Buscar

WEB - GREGO II EVANGELHO DE JOÃO

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

“Ἐγώ εἰμι”(egõ eimi) / “Eu sou”.
 			No AT, as palavras para “eu” são muito comuns. As estatísticas, porém, têm pouca consequência na LXX, sendo que traduz os equivalentes heb. Mecanicamente por egõ “sem levar em consideração se é enfático ou sem ênfase, necessário ou supérfluo em Grego, ou se há referência a Deus ou aos homens”. Como resultado, egõ eimi não é, na LXX, uma fórmula exclusivamente religiosa.
 			Certas fórmulas de “eu”, no entanto, são dignas de nota. As assim-chamadas auto apresentações são importantes nesta conexão, onde Javé Se faz conhecer como o Deus salvador prometido dos pais (Gn 15:7;17:1, 28:13; 35:11;cf. também a abertura do Decálogo: “Eu sou o SENHOR vosso Deus que...” [Êx 20:2]; e egõ eimi ho õn “Sou Aquele que existe” [Êx 3:14 LXX]). Esta auto apresentação era necessária no mundo politeístico do Oriente antigo; procurava assegurar a confiança de quem recebeu a revelação exclusivamente neste Deus único.
 			No NT, egõ e egõ eimi têm diferença quanto ao significado, em João, na tradição sinótica, no Apocalipse e em Paulo.
 			As declarações de “Eu sou” em João, egõ eimi ocorre como fórmula fixa nos pronunciamentos em João. Estas declarações de “Eu sou” devem se distinguir daquelas nas quais Jesus emprega o “Eu” enfático (cf. João 7:29;9:39).
 			O emprego desta expressão em João se tipifica por sua estrutura formal: em primeiro lugar, há o “Eu sou”, que se segue por um quadro visual que pode ser qualificado ainda mais por um adj. Ou um particípio. As estruturas da frase levantam a pergunta de se o “Eu” é o sujeito ou o predicado. Se “Eu” é o sujeito, devemos perguntar o que é aquilo ao qual o predicado dá a resposta.
 			Egõ eimi nos demais escritos do NT. Os Evangelhos Sinóticos. A narrativa sobre Jesus andando sobre a água (Mt 14:22-23; Mc 6:45-52; cf. Jo 6:15-21) sugere uma teofania que contém temas vétero-testamentários e hel. A frase “queria passar por eles” (Mc 6:48c) faz relembrar como Javé passou diante de Moisés no Sinai (Êx 33:18 e segs.) ou diante de Elias no Horebe (1 Rs 19:11 e segs.) Expressa a “estranha sublimidade” da aparência de Deus. Os discípulos no barco, neste ínterim, estão num estado de medo e pânico, e pensam que a figura que aparece de repente diante deles é um fantasma (Mc 6:49), um tema frequente nas histórias hel. Do mar. Marcos, de modo impressionante, contrasta a opinião dos discípulos, “É um fantasma”, com a resposta reveladora de Jesus: “Tende bom ânimo! Sou eu [egõ eimi]; não temais” (Mc 6:50). Somente esta auto revelação da parte de Jesus os convence da realidade do aparecimento; a figura irreconhecível Se faz conhecer como Ajudador e Mestre dos discípulos, em Quem eles confiam. 
 Sete vezes que aparece no Evangelho de João - “Ἐγώ εἰμι”(egõ eimi) / “Eu sou”.
 			“Eu sou o pão da vida.” João 6.48. Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς. (Joh 6:48 BYZ). Ele é o verdadeiro pão da vida que desceu do céu. Não apenas para Israel, mas para todo o mundo. Veio não apenas para sustentar a vida, mas para dar a vida.
 			“Eu sou a luz do mundo.” João 8.12. Πάλιν οὖν αὐτοῖς ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾽ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς. (Joh 8:12 BYZ). Jesus se compara com o sol nascente. Os únicos que não conseguem ver a luz são os cegos. Luz redunda em vida.
 			“Eu sou a porta.” João 10.9. Ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι᾽ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ, σωθήσεται, καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται, καὶ νομὴν εὑρήσει. (Joh 10:9 BYZ). Passar pela porta é vida e salvação, se tornando ovelha e desfrutando da vida abundante nos pastos do Senhor.
 			“Eu sou o bom pastor.” João 10.14. Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς καὶ γινώσκω τὰ ἐμὰ καὶ γινώσκουσί με τὰ ἐμά, (Joh 10:14 BGT). Jesus conhece suas ovelhas, sabe a melhor maneira de cuidar, relacionamento íntimo entre Ele e seu povo.
 			“Eu sou a ressureição e a vida.” João 11.25. εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται, (Joh 11:25 BGT). A ressureição do corpo humano declarou que existe vida além da morte, o corpo será ressurreto pelo poder de Deus.
 			 “Eu sou o caminho.” João 14.6. λέγει αὐτῷ [ὁ] Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι᾽ ἐμοῦ. (Joh 14:6 BGT). Jesus elimina qualquer outro caminho proposto para chegar ao céu, existe somente um caminho: Jesus Cristo.
 			“Eu sou a videira verdadeira.” João 15.5. οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος· ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν.(Joh 15:5 BGT). Jesus é a videira original, outras são cópias, nós somos os ramos, um relacionamento vivo com Cristo.

Continue navegando