Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
PURCHASE AGREEMENT (PA) This Private Purchase Agreement hereby referred to as “Agreement” is entered into, signed and executed on this date 21 December 2020, in accordance with the terms and conditions described, and accepted by the parties identified below: Este Contrato de Compra Privada aqui referido como "Contrato" é celebrado, assinado e executado nesta data 21 de Dezembro de 2020, de acordo com os termos e condições descritos e aceites pelas partes identificadas abaixo: Seller Company: CONSTRUTORA METROPOLITANA S.A, sociedade anônima com sede na Estrada do Pedregoso, 2605, distrito industrial de Campo Grande, na Cidade do Rio de Janeiro, Estado do Rio de Janeiro, inscrita no CNPJ/MF sob o nº 33.049.503/0001-00, neste ato representada na forma do seu Estatuto Social por seu Sócio, Sr. DAVID JOSÉ PONS, brasileiro, divorciado, empresário, residente e domiciliado no Rio de Janeiro /RJ – Brasil - GARANTE Sr. CLAUDEIR ALBERTO DOS SANTOS, brasileiro, casado, empresário, portador do Passaporte número: FT028465, residente e domiciliado em Santos/São Paulo – Brasil; Empresa Vendedora: CONSTRUTORA METROPOLITANA S.A, a corporation headquartered at Estrada do Pedregoso, 2605, industrial district of Campo Grande, in the City of Rio de Janeiro, State of Rio de Janeiro, registered with CNPJ / MF under number 33.049.503 / 0001-00, in this act represented in the form of its Bylaws by its Partner, Mr. DAVID JOSÉ PONS, Brazilian, divorced, businessman, resident and domiciled in Rio de Janeiro / RJ – Brazil - GUARANTEE Mr. CLAUDEIR ALBERTO DOS SANTOS, Brazilian, married, businessman, holder of Passport number: FT028465, resident and domiciled in Santos / São Paulo - Brazil; E /AND Buyer Company: MAXERMAX GOLD GROUP DMCC, company registered in City of Rio de Janeiro - Brasil, and with main unity no 306 DMCC Business Center, Level number 8, Jewellery & Complex 2, Dubai, UAE, dully represented by Mr. Yerken Kytanov, a Kazakhstan Citizen with Passport Number N10801484, hereinafter referred simply in the "Agreement" as the "Buyer"; Empresa Compradora: MAXERMAX GOLD GROUP DMCC, empresa registrada na Cidade do Rio de Janeiro - Brasil, e com unidade principal nº 306 DMCC Business Center, Nível 8, Jewellery & Complex 2, Dubai, Emirados Árabes Unidos, devidamente representada pelo Sr. Yerken Kytanov, cidadão do Cazaquistão com Passaporte Número N10801484, doravante denominado simplesmente no "Contrato" como o "Comprador"; Now Therefore: In consideration of the promises and mutual covenants herein set forth, both parties accept and agree to the Purchase Agreement (PA) terms and conditions as follows: Agora, portanto: Em consideração às promessas e convênios mútuos aqui estabelecidos, ambas as partes aceitam e concordam com os termos e condições do Contrato de Compra (PA) da seguinte forma: Commodity Specifications. Commodity: Aurum “Au” Form: 1 kg (100 KILO) Gold in Bars Purity: 97.00% Origin : East Africa Community (E.A.C) Delivery: (Dubaí) Shipment: By Airfreight Pricing Mechanism: To be agreed upon after delivery & acceptance of final assay Payment: Payment upon delivery and acceptance of final assay report. The payment will be done To Accounts that Seller will provide to the Buyer. Total amount: 100 Kilograms PRICE: LBMA DAY – LESS - 10 % (TEN) PERCENT ; LBMA of the DAY - LESS - 10% (ten percent) being 6% (six percent) of the Buyer - from 4% (four percent) being - 2% (two percent) to Sales Intermediaries - and 2% (two percent) to the Purchase Intermediaries; Destination:The delivery of the Gold to the Buyer will be carried out in Dubaí Aeroport, with Expenses from then on borne by the Buyer who must bear the costs, and contractually be responsible, at his own expense, to pay for the local services in Dubai, indicated to receive the gold , that is, they include airport inspection services and gold certification in the country of destination, customs broker (clearance), customs expenses, transportation, security, insurance, from the airport to the refinery, as well as gold refining costs; Especificações da Mercadoria. Commodity: Aurum “Au” Form: 1 kg (100 kilos) de ouro em barras Pureza: 97,00% Origem: Comunidade da África Oriental (E.A.C) Entrega: (Dubai) Remessa: Por frete aéreo Mecanismo de precificação: A ser acordado após a entrega e aceitação do ensaio final Pagamento: Pagamento na entrega e aceitação do relatório final do ensaio. O pagamento será feito para contas que o vendedor fornecerá ao comprador. Quantidade total: 100 quilogramas PREÇO: LBMA do DIA do FECHAMENTO – MENOS - 10% (DEZ) POR CENTO; LBMA do DIA- MENOS - 10 % (dez por cento) sendo 6% (seis por cento) do Comprador - dos 4 % ( quatro por cento) sendo - 2 % (dois por cento) aos Intermediarios de Venda - e 2% (dois por cento) aos Intermediarios de Compra; Destino: A entrega do Ouro ao Comprador será realizada em Dubaí Aeroporto, com Despesas a partir de então, arcadas pelo Comprador, que deverá arcar com os custos, e contratualmente, se responsabilizar devendo as suas expensas arcar com os serviços locais em Dubai, indicados para receber o ouro, ou seja, englobam os serviços de inspeção aeroportuária e certificação do ouro no país de destino, despachante aduaneiro (desembaraço), despesas aduaneiras, transporte, segurança, seguro, do aeroporto até refinaria, bem como os custos de refino de ouro; A. The Seller undertakes to issue shipping documents for the Gold prior to the transportation Nairobi – Dubai; B. The Gold will be shipped consigned to the Buyer, who will have to comply with the requirements of the points below. Only after it has been refined and the procedures agreed between the Purchaser and the Seller have been fulfilled, will the Payment Terms to be released to the Seller who will pass possession of the goods (gold) to the Buyer; C. The Seller will ship the metal by air (CIP) with insurance and follow up to the international airport agreed. The Buyer will transport the metal to the designated refinery. After the result, being all in accordance with the commitments of each party made, the Buyer releases the Payment and the Seller will officially deliver the gold to the Buyer. D. The Buyer is responsible for the costs of local services in the Dubai indicates to receive the gold, that is, the airport inspection and certification services for gold in the country of destination, customs broker (clearance), customs costs, transportation and security from the airport to the refinery and gold refining costs; A. O Vendedor compromete-se a emitir os documentos de envio para o Ouro antes do transporte Nairobi - Dubai; B. O Ouro será enviado consignado ao Comprador, que deverá cumprir os requisitos dos pontos abaixo. Somente após o refinamento e o cumprimento dos procedimentos acordados entre o Comprador e o Vendedor, as Condições de Pagamento serão liberadas para o Vendedor, que passará a posse dos bens (ouro) ao Comprador; C. O Vendedor enviará o metal por via aérea (CIP) com seguro e acompanhará oaeroporto internacional acordado. O comprador irá transportar o metal para o local designado refinaria. Após o resultado, estando tudo de acordo com os compromissos de cada parte feita, o comprador libera o Pagamento e o vendedor vai entregar oficialmente o ouro para o Comprador. D. O Comprador se responsabiliza pelos custos dos serviços locais no Dubai indicados para receber o ouro, ou seja, os serviços de inspeção aeroportuária e certificação do ouro no país de destino, despachante aduaneiro (desembaraço), despesas aduaneiras, transporte e segurança do aeroporto à refinaria e custos de refino de ouro; PaymentConditions: The Buyer will pay the Seller with a wire information following the Seller Instruction upon delivery and acceptance of final assay report must instruct its Banking Officer to issue the Wire in American Dollars or Euros. Condições de pagamento: O Comprador pagará ao Vendedor com uma informação de transferência de acordo com as Instruções do Vendedor no momento da entrega e aceitação do relatório de ensaio final deve instruir seu Diretor Bancário, para emitir a transferência em dólares americanos ou euros. SELLER Compromise: CIP Cargo Delivery Terms & Documents The Seller agrees to provide Buyer copies of the following Export documentation A. One Original Commercial Invoice (3 copies) in favour of the Consignee as per Sample Draft provided. B. Certificate of Origin (Original to be included with Gold Shipment when exported). C. Certificate of Ownership East Africa Community (E.A.C); D. Certificate of Export Tax Clearance. E. Declaration that the product is free and clear and of non-criminal origin, unencumbered and free of any liens, transferable and exportable. F. Full set of Air Waybill marked “Air Freight Paid–Value Cargo”, made out to Consignee to include Packing Case Seal numbers. G. Packing List - detailing the seal numbers on the Boxes / Packages. H. CIP Consignee, details to be advised when CIP deal is going to be done, for each shipment the Seller or their legally appointed representative will be present at designated and agreed REFINERY to witness each Shipment Inspection, process, through to final assay at Buyers designated Refinery or Assayer. Compromisso do VENDEDOR: Termos e documentos de entrega de carga CIP O vendedor concorda em fornecer ao comprador cópias da seguinte documentação de exportação A. Uma fatura comercial original (3 cópias) em favor do consignatário de acordo com o modelo fornecido. B. Certificado de Origem (Original a ser incluído na Remessa de Ouro quando exportado). C. Certificado de Propriedade da Comunidade da África Oriental (E.A.C); D. Certificado de liberação do imposto de exportação de Nairobi – Dubai ; E. Declaração de que o produto é livre, claro e de origem não criminosa, livre de ônus e de qualquer ônus, transferível e exportável. F. Conjunto completo de conhecimento de embarque aéreo marcado "Frete aéreo pago - valor da carga", feito para o consignatário para incluir os números dos selos da caixa de embalagem. G. Lista de Embalagem - detalhando os números dos selos nas Caixas / Pacotes. H. Consignatário CIP, detalhes a serem informados quando o negócio CIP vai ser feito, para cada remessa, o Vendedor ou seu representante legalmente nomeado estará presente na REFINARIA designada e acordada para testemunhar cada Inspeção de Remessa, processo, até o ensaio final nos Compradores Refinaria ou Analisador designado. BUYER Compromise: A. The Gold will be shipped consigned to the Buyer, who will have to comply with the requirements of the points below. Only after it has been refined and the procedures agreed between the Purchaser and the Seller have been fulfilled, will the Payment Terms to be released to the Seller who will pass possession of the goods (gold) to the Buyer; B. The Seller will ship the metal by air (CIP) with insurance and follow up to the international airport agreed. The Seller will send the metal by air (CIP) with insurance and will follow up to the agreed international airport. The buyer will transport the metal to the designated refinery. After the result, being all in accordance with the commitments assumed by each party, the Buyer releases the PAYMENT to the seller, which after confirmation of payment will officially deliver the gold to the buyer. C. The Buyer is responsible for the costs of local services in the Dubai indicates to receive the gold, that is, the airport inspection and certification services for gold in the country of destination, customs broker (clearance), customs costs, transportation and security from the airport to the refinery and gold refining costs; Compromisso do Comprador A. O Ouro será enviado consignado ao Comprador, que deverá cumprir os requisitos dos pontos abaixo. Somente após o refinamento e o cumprimento dos procedimentos acordados entre o Comprador e o Vendedor, as Condições de Pagamento serão liberadas para o Vendedor, que passará a posse dos bens (ouro) ao Comprador; B. O Vendedor enviará o metal por via aérea (CIP) com seguro e fará o acompanhamento até o aeroporto internacional acordado. O comprador transportará o metal para a refinaria designada. Depois do resultado, sendo tudo de acordo com os compromissos assumidos por cada parte, o Comprador libera o PAGAMENTO ao vendedor qual apos a confirmação do pagamento entregará oficialmente o ouro ao comprador. C. O Comprador se responsabiliza pelos custos dos serviços locais no Dubai indicados para receber o ouro, ou seja, os serviços de inspeção aeroportuária e certificação do ouro no país de destino, despachante aduaneiro (desembaraço), despesas aduaneiras, transporte e segurança do aeroporto à refinaria e custos de refino de ouro Applicable Law and Jurisdiction. Any action or legal proceeding related to this Agreement shall be adjudicated under the laws and venue of the ICC. Should either party not perform exactly within the Terms and Conditions of this Agreement, the other party shall give notice regarding the non-performance, whereupon the non-performing party must comply with their obligations within seven (7) Days or this Agreement shall be cancelled without further notice. This Agreement shall be governed under the interpretation of the International Chamber of Commerce (ICC). Any disputes arising out of, or in context with this Agreement or related to any agreement concluded because of this Agreement shall be settled by Arbitration. The seat of the Arbitration Tribunal shall be under the Rule of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce Court of Arbitration, and the English language shall be the language of the Contract and Proceedings. Jurisdiction and venue of arbitration shall be in London and Wales under the Laws of the Government of the London and Wales. The Parties "A" and "B" agree that this "Agreement" shall be governed by the Internationally Standardized Arbitration and Procedural Ruling Laws, and its basic rules shall be applicable worldwide according to the provisions of the Law adopted by the United Nations Commission on International Trade Law) established by the General Assembly of the United Nations by resolution 2205 (XXI) of December 17, 1966, formed by the United Nations Convention on the International Sale of Goods, which is a treaty of International Laws and Uniforms of Sale and Trade of goods, which has already been ratified by 85 countries, or three quarters of all world trade, according to data released by UNCITRAL in 2013. Lei aplicável e Jurisdição. Qualquer ação ou processo legal relacionado a este Contrato será julgado sob as leis e foro do ICC. Caso alguma das partes não cumpra exatamente com os Termos e Condições deste Contrato, a outra parte deverá notificar o não cumprimento, após o que a parte inadimplente deverá cumprir com suas obrigações em até 7 (sete) dias ou este Acordo será cancelado sem aviso prévio. Este Contrato será regido pela interpretação da Câmara de Comércio Internacional (ICC). Quaisquer disputas decorrentes de, ou no contexto com este Acordo ou relacionadas a qualquer acordo concluído por causa deste Acordo serão resolvidas por Arbitragem. A sede do Tribunal Arbitral obedecerá às Regras de Conciliação e Arbitragem do Tribunal de Arbitragem da Câmara de Comércio Internacional, e o idioma inglês será o idioma do Contratoe dos Processos. A jurisdição e o local da arbitragem serão em Londres e País de Gales de acordo com as Leis do Governo de Londres e País de Gales. As Partes "A" e "B" concordam que este "Contrato" será regido pelas Leis de Arbitragem Padronizada Internacionalmente e Regras Processuais, e suas regras básicas serão aplicáveis em todo o mundo de acordo com as disposições da Lei adotada pela Comissão das Nações Unidas em Direito do Comércio Internacional) estabelecido pela Assembleia Geral das Nações Unidas pela resolução 2205 (XXI) de 17 de dezembro de 1966, formada pela Convenção das Nações Unidas sobre a Venda Internacional de Mercadorias, que é um tratado de Leis Internacionais e Uniformes de Venda e Comércio de mercadorias, que já foi ratificado por 85 países, ou três quartos de todo o comércio mundial, segundo dados divulgados pela UNCITRAL em 2013. SIGNATURES ON THE PAGE PARTY “A” SELLER: Construtora Metropolitana S.A Construtora Metropolitana S.A Mr. David Pons Mr. Claudeir Alberto dos Santos - Authorize Signatory Authorize Signatory Date: 12/21/2020 12/21/2020 PARTY “B” BUYER: BUYER Authorize Signatory Mr.Yerken Kytanov
Compartilhar