Válvula B
p/ bico secador
O
H
 1293:2
2/0408
T
etra P
ak A
3
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema Estéril
40 Sensor de temperatura − pré-esterilização
25 Vávula − esvaziamento banheira de H2O2
 1 Compressor
 2 Separador de água
 3 Superaquecedor de ar
 4 Trocador calor − ar estéril
 5 Valvula do trocador de calor
 6 Bico de pulverização
 8 Válvula de Pré-aquecimento
 9 Válvula de água de selo
10 Válvula de fluxo constante
11 Filtro Scrubber
13 Banheira de esterilização
14 Carpetes de aquecimento
18 Bomba de circulação − água quente
22 Válvula de segurança
20 Tanque de expansão de pressão
24 Válvula - enchimento banheira de H2O2
30 Válvula − reposição de Peróxido
31 Container de Peróxido
28 Tanque de Peróxido
26 Filtro de Peróxido
27 Bomba de Peroxido
32 Tampa de Segurança
33 Tanque de Diluição
34 Filtro de peróxido − tanque do spray
36 Tanque do Spray
39 Medidor de Fluxo − Ar estéril
38 Sensor temperatura − Superaquecedor de ar
43 Sensor de temperatura − Banheira de peróxido
45 Sensor de temperatura − Tanque de peróxido
42 Sensor de Nível − Banheira de peróxido
44 Sensor Nível − tanque H2O221 Válvula − circ. água resfriamento
16 Aquecedores de água
17 Trocador de calor − água quente
46 Sensor de temperatura − Trocador calor água quente
19 Válvula de enchimento automático
41 Sensor de temperatura − Faca de ar
12 Válvula de comutação
15 Aquecedor da Faca de Ar
37 Chave de fluxo − água de selo
OH 1293:1
23 Válv. − descarga água resfriamento
29 Medidor de concentração de H2O2
 7 Evaporador de H2O2
35 Filtro de Ar − tanque do spray
O
H
 1293:1
4/0601
T
etra P
ak A
3
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema EstérilOH 1293:2
p/ Válvula B
 p/ bico secador
BRFIORIT
Text Box
10 9 11 2 1 3
BRFIORIT
Text Box
43 36 34 35 15 12
BRFIORIT
Text Box
21

23
BRFIORIT
Text Box
16 46 18 17 
BRFIORIT
Text Box
14 19 41 22 20
BRFIORIT
Text Box
13

42
BRFIORIT
Text Box
39
BRFIORIT
Text Box
37 5 6 7 8
BRFIORIT
Text Box
40
BRFIORIT
Text Box
4


38
O
H
 1293:2
2/0408
T
etra P
ak A
3
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Sistema Estéril
40 Sensor de temperatura − pré-esterilização
25 Vávula − esvaziamento banheira de H2O2
 1 Compressor
 2 Separador de água
 3 Superaquecedor de ar
 4 Trocador calor − ar estéril
 5 Valvula do trocador de calor
 6 Bico de pulverização
 8 Válvula de Pré-aquecimento
 9 Válvula de água de selo
10 Válvula de fluxo constante
11 Filtro Scrubber
13 Banheira de esterilização
14 Carpetes de aquecimento
18 Bomba de circulação − água quente
22 Válvula de segurança
20 Tanque de expansão de pressão
24 Válvula - enchimento banheira de H2O2
30 Válvula − reposição de Peróxido
31 Container de Peróxido
28 Tanque de Peróxido
26 Filtro de Peróxido
27 Bomba de Peroxido
32 Tampa de Segurança
33 Tanque de Diluição
34 Filtro de peróxido − tanque do spray
36 Tanque do Spray
39 Medidor de Fluxo − Ar estéril
38 Sensor temperatura − Superaquecedor de ar
43 Sensor de temperatura − Banheira de peróxido
45 Sensor de temperatura − Tanque de peróxido
42 Sensor de Nível − Banheira de peróxido
44 Sensor Nível − tanque H2O221 Válvula − circ. água resfriamento
16 Aquecedores de água
17 Trocador de calor − água quente
46 Sensor de temperatura − Trocador calor água quente
19 Válvula de enchimento automático
41 Sensor de temperatura − Faca de ar
12 Válvula de comutação
15 Aquecedor da Faca de Ar
37 Chave de fluxo − água de selo
OH 1293:1
23 Válv. − descarga água resfriamento
29 Medidor de concentração de H2O2
 7 Evaporador de H2O2
35 Filtro de Ar − tanque do spray
BRFIORIT
Text Box
29

24

27

45

28
BRFIORIT
Text Box
33 31 30
BRFIORIT
Text Box
25

26

44

32
Manuseio do Peróxido
Peróxido 
Água
Ar comprimido
Drenagem do
tanque de diluição
Drenagem do
tanque de peróxido
OH 746:12/0211TBA/21, TBA/22
Machine type IssueTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Manuseio do Peróxido
Peróxido
Água
Ar comprimido
Enchimento com
peróxido novo
Diluição do
peróxido durante
operação do compressor
OH 746:22/0211TBA/21, TBA/22
Machine type IssueTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Technical Training Centre 
7
Sist. Acionamento & Mandíbulas
Prel. OH 1294
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Sist. Acionamento & Mandíbulas
Prel. OH 1295
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Sistema de Ligação
Ligação do Yoke
Prel. OH 1296
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Sistema de Ligação
Ligação da mandíbula
2/0406 OH 1414 Issue TP C3, TP A3 Machine type Technical Training Centre Lund, Sweden 
Servo motor - posicionamento
Primeira
volta
Terceira
volta
Segunda
volta
Produto
Óleo hidráulico
sem pressão
Óleo hidráulico
sob pressão
Formação da
embalagem
Fase 1
Produto
Óleo hidráulico
sem pressão
Óleo hidráulico
sob pressão
Formação da
embalagem
Fase 2
Produto
Óleo hidráulico
sem pressão
Óleo hidráulico
sob pressão
Formação da
embalagem
Fase 3
OH 17203/0601
Machine type IssueTechnical Training Centre
Lund, Sweden TBA/21, TB/21, TB/8, Tetra Pak C3
Sistema de Mandíbulas
Ganchos
Óleo hidráulico sem pressão
Óleo hidráulico com pressão
Technical Training Centre 
8
Sist. de controle de desenho
O
H
 539:1
1/9505
TBA/21
M
achine type
Issue
Technical Training C
entre
Lund, S
w
eden
Controle de Desenho A3/Flex
Mecanismo dos flapes de correção
Correção de Desenho
Fotocélulas habilitadas
Código de barras
Fotocélulas 
Fotocélulas 
Código barras
Código barras
direita
Drive SAM
O
H
1339
2/0405
T
etra
P
ak
A
3/F
lex
M
achine
type
Issue
T
echnicalT
raining
C
entre
Lund,
S
w
eden
Sistema de correção de desenho
Válvula A se abre
Início de produção (tubo vazio)
Curso dinâmico (0-21 mm extras)
Embalagens na dobradora final
Posição dos flaps de correção
O
H
 1730
1/0511
M
achine type
Issue
T
echnical T
rainingC
entre
Lund, S
w
eden
Movimento das Mandíbulas
T
P
 A
3/F
lex, T
P
 C
3/F
lex
Tubo vazio
(Curso dinâmico)
Produção
(curso fixo)
Produção
(Correção por mandíbula)
parada mecânica
O
H
1722
1/0510
T
etra
P
ak
A
3/F
lex
M
achine
type
Issue
T
echnicalT
raining
C
entre
Lund,
S
w
eden
Pêndulo_Tensão constante do material de embalagem
Sensor Analógico
C1501
Y1501
P1
U1315
C1315
Medição durante produção
B1511 Posição do rolo pêndulo
%AQ 4 Valor analógico p/ o motor
C1501
B1511
PLC
Motor drive control
%AQ 04
B1511
%AI 18
M
Position
Regulator
C1501
B1511
PLC
Motor drive control
%AQ 04
B1511
%AI 18
M
Position
Regulator
BRFIORIT
Spray & secagem
BRFIORIT
4Bar em fechamento tubo
6Bar preparação
TPOP em produção
Technical Training Centre 
9
Dobradora final
O
H
 508
2/9710
T
B
A
/21
T
etra P
ak P
rocessing &
 P
ackaging S
ystem
s A
B
T
echnical T
raining C
entre, Lund, S
w
eden
M
achine type
Issue
Ar para secagem
Ar para aquecimento
Pressão
Movimento
Dobradora final
Prel. OH 1297
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Dobradora final
1 Roda da estação
2 Calha de escoamento
3 Elementos de selagem de aba
4 Dispositivo de abaixar
5 Dispositivo de pressão 
6 Roda de descarga
7 Caixa de engrenagens
8 Transportador de alimentação (entrada)
9 Servomotor
10 Transportador de descarte
O
H
 755:2
1/9711
T
B
A
/21
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
1 Dispositivo de abaixar
2 Manivela
3 Roda de estação
4 Transportador de alimentação
5 Dispositivo de pressão
6 Dispositivo de saída
7 Eixo de acionamento
Dobradora final
Caixa engrenag., eixos acionamento
O
H
 857
2/0305
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Dobradora final
Sist. de acionamento
O
H
 938
2/0108
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Embreagem de sobrecarga
Roda de estação
O
H
 755:5
1/9711
TBA/21
M
achine type
Issue
Technical Training C
entre
Lund, S
w
eden
Mecanismo de empurrar p/ baixo
Prel. OH 1298
Issue
Tetra Pak A3/Flex
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Elemento de selagem de aba
Conector elétrico
Elemento
Entrada de ar
Bico de ar
Dobradora finalSensor de temperatura
O
H
 869
2/0305
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
Dobradora final Unidade de pressão
1/0107 OH 1063
Issue
TBA/21
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Descarregador
1/0107 OH 1062 
Issue
TBA/21
Machine type Technical Training Centre 
Lund, Sweden 
Embreagem de sobrecarga 
Roda Descarregador
1/0004 OH 962
Issue
TBA/21
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
lubrificação
Sistema de
Technical Training Centre 
10
ASU
Technical Training Centre 1/04106 Training Document. For training purpose only.
Componentes da ASU
1/prel OH 1584
Issue
ASU
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
ASU
Overview
Bobina em produção
Bobina preparada para emenda
Dispositivo de emenda
Rolos motorizados
Pulmão de papel
Alimentador lateral
Freios de bobina
Technical Training Centre 1/0305 1TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Unidade de emenda automática
Geral
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
BRMORAESZ
A Unidade de Emenda Automática, ASU, emenda automaticamente o material de embalagem.

A ASU pode ser integrada à máquina de envase ou instalada numa sala separada. Se a ASU for integrada à máquina de envase, ela é montada diretamente na parte traseira da máquina. Quando a ASU fica em uma sala separada, as conexões elétricas e mecânicas devem ser alongadas. Um guia de material com coberturas protetoras asseguram uma passagem segura do material de embalagem entre a ASU e a máquina de envase.

A ASU é conectada ao PLC da máquina de envase, o qual controla todas as ações da ASU. Ela é equipada com suas próprias válvulas pneumáticas para controlar os cilindros, e controle de freqüência para os roletes de encurvamento motorizado.
Technical Training Centre 1/03052 TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Visão geral
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRAPAK
TETRA PAK
TETRA PAK
TETRAPAK
TETRAPAK
TETRA PAK
TETRAPAKTETRA PAK
Fotocélulas, marca de registro
Cabeça de emenda
Rolete de encurvamento motorizado
Bobina preparada para emendaBobina em produção
Magazine de papel
BRMORAESZ
A ASU contém duas bobinas de material de embalagem, uma bobina em produção e outra bobina preparada para emenda.

Quando a bobina em produção se acaba, e é necessária uma emenda, a alimentação de material de material de embalagem deve ser interrompida. Quando a posição de parada tiver sido alcançada, a faca corta o material de embalagem e a cabeça de emenda se move lateralmente. A cabeça de emenda realiza a emenda entre o material de embalagem velho e o novo.

Depois da emenda, os roletes de encurvamento motorizados começam a alimentar o material de embalagem ao magazine novamente, primeiro lentamente e depois até a velocidade de produção.
Technical Training Centre 1/0305 3TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Funcionamento básico da ASU
M
Cilindros do trilho de pressão
Rolete encurvam motorizado
Fotocélula,
leitura do cód. registroCilindros de esticamento do papel
Trilho de selagem
Barriga
Cilindroo alimentador lateral
Cilindros de trava
Material de embalagem
Fotocélula,
início seqüência emenda
Faca
Cilindro de corte
Refletor
BRMORAESZ
A ASU contém duas bobinas de material de embalagem; uma bobina em produção e outra preparada para emenda. A emenda se inicia quando a bobina em produção está ficando vazia ou se o botão de emenda manual for pressionado. A fotocélula de iniciar seqüência de emenda detecta quando a bobina em produção estiver vazia.
Technical Training Centre 1/03054 TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Passo1
M
BRMORAESZ
Os cilindros de esticamento de papel são ativados para puxar o material esticado entre a cabeça de emenda e o rolete de encurvamento motorizado. O material deve ser mantido esticado para proporcionar uma leitura precisa do código de registro e assim, uma posição de parada correta para o material de embalagem. O rolete de encurvamento motorizado reduz a velocidade ao mesmo tempo que os cilindros de esticamento de papel são ativados. Então as fotocélulas procurarão duas marcas de código de registro consecutivas. Ao detectar a primeira, o rolete de encurvamento motorizado reduz a velocidade mais uma vez.
Technical Training Centre 1/0305 5TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Passo 2
M
BRMORAESZ
Quando as fotocélulas tiverem detectado dois códigos de registro, e depois do tempo ajustado no TPOP, o rolete de encurvamento motorizado pára. O trilho de pressão é ativado e segura o material de embalagem na posição correta para a emenda.
Durante a emenda, a máquina de envase continuará em funcionamento e consumirá o material de embalagem do magazine.
Technical Training Centre 1/03056 TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Passo 3
M
BRMORAESZ
Logo depois que o trilho de pressão tiver sido ativado, o cilindro de corte também é ativado, e a faca corta o material.
Technical Training Centre 1/0305 7TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Passo 4 Quando o corte é realizado, o trilho de pressão e a faca são recolhidos.
M
Technical Training Centre 1/03058 TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Passo 5
M
Prepared
station
BRMORAESZ
A cabeça de emenda se move sobre o material preparado.

A faixa de material preparado se sobrepõe à faixa presa na cabeça de emenda.

A nova faixa de material é mantida na posição correta pelos cilindros de trava da estação preparada até que a emenda seja feita.
Technical Training Centre 1/0305 9TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Passo 6
M
BRMORAESZO trilho de pressão é ativado e prende as duas faixas de material de embalagem para selagem. A temperatura de selagem é controlada pelo PLC, podendo ser ajustada através do TPOP. 
Technical Training Centre 1/030510 TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Passo 7
M
BRMORAESZ
Ao término da seqüência de emenda, o trilho de pressão e os suportes de material se retraem, liberando o material de embalagem para movimento.
Quando a seqüência de emenda é finalizada, o rolete de encurvamento motorizado começa a rodar em baixa velocidade, então a velocidade aumenta para encher o magazine de material.
Um alarme no TPOP indicará se uma nova emenda tem que ser preparada.
Technical Training Centre 1/0305 11TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Paradas da faixa de material
M
BRMORAESZ
Se a faixa de material de embalagem parar em frente a barra de aquecimento, há risco de danificar este material . Para evitar isso, os cilindros de trava do suporte de material afastam o material de embalagem da barra de aquecimento se ocorrer uma parada de máquina.
O
H
 1615
2/0601
A
S
U
M
achine type
Issue
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
 Velocidade baixa antes emenda 
 
Sinal código barras
Y 7407
Tensionador banda
% R 130 (conta tempo corte)
Temporizador TMR 11
500040003000200010000 6000 7000 8000
Tempo (mS)
A400_27 
 
9000
B7401, B7501, S7402
ou emenda manual
Final mat. embalagem
 Velocidade do motor do loop
parada do motor do loop
Corte
Y 7410
Alimentador lateral
Y 7412 − Y 7413
Sensor alimentador lateral
B 7412 − B 7512
Temporizador TMR 12
% R 133 (conta tempo de selagem)
Motor Loop habilitado
G 010_5
0 1000
6750
200 600
50 600 2250 4750
1000
2000
descolagem do material de embalagem
Diagrama de Sequência de emenda na ASU
tempo de sequência de emenda 7.65
pode ser atrasado via ajuste no TPOP
BRFIORIT
Text Box
Trilho de pressão
Y7408
Technical Training Centre 1/030512 TM-00553 Training Document. For training purpose only.
Magazine de fita
M M
Detector de 
bobina vazia
Motor controlado
por freqüência
Motor controlado
por freqüência
q yq y
Cabeça de emenda
Mesa de corte
Para Aplicador 
de Fita (SA)
Magazine de fita
Monitor de rotação
Detector de 
bobina vazia
Detector para
fita preparada
Fita prep. p/ emenda
Falta emenda
p p pp p p
Transdutor
BRMORAESZ
O magazine de fita contém duas bobinas de fita acionadas por motores controlados por freqüência; uma bobina em produção e outra preparada para emenda.

Quando a bobina em produção está vazia e é necessária uma emenda, a alimentação de fita é interrompida. A cabeça de emenda faz a emenda entre a fita velha e a nova.

Durante a produção, o magazine de fita está quase cheio devido à regulagem do PID e do transdutor. Há um alarme que diz à máquina quando o magazine está cheio.

Antes da partida da máquina, ela procura pela bobina para garantir a possibilidade de emenda.
Depois da emenda, a bobina de fita começa a rodar com velocidade aumentada até que o magazine de fita tenha atingido o valor de ajuste do PID.
Technical Training Centre 1/041018 Training Document. For training purpose only.
Sequência de emenda de fita
Emenda de fita preparada
Emendando
ASSU
Splice Sequence
Preparing for strip splice
ASSU
Splice Sequence
Splicing
Technical Training Centre 1/0410 19Training Document. For training purpose only.
Refrigerando e destravando
Sequência de emenda finalizada
ASSU
Splice Sequence
Cooling and unlocking
ASSU
Splice Sequence
Splice sequence completed
Technical Training Centre 1/041020 Training Document. For training purpose only.
Sequência de busca
por bobina e fita preparada
Na partida da máquina, ou a qualquer momento que a porta da ASSU fora aberta, será executada 
a sequencia de busca/procura por bobina e fita preparada. O propósito é ter certeza de que uma
fita está preparada para emenda e para determinar qual bobina deverá ser tracionada para alimentar
a máquina.
Bobina esquerda
move para frente
Bobina esquerda
reverte
Bobina direita
move para frente
Bobina direita
reverte
procura
sinal?
procura
sinal?
procura
sinal?
procura
sinal?
O sensor
 " Fita preparada
 para emenda"
deu algum
sinal?
O sensor
"Nível do 
pulmão de fita"
deu algum
sinal?
SIM SIM
Sinal
para qual
bobina?
Sinal
para qual
bobina?
Aquela bobina
está preparada para
emenda de fita
Aquela bobina
está em produção
NÃO NÃOAlarme: Não há 
fita preparada
para emenda
Alarme:
Não há fita
em produção
procura sinal =
Sinal do sensor "fita preparada para emenda" 
(ON/OFF)
ou
Sinal do sensor "nível do pulmão de fita" 
(movendo)
Partida da máquina de envase
ou
ASSU porta fechada
Diagrama de seqüência de emenda de fita
1/0511
O
H
 1736
Issue
T
etra P
ak A
3/F
lex
M
achine type
T
echnical T
raining C
entre
Lund, S
w
eden
0 300 800 1900 (2) 2500 (2)
2200 (2) 2700 (2)
3300 (2)
 de emenda (Y6203)
Avanço da cabeça 
Aquecim. (K 36)
Resfriam. (Y6205)
Retrocesso cabeça 
(1) Tempo ajustável no TPOP (2) Segue o ajuste feito no TPOP
(1)
(1)
(ms)
BRFIORIT
Text Box
Cilindro entra no tempo 800 e fica por 1300ms (padrão), que pode ser alterado pelo TPOP (%R1010)
Technical Training Centre 
11
Selagem
1/0303 OH 1275
Issue
TBA/22 050V
Machine typeTechnical Training Centre
Lund, Sweden
Aplicador de fita
Sistema IH
A 500
Aplicador de fita
Selagem longitudinal
Selagem transversal
T 1402 L 1402
T 6101
L 6101
T etra P ak Induc tion Heating T P IH 2500
X4
Out1
X5
Out2
X1
X2 X3
X7
X6
S erial
L ink
Data L og
24Vdc
400Vac
E rror
Out1
Out2
Gerador de IH
Módulo de saída analógica
Indutor
Transformador
Barramento
Cabo coaxial
A 501
T etra P ak Induc tion Heating T P IH 2500
X4
Out1
X5
Out2
X1
X2 X3
X7
X6
S erial
L ink
Data L og
24Vdc
400Vac
E rror
Out1
Out2
A 7414
T etra P ak Induc tion Heating T P IH 2500
X4
Out1
X5
Out2
X1
X2 X3
X7
X6
S erial
L ink
Data L og
24Vdc
400Vac
E rror
Out1
Out2
AQ005
AQ006
AQ007
AQ008
A102
A102
A102
T 4310
L 4310
TS lado direito
L 4309
T 4309
 
 
Livro Texto 
TPIH 2500 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Documento de Treinamento 
Este documento destina-se exclusivamente para fins de treinamento, 
e não pode ser usado para outras finalidades. 
O Documento de Treinamento não substitui quaisquer instruções ou 
procedimentos existentes nos manuais da máquina (OM, MM, TeM, 
IM, SPC) e não deve ser usado no lugar desses manuais. 
Atenção! 
Para procedimentos seguros e adequados, consulte a 
documentação específica do equipamento 
 
 Centro de Treinamento Monte Mor 2 
Informações gerais sobre IH 
O TPIH 2500 é um gerador de corrente de alta freqüência. Esta corrente é utilizada para 
induzir calor no material de embalagem, por exemplo na selagem transversal. TPIH significa 
Aquecimento por Indução Tetra Pak. 
As máquinas TBAs são equipadas com geradores de IH, e a corrente de alta freqüência induz 
calor na camada de alumínio do material de embalagem. O calor faz com que o plástico 
(camadas de polietileno) derreta, e assim as embalagens podem ser seladas. 
 
 
O aquecimento por indução também é empregado para aquecer a camada de PE da abertura da 
embalagem. O calor muda a estrutura da camada de PE, tornando o plástico mais frágil. Por 
isso a embalagem fica mais fácil de abrir. 
O método de aquecer um material sem uma fonte direta de calor, ou seja, produzir calor no 
material, é baseado em uma corrente de alta freqüência. Podemos dizer que a corrente de alta 
freqüência transfere energia para o material. Há dois modos de produzir calor por meio de 
corrente de alta freqüência: 
Aquecimento por indução (por exemplo selagem transversal em máquinas TBA) 
Aquecimento dielétrico (por exemplo em um forno de microondas) 
 
 
Calor induzido nas 
camadas de alumínio 
O calor induzido faz o plástico 
(polietileno) derreter para que as 
embalagens possam ser seladas. 
 Centro de Treinamento Monte Mor 3 
Aquecimento por indução 
O aquecimento por indução é usado para aquecer

Continue navegando