Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Tetra Pak Conversion Documento de treinamento Este documento destina-se unicamente para fins de treinamento e não pode ser usado para outras finalidades. O Documento de Treinamento não substitui as instruções ou procedimentos (OM, MM, TeM, IM, SPC) destinados ao equipamento específico e não deve ser utilizado com tais. Nota! Para saber os procedimentos corretos e seguros utilize documentação específica do equipamento Nome: ................................................................................................................ ................................................................................................................ Centro de Treinamento Técnico Monte Mor WB-131-01 Edição 11/0603br Introdução ao curso 1 Introdução à Tetra Pak A3/Flex 2 Sistemas de Alimentação 3 Formação do tubo 4 Componentes do Sistema Estéril 5 Sistema Estéril 6 Sistema de Acionamento & Mandíbulas 7 Sistema de controle de desenho 8 Dobradora Final 9 ASU 10 Selagem 11 Sistema de enchimento 12 Sistemas Elétricos 13 Opcionais 14 Sistemas de Limpeza 15 16 17 18 19 Extras 20 BRFIORIT A/3 Flex Introdução ao curso Informações aos Participantes Bem-vindo ao Centro de Treinamento Técnico ! Aqui estão algumas informações que podem ser úteis a você durante o curso. Se você precisar de esclarecimentos ou de ajuda, sinta-se a vontade para perguntar ao seu instrutor. Horários Aulas: 8h as 17h Coffee Break: 15 Minutos (de acordo com a sequência das salas) Almoço: 12h30 as 13h30 Seu instrutor irá avisá-lo em caso de alteração nos horários OBS.: Sua pontualidade é fator essencial para o bom andamento das atividades, portanto, colabore para o sucesso do mesmo, respeitando horários de intervalo e evitando atrasos/faltas injustificadas. Coffee Break O Coffee Break será servido na Copa do Centro de Treinamento e consiste em 01 tipo de salgado, 01 tipo de doce, sucos, café e água. Almoço Local: Restaurante Tetra Pak Cardápio: Encontra-se disponível no display do restaurante com as opções do dia. Há opção de sanduíches naturais acompanhados de iogurte, suco e fruta. O instrutor o estará acompanhando ao restaurante e orientando sobre a utilização do crachá. Área para Fumantes É permitido fumar nas áreas especialmente reservadas para este fim. Informe-se com seu instrutor os locais apropriados. Ligações Telefônicas Caso haja necessidade de contato com sua empresa, por favor, comunique ao instrutor que o acompanhará a Coordenação do Treinamento para providências. Celulares Não é permitido fazer o uso do celular no período que estiver em aula, estando liberados para uso nos intervalos de Coffee Break e almoço. Caso necessário, informe a sua empresa o telefone do Centro de Treinamento para recados que serão transmitidos nos intervalos do curso. Centro de Treinamento Técnico Phone: + 55 19 3879-8288 Rod. Campinas / Capivari km 23,750 Fax: + 55 19 3879-8088 Monte Mor - SP CEP 13190-000 Computadores Não é permitido o uso de computadores durante as aulas. O Centro de Treinamento possui terminal disponível para acesso a intranet nos intervalos do treinamento. Consulte seu instrutor ou a Coordenação do Centro de Treinamento. Crachás / Acessos Você receberá o crachá de visitante, devendo este ser devolvido na recepção todos os dias ou após o término do curso. Não é permitido o acesso a outras áreas sem o acompanhamento de funcionário do Centro de Treinamento. Segurança No início do curso, você estará participando da Palestra de Segurança da Tetra Pak. Você também receberá um regulamento de segurança que deverá ser seguido rigorosamente. Em caso de dúvidas, contate seu instrutor. Uniformes É obrigatório o uso de sapato de segurança enquanto estiver trabalhando com as máquinas. Cada participante é responsável em trazer o seu. No início da semana você estará recebendo a chave de seu armário do vestiário e 01 macacão para uso durante o treinamento. Os macacões limpos estarão disponíveis todas as 2ª feiras de manhã e os sujos deverão ser deixados no cesto de roupas sujas localizado no vestiário. Ao final do treinamento, você deverá esvaziar e travar o armário. A chave deste deverá ser devolvida ao seu instrutor. Objetos de Valor Você é responsável pelos seus pertences ! Atendimento Médico Para atendimento médico, comunique a Coordenação do Centro de Treinamento e em caso de urgência comunique o problema imediatamente ao seu instrutor que o estará encaminhando ao ambulatório médico da Tetra Pak. Avaliação de Curso A avaliação do treinamento deverá ser um processo contínuo de troca de experiências durante sua participação neste curso, onde você poderá fazer seus comentários sobre o curso e assuntos pertinentes ao mesmo. Fotografias Não é permitido entrar nas instalações da Tetra Pak portando câmaras fotográficas ou de vídeo. Encerramento Serão fornecidos certificados a todos os alunos que tiveram 100% de presença e que contribuiram, através de participação ativa, nas atividades propostas durante todo o período do treinamento. Centro de Treinamento Técnico Phone: + 55 19 3879-8288 Rod. Campinas / Capivari km 23,750 Fax: + 55 19 3879-8088 Monte Mor - SP CEP 13190-000 Regulamentos de Segurança Centro de Treinamento Técnico – Tetra Pak Monte Mor Esta lista resume vários itens que podem dizer respeito a você, participante deste treinamento. Leia com atenção e se algum item não ficar claro, sinta-se a vontade para esclarecê-lo com seu instrutor. 1. Leia e siga rigorosamente as instruções de segurança dos manuais (OM, MM, EM e WB) 2. Você tem autoridade para pedir às pessoas que não desempenham funções nas máquinas para que se afastem da mesma por questões de segurança. 3. Nunca toque em outras máquinas que não sejam aquelas do seu curso. 4. Podem haver cabos que ainda estejam energizados, embora tenham sido desconectados de seus terminais. 5. Em algumas máquinas, os interruptores fim-de-curso podem estar desativados para fins de treinamento “FIQUE ATENTO”. 6. Aprenda onde ficam exatamente os botões de parada de emergência da máquina, assim como onde fica localizada a correia transportadora. 7. A pessoa que for dar a partida na máquina precisa ter certeza absoluta de que não esteja colocando ninguém em perigo “AVISE A TODOS ANTES DE FAZÊ-LO”. 8. Certos produtos químicos, usados no treinamento, podem ser nocivos à saúde e podem causar incêndios ou explosões. Certifique-se de como tais produtos estão marcados e como manuseá-los. 9. É estritamente proibidousar anéis, relógio, cordões, brincos ou gravatas ao trabalhar na máquina. Esta proibição também se aplica a roupas muito folgadas ou qualquer objeto que possa ficar preso na máquina. 10. Há um Kit de primeiros socorros e uma maca na área da máquina. 11. As informações de como proceder em caso de incêndio são fornecidas na palestra de segurança que é ministrada no início do curso. Caso tenha alguma dúvida, por favor, consulte seu instrutor. 12. Se você observar ou descobrir qualquer coisa que possa colocar em risco a segurança, comunique imediatamente ao seu instrutor. Centro de Treinamento Técnico Phone: + 55 19 3879-8288 Rod. Campinas / Capivari km 23,750 Fax: + 55 19 3879-8088 Monte Mor - SP CEP 13190-000 Technical Training Centre 2 Introdução à Tetra Pak A3/Flex T echnicalT raining C entre 3/0405 T M -0 0 5 4 1 T ra in in g D o cu m e n t. F o r tra in in g p u rp o se o n ly. Tetra Pak A3/Flex Comprimento PT Flex Std Largura Plataforma incl. escada Corpo Altura Comprimento no chão PT Flex Std Largura chão Altura cobertura 8327 mm 7225 mm 2470 mm 3621 mm 1100 mm 5202 mm 9645 mm 8445 mm 4000 mm 5900 mm DIMC Flex 10645 mm DIMC Flex 8549 mm Dados Técnicos da Tetra Pak A/3 Flex Capacidade da máquina de envase Embalagens por hora: ≤330 ml 8000 p/h >330 ml 7000 p/h ≥1500 ml 5500 p/h 1890/2000 ml 5000 p/h Alimentação de produto Pressão de conexão, kPA (bar): 70-250 ± 10 (0.7-2.5±0.1) Ruído TP A3/Flex e A3/Flex com DIMC TP A/3 Flex PT Nível de pressão sonora, LpA dB(A) 75.5* 77.5* Nível de potência sonora, LpA dB(A) 95.0** 98.0** * Determinado de acordo com ISO 11204 ** Determinado de acordo com ISO 3744 Utilidades Alimentação elétrica Tensão V: 400/230 ± 10% Freqüência, Hz,: 50/60 ± 2% Fusível principal recomendado, A: 100 A (160 A c/ DIMC Flex) Consumo TP A3/Flex TP A3/Flex PT TP A3/Flex c/ DIMC Flex Selagem de tubo, kW: 7.7 9.3 8.6 Esterilização, pré-aquecim., kW: 32.9 33.8 35.0 Esterilização, pulverização, kW 26.9 27.4 42.8 Esterilização, secagem, kW 23.9 24.2 42.3 Produção, kW 27.6 29.7 46.7 Limpeza, kW 10 ±1.2 Ar comprimido Pressão de alimentação, kPA (bar): 600-700 (6.0-7.0) Consumo durante a produção: Tetra Pak A3/Flex Std, Nl/min: 470 Tetra Pak A3/Flex + PT/Flex, NI/min: 1125 Tetra Pak A3/Flex com DIMC Flex 657 Alimentação de água fria Pressão de conexão, kPa (bar): 300-450 (3-4.5) Temperatura máx de entrada, ºC: 14-20 Temperatura máx. de entrada, com DIMC Flex ºC: 16 Consumo durante produção: 8.2 Consumo durante produção com DIMC Flex: 21.6 Alimentação de água, sistema de refrigeração com água gelada (Opcional) Pressão de conexão, kPa (bar): 200-400 (2.0-4.0) Temperatura máx de entrada, ºC: 2-5 Taxa de fluxo, l/min: 2-7 Vapor: Pressão de conexão, kPa (bar): 170 (1.7) Temperatura de entrada, ºC: 130 Consumo, kg/h: 2.4 Durante ciclo de limpeza da ICU 9.4 Peróxido de hidrogênio (H2O2) Concentração: 35% Consumo, l/h: 1.5-2.0 Consumo, l/h com DIMC Flex: 3.0-4.0 Nitrogênio (só para máquinas equipadas com HI) Qualidade: O nitrogênio tem que obedecer regulamentos e especificações locais. Na ausência de regulamentos e especificações locais, siga a Diretiva Européia 1996/77/EC ou o Código Americano de Regulamentos Federais Pressão de alimentação: 400-700 kPa (4-7 bar) Consumo: Depende do ajuste de volume do headspace Lubrificantes Consumo, l/h 0.10 l/8h Limpeza ICU (Unidade Integrada de Limpeza) Alimentação de água fria, l/h mín 3000 Consumos: Água fria, l/ciclo 350 Vapor, kg/h 7 Limpeza externa Alimentação de água quente, kPa (bar:) 300-450 (3.0-4.5) Entrada de água quente 55-60 (131-140) temperatura, ºC: Taxa de fluxo, l/min: 95 l/min Detergente de espuma pH 5-8 Consumos: Água quente, l/ciclo 250 Detergente de espuma, l/ciclo 1.2 Temperatura ambiente Temperatura mín ºC: 5 Temperatura máx ºC: 40 Temperatura recomendada ºC: 15-30 Desenhos de Instalação Tetra Pak A3/Flex sem PullTab 2575100 Tetra Pak A3/Flex com PullTab 2575101 Tetra Pak A3/Flex com DIMC 2575102 Tetra Pak A3/Flex com PT Flex (1890/2000) 2614345 Centro de Treinamento Técnico 2/0601 TM-00969 Documento de Treinamento. Somente para fins de treinamento. Technical Training Centre 3 Sistemas de Alimentação O H 1287 3/0511 T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Y 3 1 0 9 Y 3 1 0 3 Y 3 1 1 2 Y 3 1 1 1 Unidade de alimentação de Ar ASU A2201T2201 P2 B2201 P1 Z2201 U2201 Service Unit U3109 Y 7 3 0 3 Y 7 4 1 5 Y 7 4 1 4 Y 6 2 0 5 Y 6 2 0 3 Y 7 4 1 0 Y 7 4 1 2 Y 7 4 1 3 Y 7 4 2 0 U01 U7425 A7425 Y1220 Y1221 Y2104 Y3105 Y1808 Y1804 Y1809 Y1805 Y5501 spare spare Y2401 U1210 Corpo da Máquina U4301 T4301 sp a re Y 5 5 0 5 Y 5 5 0 4 Y 5 3 1 5 Y 5 2 1 0 Y 5 2 0 0 Corpo da MáquinaU/T5200 U/T5210 U/T5315 U/T5001 Superestrutura Y1503 Y1502 Y1312 Y1323 Y1318 Y1303 Y1111 Y1242 Y1401 Y1107 Y1108 Y1241 Y 7 4 0 8 Y 6 2 0 1 Y 7 3 1 5 Painel de Válvulas Y8426 PullTab Y8421 Y8422 Y8404 U84406 T84406 Y8425 Y8424 Y8405 Y8403 Y8407 Y8406 Y8419 Y8420 Y8417 Y8418 Y8415 Y8416 Y8413 Y8414 Y8411 Y8412 U84407 T84407 U842322 T842322 U842321 T842321 U84405 T84405 U84404 T84404 U8405 T8405 U8404 T8404 U8403 T8403 U8440 U8406 Y 3 1 1 0 S up er es tru tu ra Y1810 Y1112 Y 7 4 2 1 Y 7 4 0 7 U/T5504 Y1501 T3109 U1502 U1231 U1315 T1502 T1231 T01 T7425 U9114 T9114 Y9105 Y9106 Y1333 Y1332 Y1801 Y1802 T1332 T1326 U1332 B A C B A C U1332 1/0306 OH 1288 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Painel pneumático Entrada de ar Pistola de ar P2 ar P1 ar Unidade de serviço A 2201 T 2201 U 2201 Z 2201 Y 3112 Y 3111 Y 3103 Y 3109 Y 2201 B 2201 1 2 3 4 5 1 2 3 4 Painel de conexão Entrada de ar Entrada de água fria Entrada de água gelada Saída de água gelada Alimentaçãosde HI e HL Entrada de água quente Válv. partida suave Y3110 5 U 3109 T 3109 Entrada de água da ICU Conexões elétr. equipo. proc O H 1302 P rel. T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Conexões de água de refrigeração Bomba Filtro de alta pressão Acumulador Chave de nível/temperatura Tampa do abastecimento/filtro de ar Válvula de corte Válvula de pressão da mandíbula esquerda Válvula excesso fluxo/pressão da mandíbula Manômetro de pressão da mandíbula Pressostato/filtro bloqueado Tanque hidráulico 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 6 Sensor de pressão baixa Manômetro de pressão de corte Válvula de redução, corte 14 15 Unidade hidráulica Mandíbula de pressão esquerda Mandíbula de pressão direita Mandíbula de corte esquerda 16 17 18 Mandíbula de corte direita Válvula de pressão da mandíbula direita 19 20 Trocador de calor Monitor de pressão de selagem direito Monitor de pressão de selagem esquerdo 21 22 23 O H 1302 P rel. T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Conexões de água de refrigeração Bomba Filtro de alta pressão Acumulador Chave de nível/temperatura Tampa do abastecimento/filtro de ar Válvula de corte Válvula de pressão da mandíbula esquerda Válvula excesso fluxo/pressão da mandíbula Manômetro de pressão da mandíbula Pressostato/filtro bloqueado Tanque hidráulico 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 6 Sensor de pressão baixa Manômetro de pressão de corte Válvula de redução, corte 14 15 Unidade hidráulica Mandíbula de pressão esquerda Mandíbula de pressão direita Mandíbula de corte esquerda 16 17 18 Mandíbulade corte direita Válvula de pressão da mandíbula direita 19 20 Trocador de calor Monitor de pressão de selagem direito Monitor de pressão de selagem esquerdo 21 22 23 BRFIORIT 9 20 10 22 15 8 BRFIORIT 4 17 7 19 18 16 BRFIORIT 3 2 14 11 BRFIORIT 21 BRFIORIT 1 BRFIORIT 12 BRFIORIT 6 BRFIORIT 5 BRFIORIT 13 BRFIORIT 23 B2330 P2301 M2301 B2310 Z2310 O2301 J23011 J2310 Y4308Y4306 Y4307Y4311 C4311:1 C4312:1 C4306:2 C4306:1 C4307:1 J4307 C4312:2C4311:2 O H 1301 1/0405 T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema hidráulico Pressure jaw L Pressure jaw R Cutting jaw L Cutting jaw R 2 mm 2 mm Y4309Y4312 1.5 mm C4307:2 M Water Green 50 mm Red 80 mm Jaw system Hydraulic unit t B2404P I P I B2403 80 bar filling 1/9609 OH 597 Issue TBA/21 Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Regulagem de pressão Válv. excesso fluxo Pressão de corte Pressão da mandíbula Da bomba Válvula de redução Para o tanque 1/0405 OH 1304 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Painel de água Válvula esférica Filtro Manômetro Chave de pressão B 2102 Válvula de solenoide Y 2108 Entrada de água fria 252 Cooling water system 3/0601 O H 1305 Issue T etra P ak A 3/F lex M achine type T echnical T raining C entre Lund, S w eden 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 14021 53051 43091 43101 28 29 Tanque de expansão (O 2530) Manômetro (U 2501) Sensor de temperatura (B 2510) Sensor de condutividade (B 2520) Desionizador (O 2520) Válvula borboleta (A 2530) Válvula de retenção (J 2530) Trocador de calor (K 2550) Válvula economia de água (S 2550) Visor de vidro (umidade) (U 2560) Trocador de calor (K 2510) Válvula de expansão (S 2513) Filtro de gás (O 2560) Filtro de água (Z 2520) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Válvula reguladora de capacidade (S 2514) 16 Pressostato diferencial (alta pressão) (B2540) 28 Chave de fluxo (B 2110) Compressor de refrigeração (P 2540) Válvula de segurança (F 2530) Pressostato (B 2501) Bomba de água gelada (P 2501) 17 18 19 20 21 Fluxômetro Fluxômetro Fluxômetro Fluxômetro Fluxômetro 22 23 24 25 26 27 Válvula de sangria de ar (A 2501) Fluxômetro 29 Chave de fluxo (B 2111) 2/0108 OH 901 IssueMachine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Sistema de lubrificação central PLC Tanque óleo lubrificação Monitor de nível Bomba lubrificação central Linha principal Bloco de junção Distribuidor Válvula de medição Pontos de lubrificação Chave de pressão TPOP Serviço e ajustes Válvula de solenóide Filtro PLC (Supervisão programa de lubrificação) Para o próximo bloco de junção Pontos de lubrificação Lubrificação manual O H 1558 1/0405 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden 10 s 10 s 10 s10 s10 s10 s10 s 8 min 60 s 8 s 8 s 60 s 60 s 60 s Ciclo longo de lubrificação Lubrificação durante produção Lubrificação Verificação de pressão T etra P ak A 3/F lex Pulso de lubrificação Y2401 na %Q0242 Chave de pressão B2401 na %I0214 Ciclos de lubrificação (Lubrificação manual, lubrificação depois de limpeza externa e na primeira partida do motor) PLC 2 s 40 s 40 s 2 s Com pressão Sem pressão 40 s 40 s 40 s 40 s A2410 P2401 B2410Z2411 B2401 J2411 O H 1290:1 P rel. T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema de lubrificação Dobradora final Unidade de lubrificação Braço pressão esquerdo Braço de corte esquerdo Yoke esquerdo Rolamento yoke superior esq. Rolamento yoke inferior esq. Rolete aba volume esquerdo Rolete aba volume direito Centro da tesoura Lado externo de corte da tesoura Rocker down left Rocker center left Rocker up left Eixo excêntrico inferior esq. Eixo excêntrico superior esq. Rolamento braço pressão esq. Rolamento braço pressão dir. Rolete aba volume esquerdo Rolete aba volume direito Lado externo de pressão da tesoura Haste abas dobragem esq. Guia do yoke lado corte Guia do yoke lado pressão Rolamento braço corte dir. Rolamento braço corte esq. Segmento dentado esquerdo Mandíbula esquerda Braço pressão direito Braço de corte direito Yoke direito Rolamento yoke superior dir. Rolamento yoke inferior dir. Rolete aba volume esquerdo Rolete aba volume direito Centro da tesoura Lado externo de corte da tesoura Rocker down right Rocker center right Rocker up right Eixo excêntrico inferior dir. Eixo excêntrico superior dir. Rolamento braço pressão esq. Rolamento braço pressão dir. Rolete aba volume esquerdo Rolete aba volume direito Lado externo de pressão da tesoura Haste abas dobragem direita Guia do yoke lado corte Guia do yoke lado pressão Rolamento braço corte dir. Rolamento braço corte esq. Segmento dentado direito Mandíbula direita T Air T Came de roda Aba reversa direita Aba reversa esquerda Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo inferior Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo superior Disp. pressão, alavanca esquerda inferior Disp. pressão, alavanca esquerda superior Disp. pressão, came esquerdo Disp. pressão, parafuso ajuste direito superior Disp. pressão, parafuso ajuste direito inferior Disp. pressão, haste de conexão Disp. pressão, alavanca direita inferior Disp. pressão, coluna direita Disp. pressão, coluna esquerda Disp. pressão, alavanca direita superior Disp. pressão, came direito Link da mand. esq. Acionam. mand. esq. Link do yoke esq. Link da mand. dir. Acionam. mand. dir. Link do yoke dir. Módulo traseiro Equipamento sem troca de volume rápida Correção de desenho direito Correção de desenho esq. A2410 P2401 B2410Z2411 B2401 J2411 O H 1290:2 P rel. T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema de lubrificação Dobradora final Unidade de lubrificação Braço pressão esquerdo Braço de corte esquerdo Yoke esquerdo Rolamento yoke superior esq. Rolamento yoke inferior esq. Centro da tesoura Lado externo de corte da tesoura Rocker down left Rocker center left Rocker up left Eixo excêntrico inferior esq. Eixo excêntrico superior esq. Rolamento braço pressão esq. Rolamento braço pressão dir. Lado externo de pressão da tesoura Haste abas dobragem esq. Guia do yoke lado corte Guia do yoke lado pressão Rolamento braço corte dir. Rolamento braço corte esq. Segmento dentado esquerdo Mandíbula esquerda Braço pressão direito Braço de corte direito Yoke direito Rolamento yoke superior dir. Rolamento yoke inferior dir. Centro da tesoura Lado externo de corte da tesoura Rocker down right Rocker center right Rocker up right Eixo excêntrico inferior dir. Eixo excêntrico superior dir. Rolamento braço pressão esq. Rolamento braço pressão dir. Lado externo de pressão da tesoura Haste abas dobragem direita Guia do yoke lado corte Guia do yoke lado pressão Rolamento braço corte dir. Rolamento braço corte esq. Segmento dentado direito Mandíbula direita T Air T Came de roda Aba reversa direita Aba reversa esquerda Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo inferior Disp. pressão, parafuso ajuste esquerdo superior Disp. pressão, alavanca esquerda inferior Disp. pressão, alavanca esquerda superior Disp. pressão, came esquerdo Disp. pressão, parafuso ajuste direito superior Disp. pressão, parafuso ajuste direito inferior Disp. pressão, haste de conexão Disp. pressão, alavanca direita inferior Disp. pressão, coluna direita Disp. pressão, coluna esquerda Disp. pressão, alavanca direita superior Disp. pressão, came direito Rolete Rolete Rolete Rolete Cantilever Link da mand. esq. Acionam. mand. esq. Link do yoke esq. Link da mand. dir. Acionam. mand. dir. Link do yoke dir. Módulo traseiro Equipamento com troca de volume rápida Correção de desenho direitoCorreção de desenho esq. BRFIORIT ajustador de volume BRFIORIT Sistema de lubrificação de alta pressão BRFIORIT Função da bomba de óleo BRFIORIT Fase 1 BRFIORIT Fase 2 BRFIORIT Fase 3 BRFIORIT Ar comprimido Óleo de lubrificação 1/0001 OH 902 IssueMachine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Temeto AB P T Há alimentação de ar para a bomba? Há óleo no tanque? Bomba com defeito P = aprox. = 0 bar Fig. 1 P T Há alimentação de ar para a bomba? Há óleo no tanque? Bomba com defeito Fig. 2 P T Há alimentação de ar para a bomba? Bomba com defeito Fig. 3 P T Trabalho Normal Vazamento no sistema Ar no sistema 18 bar 10 s 50 2 10 Vazamento no sistema 5 10 5 10 15 20 5 10 15 20 25 30 35 40 1 P lubr 9x P ar T libr appr. 10 s T pausa appr. 60 s Fig. 4 Manômetro Min. demand Sistema de lubrificação central BRMORAESZ Sempre use um manômetro para detectar falhas. Escala de pressão: 0-60 bar Verifique a bomba através de: · Manobras repetidas sem tubo de pressão conectado, até que seja recebido oleo sem ar. · Conecte o manômetro à conexão de oleo na bomba, linha M10x1. · Conecte o ar por aprox. 60 segundos; certifique-se de que a bomba não perca pressão. · Conecte o tubo de óleo à bomba. · Conecte o manômetro ao tubo de óleo; verifique a pressão conforme figs. 1-4. Faça as medicões necessárias até obter uma curva de pressão correta. Veja figura 4. A ventilação do tubo principal deve ser feita sistematicamente. Abra todos os plugs de ventilação. Feche-os quando chegar óleo sem ar. BRFIORIT bar BRFIORIT 18 Technical Training Centre 4 Formação de tubo O H 1291 P rel. T etra P ack A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Faixa do mat. de embalagem com PullTab 2/0511 OH 1292 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Superestrutura Formação do tubo Indutor de Selagem Longitudinal 1/0508 O H 1714 Issue T etra P ak A 3 M achine type T echnical T raining C entre Lund, S w eden 1/0511 OH 1738 IssueMachine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Trava do cilindro Tetra Pak A3/Flex Freio ativado Freio desativado F Technical Training Centre 5 Componentes do Sistema Estéril Material de embalagem esterilizado Ambiente estéril Transferência asséptica comercialmente estéril Embalagem asséptica 1/9501 O H 525 Issue M achine type T echnical T raining C entre Lund, S w eden Processamento asséptico do alimento BRMORAESZ Alimento O H 1410 1/0306 Tetra P ak A 3/Flex M achine type Issue Technical Training C entre Lund, S w eden Ar Peroxido Produto material embalagem tanque peróxido banheira peróxido Câmara Asséptica Compressor Superaquecedor de ar tubo selado Água Visão geral Sistema Estéril 1/0311Tetra Pak A3 OH 1460 Tetra Pak Processing & Packaging Systems AB Technical Training Centre, Lund, Sweden Machine type Issue Filtro (Scrubber) Água Ar 1/9904 OH 819 IssueMachine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Princípio da válvula de fluxo constante Anel de borracha Taxa de fluxo constante de água Água com pressão flutuante Água sob baixa pressão Água sob alta pressão Taxa de fluxo constante Taxa de fluxo constante 1/0311Tetra Pak A3 OH 1461 Tetra Pak Processing & Packaging Systems AB Technical Training Centre, Lund, Sweden Machine type Issue Água Ar Separador de água O H 107 3/9508 T B A /19 T B A /21 T B A /22 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Superaquecedor de ar Ar Ar pré-aquecido Ar quente Material isolante Technical Training Centre 1/0310 TM-00587 Training Document. For training purpose only. trocador de calor Válvula do 1 1 0 1 0 0 Resfriamento máx. Resfriamento mín. By pass Y 1108 Y 1107 Y 1108 Y 1108 Y 1107 Y 1107 Status ciclo 1.11.0 0.0 Resfriam. máximo Resfriam. mínimo By pass BRFIORIT Princípio de funcionamento do trocador de calor BRFIORIT Ar Ar quente Ar resfriado(1) / pré-aquecido (2) Model Pressure Ranges Units Type Output Pressure Fitting/ Accuracy Display 2671 = 267 in. W.C. W = in.WC 11 = 4-20 mA Elec. Termination C = 1.0%FS D = LCD Display 0R1 = 0 to 0.1 L = Pascal D = Unidirectional 2D = 0-5 VDC N = No Display R25 = 0 to 0.25 B = Bidirectional 2E = 0-10 VDC Optional (w/Cal.Cert.) 0R5 = 0 to 0.5 E = 0.4% FS 001 = 0 to 1 F = 0.25% FS 2R5 = 0 to 2.5 G = 1% FS 005 = 0 to 5 H = 0.5% FS 010 = 0 to 10 025 = 0 to 25 050 = 0 to 50 100 = 0 to 100 Pascals 025 = 0 to 25 050 = 0 to 50 100 = 0 to 100 250 = 0 to 250 500 = 0 to 500 10C= 0 to 1000 25C= 0 to 2500 40C= 0 to 4000 70C= 0 to 7000 2 6 7 1 3/16'' Barbed Brass Standard Fitting G1 = PG- 13.5 Strain Relief G2 = PG-9 Strain Relief D9 = 9 pin D-sub Connector A1 = 1/2'' Conduit Opening 1/4'' NPT F, Brass Optional Fitting 1K = PG-9 Strain Relief 2K = PG-13.5 Strain Relief 9K = 9 pin D-sub Connector AK = 1/2'' Conduit Opening Static Duct Probe Optional Fitting 1P = PG-9 Strain Relief 2P = PG-13.5 Strain Relief 9P = 9 pin D-sub Connector AP = 1/2'' Conduit Opening INFORMAÇÕES GERAIS . CALIBRÇÃO O transdutor 267 vem calibrado de fábrica e não precisa de ajuste de campo. D01 C L 2 E G 2 H D + 124+ M-X1003 124- +M-B 1103 2 1 +Ex GND 3 +SIG 124 +M-X1003 -X217 18 WH -A105 /107. 07 01 03 AI017 05 AI019 07 AI021 09 AI023 11 AI025 13 AI027 15 AI029 17 AI031 19 24V IN CH 1 0V Analog V oltage Transdutor de pressão da câmara asséptica BRMORAESZ Cada Modelo 267 foi testado e calibrado antes da remessa. O Modelo 267 é somente de escala simples. Os transdutores de pressão Setra Systems 267 detectam a pressão diferencial ou estático e converte esta diferença de pressão em uma saída analógica proporcional de alto nível para escalas de pressão tanto unidirectional quanto bidirecional. São oferecidas duas versões de saída: Uma saída de voltagem configurável de 0 a 5 VDC ou 0 a 10 VDC, e uma saída de produção de 4 a 20mA. O H 1300 T etra P ak A 3 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Bico de pulverização Peróxido Ar comprimido 1/0301 TETRA PAK Technical Training Centre Lund, Sweden Machine type Issue 1/9208 OH 453:1 C B A 440630−020V Válvula AP (Válvula de Produto Asséptico) O H 1391 2/0310 T etra P ak A 3 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Válvula de comutação Para faca de ar Entrada de ar B1241 B1242 B1243 B1244 Para câmara asséptica O H 1223 2/0405 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Relé de nível Função de trava A1 A2 B1 L 11 (24 VDC) Para entrada do PLC B3 B2 15 16 18 230V A1 A2 B1 L 11 (24 VDC) Para entrada do PLC B3 B2 15 16 18 A1 A2 B1 L 11 (24 VDC) Para entrada do PLC B3 B2 15 16 18 A1 A2 B1 L 11 (24 VDC) Para entrada do PLC B3 B2 15 16 18 1. 230V 230V230V 2. 3. 4. 2/0311 OH 1413 Issue Tetra Pak A3 Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Sistema de vapor Entrada de vapor B C A Se a temp. do vapor estiver baixa a válvula de descarga de vapor se abre por um máx. de 35 s. Temp. baixa por 30 s dá um alarme azul. Temp. baixa por 60 s dá um alarme amarelo e uma parada. Regulador de pressão do vapor (escala: 1,5 - 2,5 Bar) O regulador de pressão de vapor (válvula C) é pré-ajustado para 100 - 110º C. A temperatura sobe à medida que o regulador é aberto. A pressão do ar do regulador deve ser ajustado de maneira a obter uma pressão de vapor de 1,8 Bar. Na secagem, a temperatura do vapor deve ser >125°C por pelo menos 13 minutos (não precisa ser continuamente). Caso contrário, a máquina desce para "0" depois da secagem. Na produção e limpeza é aceitável vapor com 95° C. Y1332 U1332 T1332 Ajuste básico 2 Bar (0.2 MPa) OH 1632Issue Machine typeTechnical Training CentreLund, Sweden Pressão do Vapor Temperatura Alta Temperatura baixa para o ICU Tetra Pak A3/Flex 1/0501 para o ICU Água Ar comprimidoProduto Ar estérilVapor Fig. 7.1.a - Exemplos de instalações UR-20 Imagem ideal Meio de processo Meio de processo Technical Training C entre Lund, S w eden M achine type Issue P rocessing 1/9610 O H 642:1 BRFIORIT Princípio de funcionamento dos refratômetros 1/0303 OH 1358 Issue TBA/22 050V Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Refratrômetro Digital UR-20 Luz refractada Produto Prisma de medição Luz refletida Lente de entrada Condensador Ótico Fonte de Luz Area iluminada Area sombreada Detetor de imagem Meio "B" Meio "A" Manual de Instalação, Operação, e Manuntenção do Refratômetro Digital Model UR-20 Tetra-Pak Manual n° 01206C0020 Para instrumento n° MASELLI MISURE S.p.A Production, Administration, Export sales department: Sales department (Italy): 43100 PARMA-ITALY 20124 MILAN-ITALY Via Baganza 4/3 Via Cornalia, 19 Tel. ++39-0521257411 Tel. ++39-026702432-026702493 Fax ++39-0521250484 Fax ++39-0266981993 Telex 530105 MASTPR E-MAIL:info@masellimisure.com 4 - PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO 4.1 - PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O princípio de funcionamento do UR-20 é baseado nos fenômenos físicos de reflexão total e refração da luz. Sabe-se que um raio de luz que passa de um meio "A" para outro meio "B", cada um com um índice refrativo diferente, não continua em uma linha direta, mas irá desviar na interface dos dois meios. A extensão do desvio é uma função de nD (índice refrativo) do meio “B”. O ângulo no qual o raio de luz que atravessa o meio "A" incide na interface é chamado de "ângulo de incidência" e é um parâmetro fundamental no estudo da refração. Isso é definido como o ângulo formado entre o raio de luz e o eixo perpendicular ao plano da interface. Referindo-se à Figura 4.1.a, a seção óptica do refratômetro digital inclui: Fonte de luz, LED Lente do condensador óptico, Lente de entrada de imagem, Prisma de medição (meio "A"), Lente de saída de imagem, Conjunto CCD para detecção de imagem. Referindo-se à Figurar 4.1.a abaixo, se imaginarmos uma séries de raios com diferentes ângulos de incidência, notamos que, indo da fonte de luz do raio 1 para raios 2,3,4 e assim por diante, encontramos uma condição na qual o raio incidente não entra no meio "B" (produto) mas deflete paralelo à superfície do prisma de medição (raio 3'). O ângulo de incidência no qual este fenômeno acontece é chamado de "ângulo crítico", e é uma característica dos dois meios "A" (prisma de medição) e "B" (produto). Este valor pode ser computado na equação: onde αL = ângulo crítico Continuando a diminuir o ângulo de incidência além do ângulo crítico, ao atingir o meio "B", os raios (1, 2, 3) são refletidos como se a superfície do meio “B” fosse um espelho. A deflexão dos raios incidentes já não mais seguem a lei da refração, mas a lei da reflexão. Quer dizer, o ângulo de reflexão é o mesmo que o ângulo de incidência. Se uma feixe de raios de luz com diferentes ângulos de incidência atingem a interface "A/B" (prisma/produto), observaremos que esses raios com ângulos de incidência menores que o ângulo crítico irão refratar e entrar no meio “B”, enquanto que os raios com um ângulo de incidência maior que o ângulo crítico, como determinado pelos meios “A” e “B”, refletirão de volta ao meio "A". Este fenômeno pode, portanto, ser usado para determinar o índice refrativo de um dos meios. Se considerarmos que o nD de “A” (o prisma de medição) é uma constante conhecida, e variarmos a concentração do meio “B” (o produto a ser analisado), é possível calcular o índice refrativo do produto para qualquer concentração, simplesmente medindo-se o ângulo crítico no qual a reflexão acontece primeiro (o raio 3 refletido que está associado aos raios incidentes 3 e 3' extremamente próximos). Recorrendo à fórmula anterior, se o nD de �A� (prisma) é uma constante, podemos concluir que A = K. Portanto: Medindo-se o ângulo crítico, podemos determinar o índice refrativo do produto analisado, nD de "B". No Refratômetro Digital UR-20, um componente eletrônico cuidadosamente-selecionado (LED) cria um feixe de luz que, usando um sistema óptico especial, atravessa o prisma de medição onde entra em contato com o produto a ser analisado. A interface entre o prisma e líquido é onde o fenômeno de refração acontece. O feixe de luz é dividido em duas partes: uma parte refrata na amostra, dispersando-se, e é absorvido pelo produto. A outra parte do feixe reflete na superfície do produto como se fosse um espelho, seguindo as leis descritas anteriormente. Esta luz então cai então no sensor óptico de detecção de imagem (CCD) dentro do instrumento. Analisando-se a imagem resultante do feixe de luz neste ponto, pode-se observar que ele é dividido em duas partes; uma parte é brilhante, enquanto que a outra é praticamente escura. A posição da linha de separação entre a luz e a sombra é diretamente proporcional ao índice refrativo do produto. Uma medida muito precisa da posição dessa linha de separação é feita usando-se o sensor óptico CCD, composto de uma série de 2048 sensores individuais de imagem (pixels) espaçados a 14 micra. 11 - CARTUCHO DESSECANTE 11.1 - CARTUCHO DESSECANTE O Refratômetro Digital UR-20 é equipado com um cartucho dessecante de "peneira molecular" (2) que mantém a umidade relativa interna abaixo de 40%. Isso elimina problemas de umidade interna, que podem ocorrer quando a temperatura do produto é menor que a ambiente, ou aproximadamente 20° C, o que pode causar condensação dentro da unidade. No caso de necessidade de manutenção nos componentes ópticos ou eletrônicos do instrumento, é necessário tomar algumas precauções simples, mas fundamentais, pois o cartucho também é sensível à umidade ambiente. 1) Antes de remover a cobertura frontal (1), é necessário desparafusar o cartucho (2) de sua posição de montagem ao lado dos conectores elétricos, e parafusá-lo na caixa plástica clara fornecida para esse fim. OBS.: Isto deve ser feito o mais rápido possível, certificando-se de que o cartucho seja abem pertado na cobertura hermética. Use o friso no fundo da cobertura plástica como uma ferramenta ao remover e substituir o cartucho no UR-20. 2) Agora é possível trabalhar no instrumento sem problemas. 3) Uma vez terminado o serviço, cuidadosamente vede novamente a cobertura do instrumento. 4) Depois que os passos 1-2-3 anteriores tiverem sido finalizados, é possível reinstalar o cartucho dessecante (2) depois de remover a cobertura protetora clara. O cartucho dessecante pode precisar de 24 a 36 horas para absorver a umidade de dentro do instrumento, dependendo da quantidade de umidade presente. É possível reduzir o tempo necessário, purgando a parte interna do instrumento com um gás sem umidade (por exemplo gás CO2 seco) logo antes de instalar o cartucho. Finalmente, você verá que o cartucho possui uma janela indicadora que exibe uma cor azul quando o cartucho é novo. Esta cor muda para cor-de-rosa quando tiver perdido sua capacidade de absorção, devendo ser substituído; normalmente o cartucho dura um ano. O material dessecante proporciona absorção rápida de umidade dentro do refratômetro digital UR- 20, de forma que a unidade está pronta para uso o mais rápido possível. Porém, observe que uma vez terminada sua capacidade de absorção, não há nenhuma possibilidade de recarga. 13 � MANUTENÇÃO 13.1 - MANUTENÇÃO O Refratômetro Digital UR-20 normalmente não precisa de manutenção regular. Porém, periodicamente, ou se o desempenho diminuir, verifique o seguinte: • Se os parafusos da cobertura estão apertados, assegurando uma boa vedação do instrumento. • Se a data de validade do"Cartucho Dessecante" não expirou (veja Capítulo 11). Porém, sugerimos trocá-lo pelo menos uma vez ao ano. • Se as "Gaxetas Externas" e "O-rings" estão em boas condições. • Se o "Prisma de Medição" está limpo. • Use somente um pano úmido para limpar a parte externada unidade. Evite usar solventes ou detergentes que possam danificar as superfícies de alumínio se ou a parte frontal de poliestireno. 15 � GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 15.1 - GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A produção do Refratômetro Digital UR-20 segue anos de pesquisa e experimentação em diferentes ramos da indústria. Seu projeto utiliza componentes cuidadosamente selecionados. O alto nível de qualidade mantido durante as várias fases de produção, inspeção e calibração asseguram excelente confiança e uma longa vida operacional. Uma revisão estatística dos relatórios de desempenho insatisfatório confirma que, na maioria dos casos, o problema foi causado de fato por problemas externos. Por exemplo: • O prisma óptico está limpo? • Há boa circulação de produto pelo refratômetro, e, portanto, pelo próprio prisma? • As conexões elétricas e a tubulação de produto foram feitas corretamente conforme os desenhos? • Todos os parâmetros de configuração foram programados corretamente? Se as verificação acima não conseguirem identificar ou solucionar o problema, consulte a tabela de resolução de problemas abaixo, a qual descreve possíveis problemas, causas prováveis e como solucioná-los. Problema Possível Causa Solução Refratômetro não funciona, display em branco 1. Ausência de alimentação elétrica. 2. Conexões elétricas erradas 1. Verifique a voltagem da alimentação. 2. Corrija as conexões. Mensagens exibidas "HI TEMP" ou "LOW TEMP" 1. A temperatura do produto está fora da escala. 2. O sensor de temperatura não está trabalhando corretamente. 1. Meça a temperatura do produto e, se necessário, exclua a compensação de temperatura. 2. Verifique a resistência do sensor de temperatura, e substitua se necessário. Verifique as conexões do sensor de temperatura e corrija se necessário. (Cont.) Problema Possível Causa Solução Mensagens exibidas "HI " ou "LO" 1. A concentração do produto está fora da escala. 2. Não há produto suficiente na estrutura de montagem 3. O prisma está sujo. 4. O prisma está opaco. 1. Verifique o valor de concentração. 2. Verifique a circulação do produto pela estrutura de montagem. 3. Remova a unidade da estrutura de montagem e limpe o prisma. 4. Verifique o cartucho dessecante e substitua-o se necessário. Remova a unidade da estrutura de montagem e limpe o prisma. Leia as informações sobre " Cartucho Dessecante� saturado. Mensagem exibida "FAIL" 1. Dados de memória perdidos. 1. Reprograme todos os parâmetros funcionais do refratômetro digital. Entre em contato com o suporte técnico da Maselli. A indicação de concentração varia rapidamente. 1. Grandes bolhas de ar no produto. 2. Grandes perturbações na linha de produção. 3. Produto muito espesso. 1. Posição de montagem imprópria do refratômetro. Bomba de circulação defeituosa. 2. Verifique e corrija o controle de processo. 3. Aumente o número de integrações da medição. (Cont.) Problema Possível Causa Solução A indicação de concentração varia lentamente. 1. Variações no processo. 2. Erro de compensação de temperatura. 3. O sensor de temperatura não é sensível o bastante. 4. Número de integrações ajustado muito alto. 5. Orientação errada do plug da instalação. 1. Verifique e corrija os parâmetros de controle de processo. 2. Verifique a compensação de temperatura e seu BRIX, ou os parâmetros do USUÁRIO. 3. Verifique o sensor de temperatura, e troque-o se necessário. 4. Diminua o número de integrações da medição. 5. Alinhe as marcas de referência na estrutura e plug. O valor de medição desvia lentamente em uma única direção. 1. O prisma está sujo. 2. O prisma está opaco. 1. Remova a unidade da estrutura de montagem e limpe o prisma. 2. Verifique o cartucho dessecante e substitua-o se necessário. Remova a unidade da estrutura de montagem e limpe o prisma. Leia as informações sobre " Cartucho Dessecante� saturado. Valor correto indicado, mas saída analógica errada 1. Parâmetros Começo da Escala e Fim da Escala ajustados incorretamente. 1. Verifique e corrija Não está ocorrendo comunicação RS422/RS485. 1. Conexões elétricas erradas. 2. Parâmetros de comunicação errados. 1. Verifique e corrija. 2. Verifique e corrija O cartucho dessecante saturado está com menos de um ano. Obs.: Para determinar se o cartucho dessecante está saturado, verifique a cor da janela de inspeção. Inicialmente é azul, quando saturado muda para cor-de-rosa ou branco. 1. Vedações instrumento danificadas. 1. Verifique, conserte ou troque. Entre em contato com a Maselli se necessário. Technical Training Centre 6 Sistema estéril Diagrama de escada Tetra Pak A3/Flex 9: Produção. Desenho OK. Enchimento OK. 8: Partida do motor Temp. correta nos elementos de selagem de aba da FFU. Busca da bobina SA OK. Todas as portas fechadas. Temp. correta no tanque e na banheira de H202. 7: Sinal do esterilizador Produto na válvula A. Todas as portas fechadas 6: Sinal para o esterilizador Tempo secagem finalizado em 15 min (se HI em 20 min). Temp. correta no tanque e banheira de peróxido. A válvula B se fecha após 14 min. Válvula borboleta em �fluxo máximo� Inicia-se a secagem com 1 min de pausa do tubo de enchimento B-válvula fechada durante a pausa do tubo de enchimento. Elemento da FFU ligado depois de 11 min 40 segundos. 5: Secagem Seqüência de pulverização pronta Esvaziamento lento = 45 segundos. Esvaziamento rápido = 12-30 segundos. A 12 segundos, a válvula de pré-aquecimento se abre e inicia-se a pulverização (seqüência de pulverização 12-55 segundos). Enchimento do tanque de pulverização por 11 segundos (verificação de falta de nível antes de 3 segundos e verificação de nível a 10 segundos). Válvula de comutação em "fluxo mínimo." 4: Pulverização. Temp. de pré-esterilização 280° C atingida. Temp. da Câmara Asséptica 40º C atingida. Temperatura do vapor OK. Portas da Câmara Asséptica fechadas. Válvula de pré-aquecimento desviada, mas abre intermitentemente para manter a temperatura da câmara asséptica a 40º C. Trocador de calor em "By-pass" Superaquecedor de ar em 400º C, desce para 360º C quando alcançou temp. correta de pré-esterilização. Compressor ligado, verificação do fluxo depois do separador. Bomba de peróxido ligada. Aquecedores de água e bomba de água ligados. A Válvula-B e a válvula de reguladora se abrem 3: Esterilização. Separador de água OK. Tubo estéril conectado. Todas as portas fechadas. Roda e sela o material de embalagem para criar um tubo fechado, no primeiro fechamento de tubo do SA até as mandíbulas, depois do topo da Câmara Asséptica até as mandíbulas. 2: Fechamento de tubo. Temperatura da água de circulação de resfriamento OK (7-17º C). Procura da bobina do SA OK. Todas as portas fechadas. filtro hidráulico Ok. Energia aos motores para ajudar na passagem do material de embalagem. É possível marcha intermitente rápida/lenta sem LS. 1: Preparação Energia, ar, água, pressão da água de circulação de resfriamento e condutividade OK. Luva de limpeza desconectada, filtro hidráulico OK. Peróxido < 85º C. Volume válido. Todas as portas fechadas. Procura da bobina do SA Ok. 0: Máquina desligada Diagrama de escada Tetra Pak A3/Flex 9: Produção. 8: Partida do motor 7: Sinal do esterilizador 6: Sinal para o esterilizador 5: Secagem 4: Pulverização. 3: Aquecimento de esterilização. 2: Fechamento de tubo. 1: Preparação 0: Máquina desligada 4 5 6 7 9 10 11 12 1617 18 19 24 26 28 29 33 52 50 57 60 61 62 64 65 2 1 54 53 55 15 20 38 45 42 48 46 49 Sistema estéril TetraPak A3/Flex M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex O H 1033:1 T echnical T raining C entre Lund, S w eden 3 43 14 59 58 69 66 67 68 51 23 25 44 54 35 36 22 70 21 8 13 27 63 30 30 31 32 40 37 39 41 34 47 56 BRMORAESZ 4 Trocador de calor 5 Válvula do trocador de calor 6 Bico de pulverização 7 Válvula de pré-aquecimento 8 Silenciador 9 Válvula de regulagem 10 Válvula de produto (A) 11 Válvula de ar estéril (B) 12 Válvula de barreira de vapor 13 Fluxômetro de produto 14 Purgador de vapor 15 Válvula de descarga de vapor 16 Válvula da água de selagem 17 Válvula de fluxo constante 18 Depurador BRMORAESZ 22 Válvula de comutação 23 Câmara asséptica 24 Rolete de pêndulo 25 Faca de ar 26 Roletes espremedores 27 Válvula de sucção 28 Válvula de ponto de referência 29 Banheira de esterilização 30 Carpete de aquecimento 31 Aquecedor da faca de ar 32 Resfriador de peróxido 33 Aquecedores de água BRMORAESZ 1 Compressor 2 Separador de água 3 Superaquecedor de ar BRMORAESZ 19 Flutuador 20 Tubo de enchimento 21 Detector de nível BRMORAESZ 34 Purgador de ar 35 Trocador de calor 36 Bomba de circulação, água quente BRMORAESZ 37 Carregador, circulação de água quente 38 Tanque de expansão 39 Válvula, circulação de água de resfriamento, 40 Válvula de segurança 41 Válvula, descarga de água de resfriamento 42 Válvula, enchimento da banheira de peróxido BRMORAESZ 66 Temp da banheira peróxido 67 Sensor de nível, tanque de peróxido 68 Temp tanque de peróxido 69 Sensores de nível, tanque de pulverização 70 Temp do trocador de calor BRMORAESZ 43 Válvula, drenagem da banheira de peróxido 44 Filtro 45 Bomba de peróxido 46 Tanque de peróxido 47 Detector de concentração de peróxido 48 Válvula, reenchimento de peróxido BRMORAESZ 49 Recipiente de peróxido 50 Tampa de segurança 51 Tanque de diluição 52 Válvula de pulverização 53 Válv enchim. do tanque de pulverização 54 Filtro BRMORAESZ 55 Tanque de pulverização 56 Chave de fluxo 57 Sensor de nível, separador de água 58 Temp do superaquecedor de ar. 59 Fluxômetro do ar estéril 60 Temp de pré-esterilização. BRMORAESZ 61 Temp. do vapor 62 Temp da faca de ar 63 Temp da câmara asséptica 64 Chave de pressão 65 Sensor de nível, banheira de peróxido Sistema estéril Esterilização Tetra Pak A3/Flex O H 1033:2 Ar Ar quente Ar pré-aquecido alt. ar resfriado Vapor Produto Água Peróxido Ar comprimido M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex T echnical T raining C entre Lund, S w eden Abre intermi- tentemente bp=Bypass, mc=refriam. mínimo, Mc=resfriam. máximo status válvula trocador calor Esterilização p/ câmara asséptica 7s 30s 1 min 30s on "1" setpoint 400 p/ exaustão 2s 2s 2s aberto <39 C Temp. > 280°C Válvula d pré-aquecimento (Y1111 %Q165) Pré-esterilização alcançada (280°C) Válvula B (Y1323 %Q158) Fluxo de ar (B1102 %AI4) Válvula borboleta (Y1242 %Q166) Compressor (K0008 %Q37) Válvula trocador calor (Y1107 %Q163) Temp. A.C. (B1109 %AI44) Superaquecedor de ar (K0025 %Q44) Válvula trocador calor (Y1108 %Q164) Temp. pré-esterilização (B1106 %AI40) Válvula faca de ar (Y1241 %Q167) 2s 2s 2s m c m c m c bp bpbp bp Mc Mc bp bp >40 C <39 C >40 C <39 C >40 C <39 C >40 C Fluxo água de selo (B1101 %I167) Água de selo (Y1104 %Q189) on "1" Alarme após 12 s se sensor off "0" fluxo min.Alarme após 35 s se abaixo de 70 m /h o o o o o o o o O H 1565:1 7/0601 T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Diagrama de Sequência − Esterilização 3 Sistema estéril Pulverização Tetra Pak A3/Flex O H 1033:3 Ar Ar quente Ar pré-aquecido alt. ar resfriado Vapor Produto Água Peróxido Ar comprimido M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex T echnical T raining C entre Lund, S w eden O H 1565:2 3/0511 T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Diagrama de Sequência − Spray, Secagem Válvula borboleta (Y1242 %Q166) Vávula faca de ar (Y1241 %Q167) Vávula B (Y1323 %Q158) Vávula pré-aquecimento (Y1111 %Q165) Spray peróxido (Y1231 %Q192) Enchimento tanque H2O2 (Y1230 %Q191) Nível tanque spray de H2O2 11s 12s p/ câmara asséptica aberto enchimento rápido 3s 30s10s enchimento lento esvaziamento lento Válvula trocador de calor (Y1107 %Q163) B1106 (T >280°C) t° esterilização alcançada (280° C) Válvula trocador de calor (Y1108 %Q164) 30s 50s (^U) = 90% fluxo p/ câmara asséptica, 10% fluxo p/ faca de ar Temp. Câmara Asséptica (B1109 %AI44) 55s p/ exaustão (^U) = restrição fluxo de entrada 14 min (+) pausa tubo enchimento 1 min Spray 2s 2s 2s 40 94 96 fechado esvaziamento rápido Sinal de nível tanque spray de H2O2 A300_18 %I145 m c m c bp bp bp m c Mc <94 >94 2s 2s m c mc M c m c <75.5 C >76.5 bp mc bp 2s Mc <96 M c <78.5 C >79.5 Alarme 72 C fluxo entrada aberto 3 ou 7 min (vol. dep.) aberto 50s bp=Bypass, mc=resfriam. mínimo Mc=resfriam. máximo Secagem 15 min o o o o Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex Pausa no tubo de enchimento O H 1033:4 Ar Ar quente Ar pré-aquecido alt. ar resfriado Vapor Produto Água Peróxido Ar comprimido M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema estéril Secagem Tetra Pak A3/Flex O H 1033:5 Ar Ar quente Ar pré-aquecido alt. ar resfriado Vapor Produto Água Peróxido Ar comprimido M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema estéril Produção Tetra Pak A3/Flex O H 1033:6 Ar Ar quente Ar pré-aquecido alt. ar resfriado Vapor Produto Água Peróxido Ar comprimido M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex O H 1033: Parada curta 7 Ar Ar quente Ar pré-aquecido alt. ar resfriado Vapor Produto Água Peróxido Ar comprimido M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex T echnical T raining C entre Lund, S w eden BRFIORIT Text Box Y1223 Fill H2O2 cooler _ somente entra em: Ventilação e temp. H2O2 >60°C ou preparação e o operador quer resfriar o H2O2 Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex O H 1033: Ventilação 8 Ar Ar quente Ar pré-aquecido alt. ar resfriado Vapor Produto Água Peróxido Ar comprimido M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema estéril Tetra Pak A3/Flex M achine type Issue3/0304 T etra P ak A 3/F lex O H 1033:1 T echnical T raining C entre Lund, S w eden BRMORAESZ 4 Trocador de calor 5 Válvula do trocador de calor 6 Bico de pulverização 7 Válvula de pré-aquecimento 8 Silenciador 9 Válvula de regulagem 10 Válvula de produto (A) 11 Válvula de ar estéril (B) 12 Válvula de barreira de vapor 13 Fluxômetro de produto 14 Purgador de vapor 15 Válvula de descarga de vapor 16 Válvula da água de selagem 17 Válvula de fluxo constante 18 Depurador BRMORAESZ 22 Válvula de comutação 23 Câmara asséptica 24 Rolete de pêndulo 25 Faca de ar 26 Roletes espremedores 27 Válvula de sucção 28 Válvula de ponto de referência 29 Banheira de esterilização 30 Carpete de aquecimento 31 Aquecedor da faca de ar 32 Resfriador de peróxido 33 Aquecedores de água BRMORAESZ 1 Compressor 2 Separador de água 3 Superaquecedor de ar BRMORAESZ 19 Flutuador 20 Tubo de enchimento 21 Detector de nível BRMORAESZ 34 Purgador de ar 35 Trocador de calor 36 Bomba de circulação, água quente BRMORAESZ 37 Carregador, circulação de água quente 38 Tanque de expansão 39 Válvula, circulação de água de resfriamento, 40 Válvula de segurança 41 Válvula, descarga de água de resfriamento 42 Válvula, enchimento da banheira de peróxido BRMORAESZ 66 Temp da banheira peróxido 67 Sensor de nível, tanque de peróxido 68 Temp tanque de peróxido 69 Sensores de nível, tanque de pulverização 70 Temp do trocador de calor BRMORAESZ 43Válvula, drenagem da banheira de peróxido 44 Filtro 45 Bomba de peróxido 46 Tanque de peróxido 47 Detector de concentração de peróxido 48 Válvula, reenchimento de peróxido BRMORAESZ 49 Recipiente de peróxido 50 Tampa de segurança 51 Tanque de diluição 52 Válvula de pulverização 53 Válv enchim. do tanque de pulverização 54 Filtro BRMORAESZ 55 Tanque de pulverização 56 Chave de fluxo 57 Sensor de nível, separador de água 58 Temp do superaquecedor de ar. 59 Fluxômetro do ar estéril 60 Temp de pré-esterilização. BRMORAESZ 61 Temp. do vapor 62 Temp da faca de ar 63 Temp da câmara asséptica 64 Chave de pressão 65 Sensor de nível, banheira de peróxido Sistema de peróxido Tetra Pak A3 flex Aquecedores Entrada (n.1 n.2) K202 - K203 (%Q143) Aquecedores Saída (n.3 n.4) K204 - K205 (%Q142) Aquecedor do tanque 1 K21 (%Q40) Aquecedor do tanque 2 K200 - K201 (%Q144) Bomba de peróxido K007 (%Q002) Bomba de água do Trocador de calor K009 (%Q38) Válvula de enchimento Y1220 (Q301) Válvula de drenagem Y1221 (Q305) 1.2 sec 10 sec 1.2 sec 10 sec Aquecedores saída 77°C Peróxido no tanque 80°C Peróxido na banheira 78°C Peróxido no tanque 78° Peróxido no tanque 80°C Aquecedores saída 63°C Peróxido no tanque 80°C Aquecedores saída 76°C Selagem de tubo Sobe para Esterilização Tanque de peróxido 6 0 °C Sobe para produção Partida do m otor Banheira de peróxido 7 8 °C Parada C urta Sobe para produção Partida do m otor S obe para secagem Aquecedores entrada 77°C Peróxido na banheira 78° Aquecedores entrada 63°C Parada norm al Aquecedores entrada 76°C Banheira de peróxido 7 8 °C O H 1293:1 4/0601 T etra P ak A 3 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema EstérilOH 1293:2 p/ Válvula B p/ bico secador O H 1293:2 2/0408 T etra P ak A 3 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema Estéril 40 Sensor de temperatura − pré-esterilização 25 Vávula − esvaziamento banheira de H2O2 1 Compressor 2 Separador de água 3 Superaquecedor de ar 4 Trocador calor − ar estéril 5 Valvula do trocador de calor 6 Bico de pulverização 8 Válvula de Pré-aquecimento 9 Válvula de água de selo 10 Válvula de fluxo constante 11 Filtro Scrubber 13 Banheira de esterilização 14 Carpetes de aquecimento 18 Bomba de circulação − água quente 22 Válvula de segurança 20 Tanque de expansão de pressão 24 Válvula - enchimento banheira de H2O2 30 Válvula − reposição de Peróxido 31 Container de Peróxido 28 Tanque de Peróxido 26 Filtro de Peróxido 27 Bomba de Peroxido 32 Tampa de Segurança 33 Tanque de Diluição 34 Filtro de peróxido − tanque do spray 36 Tanque do Spray 39 Medidor de Fluxo − Ar estéril 38 Sensor temperatura − Superaquecedor de ar 43 Sensor de temperatura − Banheira de peróxido 45 Sensor de temperatura − Tanque de peróxido 42 Sensor de Nível − Banheira de peróxido 44 Sensor Nível − tanque H2O221 Válvula − circ. água resfriamento 16 Aquecedores de água 17 Trocador de calor − água quente 46 Sensor de temperatura − Trocador calor água quente 19 Válvula de enchimento automático 41 Sensor de temperatura − Faca de ar 12 Válvula de comutação 15 Aquecedor da Faca de Ar 37 Chave de fluxo − água de selo OH 1293:1 23 Válv. − descarga água resfriamento 29 Medidor de concentração de H2O2 7 Evaporador de H2O2 35 Filtro de Ar − tanque do spray O H 1293:1 4/0601 T etra P ak A 3 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema EstérilOH 1293:2 p/ Válvula B p/ bico secador BRFIORIT Text Box 10 9 11 2 1 3 BRFIORIT Text Box 43 36 34 35 15 12 BRFIORIT Text Box 21 23 BRFIORIT Text Box 16 46 18 17 BRFIORIT Text Box 14 19 41 22 20 BRFIORIT Text Box 13 42 BRFIORIT Text Box 39 BRFIORIT Text Box 37 5 6 7 8 BRFIORIT Text Box 40 BRFIORIT Text Box 4 38 O H 1293:2 2/0408 T etra P ak A 3 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Sistema Estéril 40 Sensor de temperatura − pré-esterilização 25 Vávula − esvaziamento banheira de H2O2 1 Compressor 2 Separador de água 3 Superaquecedor de ar 4 Trocador calor − ar estéril 5 Valvula do trocador de calor 6 Bico de pulverização 8 Válvula de Pré-aquecimento 9 Válvula de água de selo 10 Válvula de fluxo constante 11 Filtro Scrubber 13 Banheira de esterilização 14 Carpetes de aquecimento 18 Bomba de circulação − água quente 22 Válvula de segurança 20 Tanque de expansão de pressão 24 Válvula - enchimento banheira de H2O2 30 Válvula − reposição de Peróxido 31 Container de Peróxido 28 Tanque de Peróxido 26 Filtro de Peróxido 27 Bomba de Peroxido 32 Tampa de Segurança 33 Tanque de Diluição 34 Filtro de peróxido − tanque do spray 36 Tanque do Spray 39 Medidor de Fluxo − Ar estéril 38 Sensor temperatura − Superaquecedor de ar 43 Sensor de temperatura − Banheira de peróxido 45 Sensor de temperatura − Tanque de peróxido 42 Sensor de Nível − Banheira de peróxido 44 Sensor Nível − tanque H2O221 Válvula − circ. água resfriamento 16 Aquecedores de água 17 Trocador de calor − água quente 46 Sensor de temperatura − Trocador calor água quente 19 Válvula de enchimento automático 41 Sensor de temperatura − Faca de ar 12 Válvula de comutação 15 Aquecedor da Faca de Ar 37 Chave de fluxo − água de selo OH 1293:1 23 Válv. − descarga água resfriamento 29 Medidor de concentração de H2O2 7 Evaporador de H2O2 35 Filtro de Ar − tanque do spray BRFIORIT Text Box 29 24 27 45 28 BRFIORIT Text Box 33 31 30 BRFIORIT Text Box 25 26 44 32 Manuseio do Peróxido Peróxido Água Ar comprimido Drenagem do tanque de diluição Drenagem do tanque de peróxido OH 746:12/0211TBA/21, TBA/22 Machine type IssueTechnical Training Centre Lund, Sweden Manuseio do Peróxido Peróxido Água Ar comprimido Enchimento com peróxido novo Diluição do peróxido durante operação do compressor OH 746:22/0211TBA/21, TBA/22 Machine type IssueTechnical Training Centre Lund, Sweden Technical Training Centre 7 Sist. Acionamento & Mandíbulas Prel. OH 1294 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Sist. Acionamento & Mandíbulas Prel. OH 1295 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Sistema de Ligação Ligação do Yoke Prel. OH 1296 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Sistema de Ligação Ligação da mandíbula 2/0406 OH 1414 Issue TP C3, TP A3 Machine type Technical Training Centre Lund, Sweden Servo motor - posicionamento Primeira volta Terceira volta Segunda volta Produto Óleo hidráulico sem pressão Óleo hidráulico sob pressão Formação da embalagem Fase 1 Produto Óleo hidráulico sem pressão Óleo hidráulico sob pressão Formação da embalagem Fase 2 Produto Óleo hidráulico sem pressão Óleo hidráulico sob pressão Formação da embalagem Fase 3 OH 17203/0601 Machine type IssueTechnical Training Centre Lund, Sweden TBA/21, TB/21, TB/8, Tetra Pak C3 Sistema de Mandíbulas Ganchos Óleo hidráulico sem pressão Óleo hidráulico com pressão Technical Training Centre 8 Sist. de controle de desenho O H 539:1 1/9505 TBA/21 M achine type Issue Technical Training C entre Lund, S w eden Controle de Desenho A3/Flex Mecanismo dos flapes de correção Correção de Desenho Fotocélulas habilitadas Código de barras Fotocélulas Fotocélulas Código barras Código barras direita Drive SAM O H 1339 2/0405 T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnicalT raining C entre Lund, S w eden Sistema de correção de desenho Válvula A se abre Início de produção (tubo vazio) Curso dinâmico (0-21 mm extras) Embalagens na dobradora final Posição dos flaps de correção O H 1730 1/0511 M achine type Issue T echnical T rainingC entre Lund, S w eden Movimento das Mandíbulas T P A 3/F lex, T P C 3/F lex Tubo vazio (Curso dinâmico) Produção (curso fixo) Produção (Correção por mandíbula) parada mecânica O H 1722 1/0510 T etra P ak A 3/F lex M achine type Issue T echnicalT raining C entre Lund, S w eden Pêndulo_Tensão constante do material de embalagem Sensor Analógico C1501 Y1501 P1 U1315 C1315 Medição durante produção B1511 Posição do rolo pêndulo %AQ 4 Valor analógico p/ o motor C1501 B1511 PLC Motor drive control %AQ 04 B1511 %AI 18 M Position Regulator C1501 B1511 PLC Motor drive control %AQ 04 B1511 %AI 18 M Position Regulator BRFIORIT Spray & secagem BRFIORIT 4Bar em fechamento tubo 6Bar preparação TPOP em produção Technical Training Centre 9 Dobradora final O H 508 2/9710 T B A /21 T etra P ak P rocessing & P ackaging S ystem s A B T echnical T raining C entre, Lund, S w eden M achine type Issue Ar para secagem Ar para aquecimento Pressão Movimento Dobradora final Prel. OH 1297 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Dobradora final 1 Roda da estação 2 Calha de escoamento 3 Elementos de selagem de aba 4 Dispositivo de abaixar 5 Dispositivo de pressão 6 Roda de descarga 7 Caixa de engrenagens 8 Transportador de alimentação (entrada) 9 Servomotor 10 Transportador de descarte O H 755:2 1/9711 T B A /21 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden 1 Dispositivo de abaixar 2 Manivela 3 Roda de estação 4 Transportador de alimentação 5 Dispositivo de pressão 6 Dispositivo de saída 7 Eixo de acionamento Dobradora final Caixa engrenag., eixos acionamento O H 857 2/0305 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Dobradora final Sist. de acionamento O H 938 2/0108 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Embreagem de sobrecarga Roda de estação O H 755:5 1/9711 TBA/21 M achine type Issue Technical Training C entre Lund, S w eden Mecanismo de empurrar p/ baixo Prel. OH 1298 Issue Tetra Pak A3/Flex Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Elemento de selagem de aba Conector elétrico Elemento Entrada de ar Bico de ar Dobradora finalSensor de temperatura O H 869 2/0305 M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Dobradora final Unidade de pressão 1/0107 OH 1063 Issue TBA/21 Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Descarregador 1/0107 OH 1062 Issue TBA/21 Machine type Technical Training Centre Lund, Sweden Embreagem de sobrecarga Roda Descarregador 1/0004 OH 962 Issue TBA/21 Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden lubrificação Sistema de Technical Training Centre 10 ASU Technical Training Centre 1/04106 Training Document. For training purpose only. Componentes da ASU 1/prel OH 1584 Issue ASU Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden ASU Overview Bobina em produção Bobina preparada para emenda Dispositivo de emenda Rolos motorizados Pulmão de papel Alimentador lateral Freios de bobina Technical Training Centre 1/0305 1TM-00553 Training Document. For training purpose only. Unidade de emenda automática Geral BRMORAESZ A Unidade de Emenda Automática, ASU, emenda automaticamente o material de embalagem. A ASU pode ser integrada à máquina de envase ou instalada numa sala separada. Se a ASU for integrada à máquina de envase, ela é montada diretamente na parte traseira da máquina. Quando a ASU fica em uma sala separada, as conexões elétricas e mecânicas devem ser alongadas. Um guia de material com coberturas protetoras asseguram uma passagem segura do material de embalagem entre a ASU e a máquina de envase. A ASU é conectada ao PLC da máquina de envase, o qual controla todas as ações da ASU. Ela é equipada com suas próprias válvulas pneumáticas para controlar os cilindros, e controle de freqüência para os roletes de encurvamento motorizado. Technical Training Centre 1/03052 TM-00553 Training Document. For training purpose only. Visão geral TETRA PAK TETRA PAK TETRA PAK TETRA PAK TETRA PAK TETRA PAK TETRA PAK TETRA PAK TETRA PAK TETRAPAK TETRA PAK TETRA PAK TETRAPAK TETRAPAK TETRA PAK TETRAPAKTETRA PAK Fotocélulas, marca de registro Cabeça de emenda Rolete de encurvamento motorizado Bobina preparada para emendaBobina em produção Magazine de papel BRMORAESZ A ASU contém duas bobinas de material de embalagem, uma bobina em produção e outra bobina preparada para emenda. Quando a bobina em produção se acaba, e é necessária uma emenda, a alimentação de material de material de embalagem deve ser interrompida. Quando a posição de parada tiver sido alcançada, a faca corta o material de embalagem e a cabeça de emenda se move lateralmente. A cabeça de emenda realiza a emenda entre o material de embalagem velho e o novo. Depois da emenda, os roletes de encurvamento motorizados começam a alimentar o material de embalagem ao magazine novamente, primeiro lentamente e depois até a velocidade de produção. Technical Training Centre 1/0305 3TM-00553 Training Document. For training purpose only. Funcionamento básico da ASU M Cilindros do trilho de pressão Rolete encurvam motorizado Fotocélula, leitura do cód. registroCilindros de esticamento do papel Trilho de selagem Barriga Cilindroo alimentador lateral Cilindros de trava Material de embalagem Fotocélula, início seqüência emenda Faca Cilindro de corte Refletor BRMORAESZ A ASU contém duas bobinas de material de embalagem; uma bobina em produção e outra preparada para emenda. A emenda se inicia quando a bobina em produção está ficando vazia ou se o botão de emenda manual for pressionado. A fotocélula de iniciar seqüência de emenda detecta quando a bobina em produção estiver vazia. Technical Training Centre 1/03054 TM-00553 Training Document. For training purpose only. Passo1 M BRMORAESZ Os cilindros de esticamento de papel são ativados para puxar o material esticado entre a cabeça de emenda e o rolete de encurvamento motorizado. O material deve ser mantido esticado para proporcionar uma leitura precisa do código de registro e assim, uma posição de parada correta para o material de embalagem. O rolete de encurvamento motorizado reduz a velocidade ao mesmo tempo que os cilindros de esticamento de papel são ativados. Então as fotocélulas procurarão duas marcas de código de registro consecutivas. Ao detectar a primeira, o rolete de encurvamento motorizado reduz a velocidade mais uma vez. Technical Training Centre 1/0305 5TM-00553 Training Document. For training purpose only. Passo 2 M BRMORAESZ Quando as fotocélulas tiverem detectado dois códigos de registro, e depois do tempo ajustado no TPOP, o rolete de encurvamento motorizado pára. O trilho de pressão é ativado e segura o material de embalagem na posição correta para a emenda. Durante a emenda, a máquina de envase continuará em funcionamento e consumirá o material de embalagem do magazine. Technical Training Centre 1/03056 TM-00553 Training Document. For training purpose only. Passo 3 M BRMORAESZ Logo depois que o trilho de pressão tiver sido ativado, o cilindro de corte também é ativado, e a faca corta o material. Technical Training Centre 1/0305 7TM-00553 Training Document. For training purpose only. Passo 4 Quando o corte é realizado, o trilho de pressão e a faca são recolhidos. M Technical Training Centre 1/03058 TM-00553 Training Document. For training purpose only. Passo 5 M Prepared station BRMORAESZ A cabeça de emenda se move sobre o material preparado. A faixa de material preparado se sobrepõe à faixa presa na cabeça de emenda. A nova faixa de material é mantida na posição correta pelos cilindros de trava da estação preparada até que a emenda seja feita. Technical Training Centre 1/0305 9TM-00553 Training Document. For training purpose only. Passo 6 M BRMORAESZO trilho de pressão é ativado e prende as duas faixas de material de embalagem para selagem. A temperatura de selagem é controlada pelo PLC, podendo ser ajustada através do TPOP. Technical Training Centre 1/030510 TM-00553 Training Document. For training purpose only. Passo 7 M BRMORAESZ Ao término da seqüência de emenda, o trilho de pressão e os suportes de material se retraem, liberando o material de embalagem para movimento. Quando a seqüência de emenda é finalizada, o rolete de encurvamento motorizado começa a rodar em baixa velocidade, então a velocidade aumenta para encher o magazine de material. Um alarme no TPOP indicará se uma nova emenda tem que ser preparada. Technical Training Centre 1/0305 11TM-00553 Training Document. For training purpose only. Paradas da faixa de material M BRMORAESZ Se a faixa de material de embalagem parar em frente a barra de aquecimento, há risco de danificar este material . Para evitar isso, os cilindros de trava do suporte de material afastam o material de embalagem da barra de aquecimento se ocorrer uma parada de máquina. O H 1615 2/0601 A S U M achine type Issue T echnical T raining C entre Lund, S w eden Velocidade baixa antes emenda Sinal código barras Y 7407 Tensionador banda % R 130 (conta tempo corte) Temporizador TMR 11 500040003000200010000 6000 7000 8000 Tempo (mS) A400_27 9000 B7401, B7501, S7402 ou emenda manual Final mat. embalagem Velocidade do motor do loop parada do motor do loop Corte Y 7410 Alimentador lateral Y 7412 − Y 7413 Sensor alimentador lateral B 7412 − B 7512 Temporizador TMR 12 % R 133 (conta tempo de selagem) Motor Loop habilitado G 010_5 0 1000 6750 200 600 50 600 2250 4750 1000 2000 descolagem do material de embalagem Diagrama de Sequência de emenda na ASU tempo de sequência de emenda 7.65 pode ser atrasado via ajuste no TPOP BRFIORIT Text Box Trilho de pressão Y7408 Technical Training Centre 1/030512 TM-00553 Training Document. For training purpose only. Magazine de fita M M Detector de bobina vazia Motor controlado por freqüência Motor controlado por freqüência q yq y Cabeça de emenda Mesa de corte Para Aplicador de Fita (SA) Magazine de fita Monitor de rotação Detector de bobina vazia Detector para fita preparada Fita prep. p/ emenda Falta emenda p p pp p p Transdutor BRMORAESZ O magazine de fita contém duas bobinas de fita acionadas por motores controlados por freqüência; uma bobina em produção e outra preparada para emenda. Quando a bobina em produção está vazia e é necessária uma emenda, a alimentação de fita é interrompida. A cabeça de emenda faz a emenda entre a fita velha e a nova. Durante a produção, o magazine de fita está quase cheio devido à regulagem do PID e do transdutor. Há um alarme que diz à máquina quando o magazine está cheio. Antes da partida da máquina, ela procura pela bobina para garantir a possibilidade de emenda. Depois da emenda, a bobina de fita começa a rodar com velocidade aumentada até que o magazine de fita tenha atingido o valor de ajuste do PID. Technical Training Centre 1/041018 Training Document. For training purpose only. Sequência de emenda de fita Emenda de fita preparada Emendando ASSU Splice Sequence Preparing for strip splice ASSU Splice Sequence Splicing Technical Training Centre 1/0410 19Training Document. For training purpose only. Refrigerando e destravando Sequência de emenda finalizada ASSU Splice Sequence Cooling and unlocking ASSU Splice Sequence Splice sequence completed Technical Training Centre 1/041020 Training Document. For training purpose only. Sequência de busca por bobina e fita preparada Na partida da máquina, ou a qualquer momento que a porta da ASSU fora aberta, será executada a sequencia de busca/procura por bobina e fita preparada. O propósito é ter certeza de que uma fita está preparada para emenda e para determinar qual bobina deverá ser tracionada para alimentar a máquina. Bobina esquerda move para frente Bobina esquerda reverte Bobina direita move para frente Bobina direita reverte procura sinal? procura sinal? procura sinal? procura sinal? O sensor " Fita preparada para emenda" deu algum sinal? O sensor "Nível do pulmão de fita" deu algum sinal? SIM SIM Sinal para qual bobina? Sinal para qual bobina? Aquela bobina está preparada para emenda de fita Aquela bobina está em produção NÃO NÃOAlarme: Não há fita preparada para emenda Alarme: Não há fita em produção procura sinal = Sinal do sensor "fita preparada para emenda" (ON/OFF) ou Sinal do sensor "nível do pulmão de fita" (movendo) Partida da máquina de envase ou ASSU porta fechada Diagrama de seqüência de emenda de fita 1/0511 O H 1736 Issue T etra P ak A 3/F lex M achine type T echnical T raining C entre Lund, S w eden 0 300 800 1900 (2) 2500 (2) 2200 (2) 2700 (2) 3300 (2) de emenda (Y6203) Avanço da cabeça Aquecim. (K 36) Resfriam. (Y6205) Retrocesso cabeça (1) Tempo ajustável no TPOP (2) Segue o ajuste feito no TPOP (1) (1) (ms) BRFIORIT Text Box Cilindro entra no tempo 800 e fica por 1300ms (padrão), que pode ser alterado pelo TPOP (%R1010) Technical Training Centre 11 Selagem 1/0303 OH 1275 Issue TBA/22 050V Machine typeTechnical Training Centre Lund, Sweden Aplicador de fita Sistema IH A 500 Aplicador de fita Selagem longitudinal Selagem transversal T 1402 L 1402 T 6101 L 6101 T etra P ak Induc tion Heating T P IH 2500 X4 Out1 X5 Out2 X1 X2 X3 X7 X6 S erial L ink Data L og 24Vdc 400Vac E rror Out1 Out2 Gerador de IH Módulo de saída analógica Indutor Transformador Barramento Cabo coaxial A 501 T etra P ak Induc tion Heating T P IH 2500 X4 Out1 X5 Out2 X1 X2 X3 X7 X6 S erial L ink Data L og 24Vdc 400Vac E rror Out1 Out2 A 7414 T etra P ak Induc tion Heating T P IH 2500 X4 Out1 X5 Out2 X1 X2 X3 X7 X6 S erial L ink Data L og 24Vdc 400Vac E rror Out1 Out2 AQ005 AQ006 AQ007 AQ008 A102 A102 A102 T 4310 L 4310 TS lado direito L 4309 T 4309 Livro Texto TPIH 2500 Documento de Treinamento Este documento destina-se exclusivamente para fins de treinamento, e não pode ser usado para outras finalidades. O Documento de Treinamento não substitui quaisquer instruções ou procedimentos existentes nos manuais da máquina (OM, MM, TeM, IM, SPC) e não deve ser usado no lugar desses manuais. Atenção! Para procedimentos seguros e adequados, consulte a documentação específica do equipamento Centro de Treinamento Monte Mor 2 Informações gerais sobre IH O TPIH 2500 é um gerador de corrente de alta freqüência. Esta corrente é utilizada para induzir calor no material de embalagem, por exemplo na selagem transversal. TPIH significa Aquecimento por Indução Tetra Pak. As máquinas TBAs são equipadas com geradores de IH, e a corrente de alta freqüência induz calor na camada de alumínio do material de embalagem. O calor faz com que o plástico (camadas de polietileno) derreta, e assim as embalagens podem ser seladas. O aquecimento por indução também é empregado para aquecer a camada de PE da abertura da embalagem. O calor muda a estrutura da camada de PE, tornando o plástico mais frágil. Por isso a embalagem fica mais fácil de abrir. O método de aquecer um material sem uma fonte direta de calor, ou seja, produzir calor no material, é baseado em uma corrente de alta freqüência. Podemos dizer que a corrente de alta freqüência transfere energia para o material. Há dois modos de produzir calor por meio de corrente de alta freqüência: Aquecimento por indução (por exemplo selagem transversal em máquinas TBA) Aquecimento dielétrico (por exemplo em um forno de microondas) Calor induzido nas camadas de alumínio O calor induzido faz o plástico (polietileno) derreter para que as embalagens possam ser seladas. Centro de Treinamento Monte Mor 3 Aquecimento por indução O aquecimento por indução é usado para aquecer
Compartilhar