Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Em galego-português, a queda do -n- intervocálico: luna > lua (com til em cima do "u") - posteriormente, > lua - indica uma transformação
	
	
	
	semântica.
	
	
	fonética/fonológica.
	
	
	pragmática.
	
	
	morfológica.
	
	
	sintática.
		Quais são os conceitos de pidgin e crioulo?
	
	
	
	Línguas estrangeiras transplantadas para outras culturas
	
	
	Preconceitos sociais que se estampam na língua
	
	
	Línguas inventadas por escravos que detinham certo prestígio social
	
	
	Usos lingüísticos de gente pobre e sem cultura
	
	
	Níveis de língua, fruto do contato de culturas diferentes
		"Quando duas línguas convivem num mesmo território, faladas por povos de origens diferentes, desenvolve-se uma língua rudimentar, chamada ____________, voltada quase exclusivamente para os contatos superficiais na maioria das vezes motivados por interesses econômicos e comerciais."(Guimarães Filho, 2017)
A alternativa que completa, adequadamente, a lacuna é:
	
	
	
	romanço
	
	
	língua geral
	
	
	romance
	
	
	pidgin
	
	
	crioulo
		Analise os exemplos abaixo.aecum > cego .foedum > feo Os exemplos ilustram uma das principais alterações em relação à direção do galego-português. Assinale-a.
	
	
	
	Palatalização das consoantes.
	
	
	Debordamento do /i/ e /u/ altos.
	
	
	Assimilação da vogal baixa que passou a média.
	
	
	Redução dos ditongos clássicos latinos para [ɛ] e [e].
	
	
	Redução das dez vogais clássicas para sete.
		
		Características fonéticas desse período são:
	
	
	
	Ditongação dos hiatos e sonorização das surdas intervocálicas.
	
	
	O reconhecimento de sete vogais e da redução dos ditongos clássicos
	
	
	Redução dos ditongos clássicos e ditongação dos hiatos
	
	
	Palatalização e ensurdecimento das consoantes intervocálicas
	
	
	Palatalização e ditongação de antigos hiatos
		
		Assinale a opção dentre as que vêm abaixo que se refira ao latim literário:
	
	
	
	Era eminentemente uma língua falada pelo povo (vulgus);
	
	
	Poucas fontes chegaram até nós;
	
	
	A literatura e os documentos da época eram produzidos nessa língua;
	
	
	Não era escolarizado;
	
	
	Possuía sete vogais;
		Sabe-se que o latim vulgar era popular e, predominantemente, falado. Os poucos documentos escritos em latim vulgar se perderam por ou não terem sido copiados. Eles também se perderam pela ação do tempo e da Igreja Católica, que destruiu muitas fontes de pesquisa pela
	
	
	
	grande dificuldade de leitura das obras.
	
	
	suposta natureza herege de seus conteúdos.
	
	
	grandiosidade de seus conteúdos.
	
	
	valiosa contribuição ao latim clássico.
	
	
	maravilhosa fonte de latim vulgar.
		São formas divergentes os pares de palavras abaixo, exceto um. Marque-o:
	
	
	
	Partícula / partilha
	
	
	Coágulo / coalho
	
	
	Peixe / beijo
	
	
	Óculos / olhos
	
	
	Artículo / artelho
		Sobre o latim vulgar, variedade popular do latim clássico, é correto afirmar que:
	
	
	
	Não é considerado uma língua de cultura.
	
	
	Era a língua utilizada pelos soldados, colonos, administradores e comerciantes por todo o Império Romano.
	
	
	Sua unidade linguística foi rompida no século IV.
	
	
	Era escrito e falado pelas classes mais favorecidas de Roma.
	
	
	Por ser quase exclusivamente escrito, o latim vulgar sofreu menos influências externas de outras línguas.
		Marque a alternativa que apresenta características linguísticas da passagem do latim para as línguas neolatinas:
	
	
	
	Manutenção do sistema morfológico que não utilizava artigos.
	
	
	A existência de três gêneros morfológicos (masculino, feminino e neutro).
	
	
	Manutenção de desinências nominais para a marcação dos casos.
	
	
	A existência de três números morfológicos (singular, plural e dual).
	
	
	A fixação da ordem das palavras no discurso a larga utilização das preposições.
		
		Sobre o latim vulgar, pode-se afirmar que:
	
	
	
	Foi a língua hegemônica em toda a românia após a queda do Império Romano.
	
	
	Era chamado pelos clássicos de "rusticitas";
	
	
	É posterior ao latim literário;
	
	
	É apenas falado;
	
	
	Não era usado pela aristocracia;
		Sobre as mudanças ocorridas no sistema vocálico do latim clássico para o latim vulgar, NÃO é correto afirmar que:
	
	
	
	As dez vogais latinas foram reduzidas a cinco;
	
	
	O "O" longo de tota virou "O" fechado como em "toda" no português;
	
	
	O "E" breve de ferru virou "E" aberto como em "ferro" no português;
	
	
	O "U" breve de gula virou "O" aberto, como em "gola" no português;
	
	
	O "I" breve de vir(i)de virou "E" fechado, daí termos em português a palavra "verde";
		Abaixo, há características fonológicas do latim vulgar em todas as opções, exceto em uma. Assinale-a:
	
	
	
	O ¿i¿ e o ¿u¿ perderam a distinção de longa e breve;
	
	
	Algumas vogais passaram a se distinguir em abertas e fechadas;
	
	
	O ¿a¿ longo e o ¿a¿ breve se identificaram;
	
	
	As vogais perderam as diferenças de duração;
	
	
	Os ditongos desapareceram por completo;
		Assinale a alternativa que não apresenta uma fonte correspondente ao latim vulgar.
	
	
	
	O appendix probbi.
	
	
	Vulgarismos em textos de Santo Agostinho.
	
	
	Barbarismos em comédias como Satyricon.
	
	
	Obras clássicas em que aparece o termo puellae.
	
	
	Perigrinatio ad loca sancta.
		
		Uma das fontes mais conhecidas do latim vulgar é o Appendix Probi, que é
	
	
	
	um tratado de veterinária.
	
	
	uma coleção de histórias em que são representadas pessoas do povo.
	
	
	um relato de viagens da monja Etéria (Aetheria).
	
	
	uma lista de "erros" e suas respectivas "correções".
	
	
	um registro das pragas e maldições dos romanos.
		Algumas alterações do latim vulgar para o romance e deste para as línguas neolatinas na morfologia e na sintaxe estão abaixo. Assinale a que NÃO CORRESPONDE a esse processo:
	
	
	
	o sistema de flexão dos casos acaba por desaparecer e ficam apenas as duas formas de acusativo;
	
	
	as desinências dos antigos casos desaparecem;
	
	
	O gênero neutro surge na língua desse período, ele que não existia no latim;
	
	
	quanto aos verbos, as formas sintéticas são frequentemente substituídas pelas perífrases.
	
	
	surgem artigos definidos lo, La, los, las advindos do pronome demonstrativo ille;
		As alterações do latim vulgar para o romance e deste para as línguas neolatinas não deixaram registro escrito. Mas as diferenças que aparecem no estabelecimento das línguas neolatinas permitem reconhecer certas regularidades em cada uma delas. Assinale a opção que NÃO CORRESPONDE a essa afirmação:
	
	
	
	Os ditongos latinos desaparecem e se tornam hiatos no romance;
	
	
	A redução dos ditongos clássicos latinos para [ ] e [e]: caecum > cego e foedum > feo;
	
	
	Síncope de [n] antes de /s/ como em mensa > mesa;
	
	
	Regina, pronunciado [g] passa a um iode [y], desaparecendo em seguida e formando rainha em português.
	
	
	A redução das dez vogais clássicas para as sete que utilizamos hoje:
		Marque a alternativa que apresenta corretamente uma marca do latim vulgar na morfologia e sintaxe que permanece nas línguas neolatinas.
	
	
	
	As desinências de todos os antigos casos.
	
	
	As duas formas de acusativo: singular e plural.
	
	
	Ausência dos artigos definidos.
	
	
	O futuro feito com desinências próprias.
	
	
	O gênero neutro.
		Das fontes mais conhecidas do latim vulgar, é possível destacar algumas delas:
	
	
	
	Tratado de veterinária, cartas de amor.
	
	
	Graffiti de Pompeia, tábuas execratórias, epitáfios.
	
	
	Relato de viagens, epitáfios, documentos oficiais.
	
	
	Livros jurídicos, comédias que representam pessoas do povo, relato de viagens.
	
	
	Comédias que representam pessoas do povo, livros de literatura, livros jurídicos

Mais conteúdos dessa disciplina