Buscar

Norma Culta e Variação Linguística

Prévia do material em texto

DESCRIÇÃO
Conhecimento de variação linguística, seus tipos e ocorrências. Apresentação da norma culta e
seu uso na comunicação.
PROPÓSITO
Apresentar os diferentes casos de variação linguística e as implicações do conceito de norma
culta no uso adequado da língua portuguesa.
OBJETIVOS
MÓDULO 1
Reconhecer diferentes tipos e manifestações da variação linguística no português
MÓDULO 2
Esclarecer o conceito de norma culta e suas implicações no uso da língua portuguesa
MÓDULO 1
 Reconhecer diferentes tipos e manifestações da variação linguística no português
INTRODUÇÃO
O professor Luís Cláudio Dallier faz uma breve contextualização deste tema.
INTRODUÇÃO
Vídeo com libras.
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA: O QUE É?
A língua sofre variações ao longo do tempo, conforme o espaço geográfico, a estrutura social e
a situação ou o contexto de uso. Isso significa dizer que uma língua está sujeita a passar por
modificações no tempo e no espaço a fim de satisfazer às necessidades de expressão e
de comunicação, individuais ou coletivas, de seus usuários.
ISSO É O QUE SE CHAMA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA.
Podemos abordar a variação linguística sob diversas perspectivas. Se levarmos em conta uma
situação de comunicação qualquer, teremos alguns elementos que vão apontar para
variedades no uso da língua.
 
Essas perguntas evidenciam que nossa fala pode variar de acordo com a situação ou com
o contexto, conforme o falante e as pessoas que ouvem (interlocutores), o assunto tratado ou
a intenção da mensagem. Perceba que a variação linguística corresponde a diferentes
ocorrências de uma mesma língua.
TIPOS DE VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS
Sem nos preocuparmos muito com classificações técnicas e exaustivas, próprias da
Sociolinguística, podemos dizer que a variação linguística pode ser de, pelo menos, três
tipos:
javascript:void(0)
 
SOCIOLINGUÍSTICA
Sociolinguística é uma área da Linguística que trata das relações entre linguagem e
sociedade, estudando a função social da linguagem e a influência dos fatores sociais
sobre a língua.
ABORDAREMOS CADA UM DESSES TIPOS A SEGUIR.
 
Imagem: Shutterstock.com
REGIONAL
Variações da língua numa perspectiva geográfica, originando os regionalismos. Manifestam-se,
principalmente, pelo sotaque e por palavras ou expressões utilizadas pelos falantes de
determinada região. Um exemplo desse tipo de variação são os falares ou dialetos.
Veja a diferença entre alguns falares no Brasil:
DIALETOS
São variações faladas por comunidades geograficamente definidas. Também
denominados “falares” por alguns linguistas.
javascript:void(0)
Êta que esse curso é bem arretado!
 Imagem: Shutterstock.com
Caraca! Esse curso é muito maneiro!
 Imagem: Shutterstock.com
Nossinhora! Esse curso é bom demais da conta, sô!
 Imagem: Shutterstock.com
Bah, esse curso é tri!
 Imagem: Shutterstock.com
As diferentes designações no Brasil para um mesmo referente ou aspecto da realidade é outro
exemplo de variação linguística na dimensão geográfica: macaxeira no nordeste, mandioca
em São Paulo e aipim no Rio de Janeiro correspondem à mesma raiz utilizada na culinária
nacional.
O professor Luís Cláudio Dallier explora mais essas diferenças entre as cidades do Rio de
Janeiro e São Paulo.
Vídeo com libras.
 ATENÇÃO
Não podemos afirmar que determinada região do país fala “o português mais correto”. Tal
afirmação é falsa, pois o que há são variações da língua portuguesa. A pronúncia do cearense
ou do carioca, por exemplo, não é errada ou certa, mas, simplesmente, o modo próprio de
articular os sons numa determinada comunidade linguística.
Sendo o português uma língua falada por diversas nações, em diferentes continentes, é
interessante lembrar que a língua também varia de um país para outro, tanto na fala quanto
na escrita. Ainda que o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa procure padronizar a
grafia das palavras, há alguns aspectos na escrita que são peculiares em Portugal e outros no
Brasil.
 
Imagem: Shutterstock.com
 
Imagem: Shutterstock.com
DE REGISTRO
Variações relacionadas com modalidades expressivas adotadas por um mesmo falante ou
segmento social em função do contexto, do interlocutor e das expectativas sociais.
De acordo com Coseriu (1980, p. 110-111), os registros linguísticos, ou estilos, são diferentes
porque as situações e os interlocutores diferem muito, bem como as expectativas sociais,
influenciadas pela cultura. Por isso, podemos perceber que, além dos registros individuais, há
aqueles que expressam a identidade de grupos profissionais ou biológicos (homens, mulheres,
jovens, crianças).
Os registros ou estilos se classificam em pelo menos três tipos:
GRAU DE FORMALISMO
Representa uma escala de formalidade no uso dos recursos da língua. Podemos ir de um estilo
muito informal e popular (troca despretensiosa de mensagens no WhatsApp, por exemplo) até
um excessivo grau de formalidade no uso da língua (redação de um ofício, por exemplo).
Simplificando, podemos afirmar que há pelo menos dois registros alusivos à
formalidade: formal e informal. Logo, os diferentes estilos corresponderão ao grau de
formalismo do contexto comunicativo, determinando as diferentes maneiras de usar a língua.
MODO
Representa as duas modalidades da língua: a oral e a escrita. A língua falada pode usar
recursos como entonação, ênfase de termos ou sílabas, duração dos sons, velocidade em que
se dizem as sequências linguísticas etc. Além disso, a oralidade se caracteriza pelas
hesitações, repetições, retomadas, correções e outras marcas que não são comuns à escrita. A
escrita tende a ser mais formal e a fala mais informal, embora existam exceções; há textos
altamente formais na língua falada e outros extremamente informais na língua escrita.
SINTONIA
Representa o ajustamento na estruturação das mensagens do falante, com base em
informações específicas acerca do ouvinte ou leitor (status do interlocutor, tecnicidade do
conteúdo da mensagem, necessidade de cortesia no trato com o outro, norma a ser seguida
etc.). 
 
Imagine que um profissional da saúde, ao preparar ou orientar uma criança para determinado
procedimento, usará um registro ou estilo de linguagem distinto da linguagem usada com um
paciente adulto. Com a criança, por exemplo, o vocabulário será mais simples, com algumas
palavras no diminutivo, e o tom de voz mais afetivo. 
 
Pense em outra situação: você precisa recusar dois convites que recebeu, um da pessoa que
você namora e outro do diretor da empresa em que trabalha. Faz sentido usar as mesmas
expressões ou estilo ao responder a pessoas com as quais você tem diferentes graus de
intimidade? Certamente vamos usar estilos ou registros diferentes.
 
Imagem: Shutterstock.com
SOCIAL
As diferentes formas de falar marcam os grupos sociais ou, até mesmo, a faixa etária de
determinado conjunto de pessoas. Ao ouvir alguém falando “percurá” (no lugar de procurar),
“iorgute” (em vez de iogurte), “os hôme” (e não os homens) ou “pra mim fazer” (no lugar de
para eu fazer), certamente você associará esse falante a um grupo social com baixa ou
nenhuma escolaridade.
A FALTA DE DOMÍNIO DA LÍNGUA PADRÃO,
PRESTIGIADA SOCIALMENTE, É UM INDICADOR DE
PERTENCIMENTO A DETERMINADO GRUPO SOCIAL.
As gírias usadas por um falante podem revelar também a que grupo social e à qual faixa etária
ele pertence. Do mesmo modo, os jargões técnicos podem indicar a atividade profissional de
quem os utiliza.
JARGÕES TÉCNICOS
Jargão é o modo de falar específico de um grupo, geralmente ligado à profissão. Daí que
podemos falar em jargão dos médicos, jargão dos militares etc.
javascript:void(0)
 SAIBA MAIS
Ao ouvir expressões típicas do juridiquês ou do economês, por exemplo, você deve concluir
que os falantes são adultos, com alta escolaridade e pertencentes a determinado grupo
profissional.
JURIDIQUÊS
Juridiquês é uma palavra criada para designar o uso rebuscado e exagerado de jargão e
termos técnicos da área jurídica.
ECONOMÊSEconomês designa os termos técnicos ou jargões utilizados pelos economistas.
Note que o poema apresenta construções da língua portuguesa que são típicas de falantes de
classes sociais menos escolarizadas, revelando pronúncias contrárias à ortoepia, ou seja,
javascript:void(0)
javascript:void(0)
javascript:void(0)
distintas do que a norma gramatical determina. As pronúncias fora da norma gramatical, no
entanto, não impedem a comunicação e muito menos a construção dos telhados.
Embora se trate de uma variedade linguística desprestigiada socialmente, o poema não
estigmatiza essa variante linguística, pois sugere uma valorização do trabalho das pessoas
mais simples com o verso final: “E vão fazendo telhados”.
ORTOEPIA
Ortoepia é a parte da gramática que estabelece a pronúncia correta das palavras,
conforme a língua culta ou padrão.
A LINGUAGEM DA INTERNET
Além das variações linguísticas que você acabou de conhecer, também é importante prestar
atenção às alterações que a língua portuguesa apresenta nos meios digitais.
Com a Internet e os diversos recursos para escrever e falar usando um computador ou celular,
surge uma variedade linguística que recebeu o nome de Internetês.
Algumas características da variedade linguística na Internet são:
 
Imagem: Shutterstock.com
Abundância de siglas e abreviaturas não convencionais, dando mais agilidade e velocidade à
escrita.
Criação de palavras novas e uso de gírias, com mais liberdade para expressar novos conceitos
ou adaptar termos de outras línguas.
 
Imagem: Shutterstock.com
Estrangeirismos, usando e incorporando termos de outra língua, frequentemente do inglês.
 
Imagem: Shutterstock.com
Uso de caracteres especiais (@, #) e emoticons (ou emojis) para adequação aos códigos
utilizados em meios digitais ou como alternativa para expressar emoções e intuitos.
 
Imagem: Shutterstock.com
Integração ou hibridismo entre escrita, sons, imagens e outras linguagens (hipertexto, por
exemplo) para maior expressividade.
A informalidade e a irreverência da linguagem na Internet acabam se distanciando da
formalidade da língua que utilizamos nos documentos, nos livros, na escola ou nas relações
mais formais no trabalho. Por isso mesmo, haverá inadequação no uso da língua quando
escrevermos um trabalho acadêmico ou redigirmos um e-mail na empresa em que trabalhamos
com a informalidade ou alguma característica do Internetês.
 SAIBA MAIS
Algumas pessoas acham que o uso despreocupado da língua portuguesa na Internet, em
relação às normas gramaticais, seria um tipo de deformação que contribuiria para um
empobrecimento linguístico e cultural. Quer saber o motivo por trás desse pensamento? Leia
mais!
LEIA MAIS
javascript:void(0)
A invasão de palavras inglesas, ligadas à informática e à Internet, é vista como ameaça à
língua portuguesa, levando os usuários a incorporarem expressões e valores culturais
estrangeiros que redundariam em prejuízo à cultura nacional e local.
Conforme diz Saldanha (2001, p. 35), deve-se ter o cuidado de não se impor um único
registro da língua, elegendo-se determinada variação ou modalidade linguística padrão
para a Internet, nem tampouco fechar-se temerariamente a qualquer tipo de contribuição
linguística vinda de fora.
Valer-se criteriosamente da contribuição de outras línguas é, na verdade, o recomendável
nessa questão; reconhecendo-se, dessa forma, uma prática histórica que ocorre no seio
da língua portuguesa em relação a línguas como o grego, o italiano, o francês e outras
mais desde muito tempo.
“A INTERNET, PELA SUA ESPECIFICIDADE, EXIGE OU
PROPICIA UM TIPO DE TEXTO ESPECIAL. TAMBÉM
AQUI A INADEQUAÇÃO CONSISTE EM QUERER
REDIGIR UM TEXTO QUALQUER FORA DA INTERNET
COMO SE FORA PARA ELA, OU VICE-VERSA. TODO
TEXTO – NA INTERNET OU NÃO –, COMO TODA
EXPRESSÃO LINGUÍSTICA, DEVE ESTAR ADEQUADO
ÀS IDEIAS, AO INTERLOCUTOR E ÀS
CIRCUNSTÂNCIAS.”
(BECHARA, 2000)
Constatar que a língua varia, seja em seu uso na Internet ou na diversidade de espaços e
situações comunicativas, deve nos levar a reconhecer a legitimidade das diferentes linguagens
e evitar o preconceito ou a estigmatização de falares, dialetos ou qualquer variedade
linguística. Ao mesmo tempo, precisamos reconhecer que a língua aprendida na escola
constitui a norma para comunicação e convívio no ambiente acadêmico e profissional, além
daqueles espaços e das interações sociais em que a língua padrão é a mais adequada.
NO PRÓXIMO MÓDULO, VOCÊ CONHECERÁ
ALGUMAS CARACTERÍSTICAS DA LÍNGUA PADRÃO,
TAMBÉM CHAMADA NORMA CULTA, ALÉM DE
REFLETIR SOBRE SEU USO NAS SITUAÇÕES EM QUE
ELA É NECESSÁRIA.
 
Imagem: Shutterstock.com
VERIFICANDO O APRENDIZADO
1. IDENTIFIQUE A OPÇÃO QUE APRESENTA UM EXEMPLO DE
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA DO PORTUGUÊS EM FUNÇÃO DO BAIXO GRAU
DE ESCOLARIDADE DO FALANTE.
A) Depois daquele post misterioso, resolvi estalquear o Face dele.
B) Que menino lindinho, vamos abrir a boquinha para a tia ver se o dentinho já está nascendo?
C) Os dono pediu pra mim fazer a obra.
D) #sextou! Partiu encontrar os amigos da facul no happy hour!
2. CONSIDERE O TEXTO A SEGUIR: 
 
MANDIOCA: MAIS UM PRESENTE DA AMAZÔNIA 
AIPIM, CASTELINHA, MACAXEIRA, MANIVA, MANIVEIRA. AS
DESIGNAÇÕES DA MANIHOT UTILISSIMA PODEM VARIAR DE REGIÃO,
NO BRASIL, MAS UMA DELAS DEVE SER LEVADA EM CONTA EM TODO
O TERRITÓRIO NACIONAL: PÃO-DE-POBRE – E POR MOTIVOS ÓBVIOS.
RICA EM FÉCULA, A MANDIOCA – UMA PLANTA RÚSTICA E NATIVA DA
AMAZÔNIA DISSEMINADA NO MUNDO INTEIRO, ESPECIALMENTE
PELOS COLONIZADORES PORTUGUESES – É A BASE DE SUSTENTO DE
MUITOS BRASILEIROS E O ÚNICO ALIMENTO DISPONÍVEL PARA MAIS
DE 600 MILHÕES DE PESSOAS EM VÁRIOS PONTOS DO PLANETA, E EM
PARTICULAR EM ALGUMAS REGIÕES DA ÁFRICA. (O MELHOR DO
GLOBO RURAL, FEV. 2005). 
 
DE ACORDO COM O TEXTO, HÁ NO BRASIL UMA VARIEDADE DE
NOMES PARA A MANIHOT UTILISSIMA, NOME CIENTÍFICO DA
MANDIOCA. ESSE FENÔMENO REVELA QUE:
A) A planta é nomeada conforme as particularidades que apresenta, recebendo diversos
nomes porque se trata de uma planta diferente em cada caso e, ainda, porque não é comum
uma língua possuir mais de um nome para uma mesma planta ou ingrediente.
B) Existem variedades regionais para nomear uma mesma espécie de planta, exemplificando a
ocorrência da variação linguística.
C) Os nomes designam espécies diferentes da planta, conforme a região, confirmando a
uniformidade da língua portuguesa.
D) A expressão “pão-de-pobre” confirma a uniformidade da língua, demonstrando a unidade e
não variação da língua portuguesa.
GABARITO
1. Identifique a opção que apresenta um exemplo de variação linguística do português
em função do baixo grau de escolaridade do falante.
A alternativa "C " está correta.
 
A alternativa C apresenta marcas da variedade linguística em função da classe social e baixa
escolaridade como: falta de concordância nominal e verbal em “os dono pediu” e uso de “pra
mim fazer” no lugar de “para eu fazer”. As alternativas A e D apresentam características do
Internetês. A opção B retrata um registro ou forma de falar ajustados ao interlocutor e à
situação (verificação da saúde bucal de uma criança).
2. Considere o texto a seguir: 
 
Mandioca: mais um presente da Amazônia 
Aipim, castelinha, macaxeira, maniva, maniveira. As designações da Manihot utilissima
podem variar de região, no Brasil, mas uma delas deve ser levada em conta em todo o
território nacional: pão-de-pobre – e por motivos óbvios. Rica em fécula, a mandioca –
uma planta rústica e nativa da Amazônia disseminada no mundo inteiro, especialmente
pelos colonizadores portugueses – é a base de sustento de muitos brasileiros e o único
alimento disponível para mais de 600 milhões de pessoas em vários pontos do planeta, e
em particular em algumas regiões da África. (O melhor do Globo Rural, fev. 2005). 
 
De acordo com o texto, há no Brasil uma variedade de nomes para a Manihot utilissima,
nome científico da mandioca. Esse fenômeno revela que:
A alternativa "B " está correta.
 
A variedade de nomespara a mesma planta revela a existência da variação linguística, mais
especificamente, a variação produzida pelos regionalismos.
MÓDULO 2
 Esclarecer o conceito de norma culta e suas implicações no uso da língua
portuguesa
CONTEXTUALIZAÇÃO
Quando constatamos que a língua portuguesa varia em função da diversidade dos falantes, do
espaço, do tempo, da situação de comunicação e de outros fatores, podemos nos perguntar se
toda forma de usar a língua é válida, desde que as pessoas se entendam; ou indagar se esses
diferentes usos da língua não seriam desvios e incorreções da língua padrão, da norma culta.
Tais questionamentos são importantes porque todos nós aprendemos na escola a chamada
língua culta, mas convivemos boa parte do tempo com usos da língua distantes ou diferentes
da norma padrão, que estudamos nos livros de gramática.
É PRECISO ENTENDER O QUE É A NORMA CULTA E
QUAL O OBJETIVO DA GRAMÁTICA NO
APRENDIZADO DA LÍNGUA PARA, ENTÃO,
RESPONDERMOS SOBRE QUE TIPO DE LÍNGUA USAR
NAS DIVERSAS SITUAÇÕES DE COMUNICAÇÃO DO
DIA A DIA.
 
Imagem: Shutterstock.com
NORMA CULTA
A norma culta é aquela formada por um conjunto de estruturas concebidas como corretas, que
podem ser usadas tanto para falar quanto para escrever. Trata-se da chamada variante padrão
ou norma padrão. Ela é tão valorizada socialmente que, quando estão em um ambiente mais
formal, os indivíduos com alto nível de escolaridade procuram monitorar sua fala.
Vamos entender melhor como funciona a norma culta da língua, que tem prestígio social.
Vídeo com libras.
Como você pôde perceber, os registros informais e distintos da norma culta caracterizam o
papel social do falante da língua. Se o falante tem baixa escolaridade e pertence a uma
comunidade linguística que se comunica dessa forma, o uso que ele faz da língua evidencia
exatamente o grupo social ao qual pertence. Nesse caso, não deve haver uma expectativa de
uso da língua padrão.
Por outro lado, se o falante teve acesso à educação formal e possui alto grau de escolaridade,
a expectativa é de que ele utilize a norma culta como a opção mais adequada para se
expressar em situações formais de comunicação. Caso isso não aconteça, ele frustrará a
expectativa em função da classe social e comunidade linguística às quais pertence.
Imagine um professor universitário em uma videoaula dizendo o seguinte:
 
Imagem: Shutterstock.com
EMBORA O USO DO PRONOME ELA COMO OBJETO
DIRETO SEJA COMUM NA FALA DE MUITAS PESSOAS
– MESMO ESCOLARIZADAS –, NÃO É PRESCRITO
PELA GRAMÁTICA.
LOGO, A FORMA ADEQUADA CONFORME A NORMA
CULTA É:
 
Imagem: Shutterstock.com
 ATENÇÃO
Usar o pronome oblíquo A substituindo um substantivo é algo formal, mas, uma boa alternativa
seria optar pelo uso de um termo equivalente ou sinônimo: “A exposição foi encerrada, mas eu
vi as obras de arte no ano passado”.
A língua pode ser comparada a um guarda-roupa, com vestimentas para diversas ocasiões e
finalidades. A norma culta seria comparada a vestuários convenientes em situações formais,
com diferentes graus de formalidade, como cerimônia de casamento, audiência num tribunal,
entrevista de emprego, ambiente de trabalho, ambiente acadêmico etc. 
 
Terno, gravata, vestido longo, tailleur, terninho e alguns acessórios e adereços seriam
adequados a algumas dessas situações. Não é adequado comparecer a esses ambientes ou
participar dessas situações como se fôssemos à praia, usando sunga ou biquíni, por exemplo.
ESSA IMAGEM OU COMPARAÇÃO DA LÍNGUA COM O
GUARDA-ROUPA NOS AJUDA A COMPREENDER O
CONCEITO DE ADEQUAÇÃO NO USO DA LÍNGUA.
 SAIBA MAIS
Quem faz uma analogia similar é o linguista brasileiro Marcos Bagno (2005), que compara a
língua padrão ao molde de um vestido. Leia mais.
É adequado usar a norma culta quando essa é a expectativa da sociedade ou da
comunidade linguística em função do nosso status, classe social, formação acadêmica ou
atividade profissional. Também é adequado o seu uso nas situações de comunicação formais,
oficiais, nas atividades escolares e acadêmicas, na atividade profissional etc.
Em situações mais informais ou quando a expectativa da comunidade linguística em que
interagimos for de uma comunicação coloquial, então usaremos a língua num registro menos
formal, ainda que não inteiramente distante da norma culta.
É preciso cuidado com as escolhas linguísticas que fazemos para que nosso interlocutor não
as interprete como erro ou grosseria. Também devemos atentar para a escrita, pois algumas
liberdades ou licenças numa fala mais informal podem ser inadequadas na escrita. Por
exemplo, não fica bem escrever nas redes sociais ou num e-mail expressões ou incorreções
gramaticais muito comuns na fala coloquial ou descuidada.
 
Imagem: Shutterstock.com
A seguir, reunimos dois jeitos de comunicar a mesma coisa: de acordo com o Registro culto (ou
seja, a norma culta da língua) e de acordo com o Registro coloquial, que representa os usos
mais comuns na oralidade, mas que têm que ser evitados – principalmente em textos escritos.
javascript:void(0);
O QUE DEFINE A NORMA CULTA DA
LÍNGUA?
De acordo com o professor e linguista Luiz Travaglia (2001, p. 25-26), os argumentos ou as
justificativas para o estabelecimento da norma culta são os seguintes:
ESTÉTICOS
Uso de critérios como elegância, colorido, beleza, finura, expressividade. Rejeição de vícios
como a cacofonia, colisão, eco, pleonasmo etc.
ELITISTAS OU ARISTOCRÁTICOS
Opção pelo uso da língua pertencente à classe de prestígio em detrimento do uso das classes
populares.
POLÍTICOS
Critério de purismo e vernaculidade. Rejeição de estrangeirismo ou qualquer aspecto que
“ameace” a identidade ou soberania da nação ou da cultura nacional.
COMUNICACIONAIS
Critérios relacionados com a facilidade de comunicação e compreensão. As construções e o
léxico devem resultar na “expressão do pensamento”.
HISTÓRICOS
Recorre-se à tradição para critérios de exclusão e permanência de usos da língua.
 
Imagem: Shutterstock.com
A NORMA CULTA OU LÍNGUA PADRÃO É
DEPENDENTE DA OBSERVÂNCIA E USO DAS REGRAS
ESTABELECIDAS PELA GRAMÁTICA NORMATIVA.
POR ISSO, VALE ENTENDER UM POUCO MELHOR O
QUE É E COMO ELA FUNCIONA.
GRAMÁTICA NORMATIVA
A gramática normativa é a gramática da escola, por meio da qual você aprendeu as principais
regras ou normas da língua padrão, principalmente da modalidade escrita. Ela prescreve o que
é considerado correto e reprova o que é errado de acordo com a norma culta, a única
considerada como válida. Por isso mesmo, a gramática normativa também é denominada
“gramática prescritiva”.
“A GRAMÁTICA NORMATIVA TENDE A CONSIDERAR
APENAS OS FATOS DA LÍNGUA ESCRITA, TOMANDO A
VARIEDADE ORAL DA NORMA CULTA COMO
IDÊNTICA À ESCRITA. APRESENTA UMA DESCRIÇÃO
DO PADRÃO CULTO DA LÍNGUA E DITA NORMAS DE
BEM FALAR E ESCREVER, VALORIZANDO A
CORREÇÃO GRAMATICAL.”
(TRAVAGLIA, 2001, p. 30-31)
Oswald de Andrade (1890-1954), no poema Pronominais, publicado em 1925, já retratava de
forma irreverente e provocativa a imposição das regras da gramática normativa e a dificuldade
de seu uso na fala das pessoas despreocupadas com a norma culta ou mesmo sem o seu
domínio. Vamos ler o poema a seguir:
O poema é um interessante registro literário da variação linguística em função de diferentes
modalidades (escrita e oralidade) e diferentes grupos ou classes sociais (letrados e não
letrados).
O poema opõe os usos do pronome “me”:
DÊ-ME UM CIGARRO
REGISTRO FORMALO
Ênclise
Norma culta: não se inicia frase com pronome átono antes do verbo (próclise), pois o correto é
o pronome átono após o verbo (ênclise).

ME DÁ UM CIGARRO
javascript:void(0)
REGISTRO INFORMAL
Próclise
Forma coloquial: inadequação gramatical, a gramática prescreve a ênclise.
ÊNCLISE
Quando o pronome é colocado após o verbo.
PRÓCLISE
Quando o pronome é colocado antes do verbo.
Segundo Travaglia (2001, p. 24), a gramática normativa pode ser entendida, também, como
“um manual com regras de uso da língua a serem seguidas poraqueles que querem se
expressar adequadamente”. Assim, somente é abonado ou aceito pela gramática o que
obedece às normas do bom uso da língua, configurando o falar e o escrever corretamente. Por
isso, todas as outras formas de uso da língua são consideradas desvios, erros, deformações
ou degenerações.
 SAIBA MAIS
Para encerrarmos os estudos deste módulo, observe um exemplo de como a gramática
normativa indica a formalidade de uso da língua.
javascript:void(0)
javascript:void(0);
VERIFICANDO O APRENDIZADO
1. QUAL OPÇÃO APRESENTA O USO DA LÍNGUA PORTUGUESA
CONFORME A NORMA CULTA E A GRAMÁTICA NORMATIVA?
A) Eu vi ela ontem na biblioteca.
B) A gente sempre vamos naquele barzinho.
C) Me empresta o carregador de celular.
D) Nós vamos ao cinema.
2. CONHECER E DOMINAR A NORMA CULTA IMPLICA:
A) Utilizar indistintamente as prescrições da gramática normativa em qualquer situação, formal
e informal, e com qualquer interlocutor, letrado e não letrado, não importando se somos
compreendidos ou não.
B) Comparar a língua a um guarda-roupa no qual existem somente vestuário a ser usado em
situações muito formais.
C) Usar a língua adequadamente, conforme cada situação e interlocutor, como se fosse um
guarda-roupa no qual existem vestuários para diversas ocasiões.
D) Frustrar as expectativas da comunidade linguística à qual pertencemos, ou seja, os
segmentos sociais com alto grau de escolaridade.
GABARITO
1. Qual opção apresenta o uso da língua portuguesa conforme a norma culta e a
gramática normativa?
A alternativa "D " está correta.
 
A opção D deve ser assinalada porque o uso do pronome pessoal “nós” e a da forma verbal
“vamos” é aceito pela gramática normativa. A opção A deveria trazer “Eu a vi” no lugar de “Eu
vi ela”. A alternativa B deveria ser, de acordo com a norma culta, “Nós sempre vamos àquele
barzinho”. A opção C deveria trazer “Empresta-me” em vez de “Me empresta”.
2. Conhecer e dominar a norma culta implica:
A alternativa "C " está correta.
 
A língua pode ser comparada a um guarda-roupa que dispõem de peças para usarmos em
qualquer situação. Quando dominamos a norma culta, teremos vestimenta adequada para
qualquer situação formal. A alternativa A está incorreta porque as situações informais e os
interlocutores não letrados podem exigir eventualmente de nós um uso coloquial da língua para
que a comunicação aconteça. A opção B está incorreta porque a imagem da língua como um
guarda-roupa deve incluir peças para qualquer situação, tantos as formais quanto as informais.
A opção D está incorreta porque o domínio da norma culta não frustra uma comunidade
linguística altamente letrada ou escolarizada.
CONCLUSÃO
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Como temos visto, a gramática normativa está mais voltada para a variedade escrita da língua
e se ocupa com a manutenção de regras consideradas próprias da língua culta ou de prestígio.
Há, sem dúvida, uma tradição em se prestigiar a língua escrita. Possivelmente por ter
características mais conservadoras, transformar-se mais lentamente e estar sob a proteção da
ortografia.
A escrita manifesta-se sempre em descompasso com as transformações da fala, cuja dinâmica
do uso lhe traz alterações contínuas, naturais e bem mais velozes. Mas, como você aprendeu
aqui, tanto a escrita quanto a fala de uma língua apresentam variações e mudam com o tempo
e com os inúmeros estímulos que recebem.
Estudar a língua portuguesa levando em conta o fenômeno da variação linguística e o
entendimento do que vêm a ser a norma culta e a gramática normativa ajudará, certamente,
você a se apropriar cada vez mais dos recursos da língua para um uso adequado às diversas
situações comunicativas.
AVALIAÇÃO DO TEMA:
REFERÊNCIAS
BAGNO, M. A língua de Eulália: novela sociolinguística. São Paulo: Contexto, 2005.
BECHARA, E. 3 questões sobre língua portuguesa. In: Folha de S. Paulo. São Paulo, 2 jul.
2000. Mais!, p. 3
COSERIU, E. Lições de linguística geral. Rio de Janeiro: Ao livro técnico, 1980.
SALDANHA, L. C. D. Bibliotecas imaginárias e o livro eletrônico: possiblidades do texto no
ciberespaço. In: Revista Philologus, Rio de Janeiro, v. 21, p. 26-37, 2001.
TRAVAGLIA, L. C. Gramática e interação: uma proposta para o ensino de gramática. 9. ed.
rev. São Paulo: Cortez, 2003.
EXPLORE+
Sobre variação linguística regional, leia: Português do Brasil e português de Portugal.
Veja também a charge de Roberto Kroll e reflita sobre o uso da língua.
 
robertokroll.com.br
CONTEUDISTA
Luís Cláudio Dalier
 CURRÍCULO LATTES
javascript:void(0);
javascript:void(0);

Continue navegando