Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
DESCRIÇÃO Conhecimento de variação linguística, seus tipos e ocorrências. Apresentação da norma culta e seu uso na comunicação. PROPÓSITO Apresentar os diferentes casos de variação linguística e as implicações do conceito de norma culta no uso adequado da língua portuguesa. OBJETIVOS MÓDULO 1 Reconhecer diferentes tipos e manifestações da variação linguística no português MÓDULO 2 Esclarecer o conceito de norma culta e suas implicações no uso da língua portuguesa MÓDULO 1 Reconhecer diferentes tipos e manifestações da variação linguística no português INTRODUÇÃO O professor Luís Cláudio Dallier faz uma breve contextualização deste tema. INTRODUÇÃO Vídeo com libras. VARIAÇÃO LINGUÍSTICA: O QUE É? A língua sofre variações ao longo do tempo, conforme o espaço geográfico, a estrutura social e a situação ou o contexto de uso. Isso significa dizer que uma língua está sujeita a passar por modificações no tempo e no espaço a fim de satisfazer às necessidades de expressão e de comunicação, individuais ou coletivas, de seus usuários. ISSO É O QUE SE CHAMA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA. Podemos abordar a variação linguística sob diversas perspectivas. Se levarmos em conta uma situação de comunicação qualquer, teremos alguns elementos que vão apontar para variedades no uso da língua. Essas perguntas evidenciam que nossa fala pode variar de acordo com a situação ou com o contexto, conforme o falante e as pessoas que ouvem (interlocutores), o assunto tratado ou a intenção da mensagem. Perceba que a variação linguística corresponde a diferentes ocorrências de uma mesma língua. TIPOS DE VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS Sem nos preocuparmos muito com classificações técnicas e exaustivas, próprias da Sociolinguística, podemos dizer que a variação linguística pode ser de, pelo menos, três tipos: javascript:void(0) SOCIOLINGUÍSTICA Sociolinguística é uma área da Linguística que trata das relações entre linguagem e sociedade, estudando a função social da linguagem e a influência dos fatores sociais sobre a língua. ABORDAREMOS CADA UM DESSES TIPOS A SEGUIR. Imagem: Shutterstock.com REGIONAL Variações da língua numa perspectiva geográfica, originando os regionalismos. Manifestam-se, principalmente, pelo sotaque e por palavras ou expressões utilizadas pelos falantes de determinada região. Um exemplo desse tipo de variação são os falares ou dialetos. Veja a diferença entre alguns falares no Brasil: DIALETOS São variações faladas por comunidades geograficamente definidas. Também denominados “falares” por alguns linguistas. javascript:void(0) Êta que esse curso é bem arretado! Imagem: Shutterstock.com Caraca! Esse curso é muito maneiro! Imagem: Shutterstock.com Nossinhora! Esse curso é bom demais da conta, sô! Imagem: Shutterstock.com Bah, esse curso é tri! Imagem: Shutterstock.com As diferentes designações no Brasil para um mesmo referente ou aspecto da realidade é outro exemplo de variação linguística na dimensão geográfica: macaxeira no nordeste, mandioca em São Paulo e aipim no Rio de Janeiro correspondem à mesma raiz utilizada na culinária nacional. O professor Luís Cláudio Dallier explora mais essas diferenças entre as cidades do Rio de Janeiro e São Paulo. Vídeo com libras. ATENÇÃO Não podemos afirmar que determinada região do país fala “o português mais correto”. Tal afirmação é falsa, pois o que há são variações da língua portuguesa. A pronúncia do cearense ou do carioca, por exemplo, não é errada ou certa, mas, simplesmente, o modo próprio de articular os sons numa determinada comunidade linguística. Sendo o português uma língua falada por diversas nações, em diferentes continentes, é interessante lembrar que a língua também varia de um país para outro, tanto na fala quanto na escrita. Ainda que o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa procure padronizar a grafia das palavras, há alguns aspectos na escrita que são peculiares em Portugal e outros no Brasil. Imagem: Shutterstock.com Imagem: Shutterstock.com DE REGISTRO Variações relacionadas com modalidades expressivas adotadas por um mesmo falante ou segmento social em função do contexto, do interlocutor e das expectativas sociais. De acordo com Coseriu (1980, p. 110-111), os registros linguísticos, ou estilos, são diferentes porque as situações e os interlocutores diferem muito, bem como as expectativas sociais, influenciadas pela cultura. Por isso, podemos perceber que, além dos registros individuais, há aqueles que expressam a identidade de grupos profissionais ou biológicos (homens, mulheres, jovens, crianças). Os registros ou estilos se classificam em pelo menos três tipos: GRAU DE FORMALISMO Representa uma escala de formalidade no uso dos recursos da língua. Podemos ir de um estilo muito informal e popular (troca despretensiosa de mensagens no WhatsApp, por exemplo) até um excessivo grau de formalidade no uso da língua (redação de um ofício, por exemplo). Simplificando, podemos afirmar que há pelo menos dois registros alusivos à formalidade: formal e informal. Logo, os diferentes estilos corresponderão ao grau de formalismo do contexto comunicativo, determinando as diferentes maneiras de usar a língua. MODO Representa as duas modalidades da língua: a oral e a escrita. A língua falada pode usar recursos como entonação, ênfase de termos ou sílabas, duração dos sons, velocidade em que se dizem as sequências linguísticas etc. Além disso, a oralidade se caracteriza pelas hesitações, repetições, retomadas, correções e outras marcas que não são comuns à escrita. A escrita tende a ser mais formal e a fala mais informal, embora existam exceções; há textos altamente formais na língua falada e outros extremamente informais na língua escrita. SINTONIA Representa o ajustamento na estruturação das mensagens do falante, com base em informações específicas acerca do ouvinte ou leitor (status do interlocutor, tecnicidade do conteúdo da mensagem, necessidade de cortesia no trato com o outro, norma a ser seguida etc.). Imagine que um profissional da saúde, ao preparar ou orientar uma criança para determinado procedimento, usará um registro ou estilo de linguagem distinto da linguagem usada com um paciente adulto. Com a criança, por exemplo, o vocabulário será mais simples, com algumas palavras no diminutivo, e o tom de voz mais afetivo. Pense em outra situação: você precisa recusar dois convites que recebeu, um da pessoa que você namora e outro do diretor da empresa em que trabalha. Faz sentido usar as mesmas expressões ou estilo ao responder a pessoas com as quais você tem diferentes graus de intimidade? Certamente vamos usar estilos ou registros diferentes. Imagem: Shutterstock.com SOCIAL As diferentes formas de falar marcam os grupos sociais ou, até mesmo, a faixa etária de determinado conjunto de pessoas. Ao ouvir alguém falando “percurá” (no lugar de procurar), “iorgute” (em vez de iogurte), “os hôme” (e não os homens) ou “pra mim fazer” (no lugar de para eu fazer), certamente você associará esse falante a um grupo social com baixa ou nenhuma escolaridade. A FALTA DE DOMÍNIO DA LÍNGUA PADRÃO, PRESTIGIADA SOCIALMENTE, É UM INDICADOR DE PERTENCIMENTO A DETERMINADO GRUPO SOCIAL. As gírias usadas por um falante podem revelar também a que grupo social e à qual faixa etária ele pertence. Do mesmo modo, os jargões técnicos podem indicar a atividade profissional de quem os utiliza. JARGÕES TÉCNICOS Jargão é o modo de falar específico de um grupo, geralmente ligado à profissão. Daí que podemos falar em jargão dos médicos, jargão dos militares etc. SAIBA MAIS Ao ouvir expressões típicas do juridiquês ou do economês, por exemplo, você deve concluir que os falantes são adultos, com alta escolaridade e pertencentes a determinado grupo profissional. JURIDIQUÊS Juridiquês é uma palavra criada para designar o uso rebuscado e exagerado de jargão e termos técnicos da área jurídica. ECONOMÊS Economês designa os termostécnicos ou jargões utilizados pelos economistas. javascript:void(0) javascript:void(0) javascript:void(0) Note que o poema apresenta construções da língua portuguesa que são típicas de falantes de classes sociais menos escolarizadas, revelando pronúncias contrárias à ortoepia, ou seja, distintas do que a norma gramatical determina. As pronúncias fora da norma gramatical, no entanto, não impedem a comunicação e muito menos a construção dos telhados. Embora se trate de uma variedade linguística desprestigiada socialmente, o poema não estigmatiza essa variante linguística, pois sugere uma valorização do trabalho das pessoas mais simples com o verso final: “E vão fazendo telhados”. ORTOEPIA Ortoepia é a parte da gramática que estabelece a pronúncia correta das palavras, conforme a língua culta ou padrão. A LINGUAGEM DA INTERNET Além das variações linguísticas que você acabou de conhecer, também é importante prestar atenção às alterações que a língua portuguesa apresenta nos meios digitais. Com a Internet e os diversos recursos para escrever e falar usando um computador ou celular, surge uma variedade linguística que recebeu o nome de Internetês. Algumas características da variedade linguística na Internet são: javascript:void(0) Imagem: Shutterstock.com Abundância de siglas e abreviaturas não convencionais, dando mais agilidade e velocidade à escrita. Criação de palavras novas e uso de gírias, com mais liberdade para expressar novos conceitos ou adaptar termos de outras línguas. Imagem: Shutterstock.com Estrangeirismos, usando e incorporando termos de outra língua, frequentemente do inglês. Imagem: Shutterstock.com Uso de caracteres especiais (@, #) e emoticons (ou emojis) para adequação aos códigos utilizados em meios digitais ou como alternativa para expressar emoções e intuitos. Imagem: Shutterstock.com Integração ou hibridismo entre escrita, sons, imagens e outras linguagens (hipertexto, por exemplo) para maior expressividade. A informalidade e a irreverência da linguagem na Internet acabam se distanciando da formalidade da língua que utilizamos nos documentos, nos livros, na escola ou nas relações mais formais no trabalho. Por isso mesmo, haverá inadequação no uso da língua quando escrevermos um trabalho acadêmico ou redigirmos um e-mail na empresa em que trabalhamos com a informalidade ou alguma característica do Internetês. SAIBA MAIS Algumas pessoas acham que o uso despreocupado da língua portuguesa na Internet, em relação às normas gramaticais, seria um tipo de deformação que contribuiria para um empobrecimento linguístico e cultural. Quer saber o motivo por trás desse pensamento? Leia mais! LEIA MAIS A invasão de palavras inglesas, ligadas à informática e à Internet, é vista como ameaça à língua portuguesa, levando os usuários a incorporarem expressões e valores culturais estrangeiros que redundariam em prejuízo à cultura nacional e local. javascript:void(0) Conforme diz Saldanha (2001, p. 35), deve-se ter o cuidado de não se impor um único registro da língua, elegendo-se determinada variação ou modalidade linguística padrão para a Internet, nem tampouco fechar-se temerariamente a qualquer tipo de contribuição linguística vinda de fora. Valer-se criteriosamente da contribuição de outras línguas é, na verdade, o recomendável nessa questão; reconhecendo-se, dessa forma, uma prática histórica que ocorre no seio da língua portuguesa em relação a línguas como o grego, o italiano, o francês e outras mais desde muito tempo. “A INTERNET, PELA SUA ESPECIFICIDADE, EXIGE OU PROPICIA UM TIPO DE TEXTO ESPECIAL. TAMBÉM AQUI A INADEQUAÇÃO CONSISTE EM QUERER REDIGIR UM TEXTO QUALQUER FORA DA INTERNET COMO SE FORA PARA ELA, OU VICE-VERSA. TODO TEXTO – NA INTERNET OU NÃO –, COMO TODA EXPRESSÃO LINGUÍSTICA, DEVE ESTAR ADEQUADO ÀS IDEIAS, AO INTERLOCUTOR E ÀS CIRCUNSTÂNCIAS.” (BECHARA, 2000) Constatar que a língua varia, seja em seu uso na Internet ou na diversidade de espaços e situações comunicativas, deve nos levar a reconhecer a legitimidade das diferentes linguagens e evitar o preconceito ou a estigmatização de falares, dialetos ou qualquer variedade linguística. Ao mesmo tempo, precisamos reconhecer que a língua aprendida na escola constitui a norma para comunicação e convívio no ambiente acadêmico e profissional, além daqueles espaços e das interações sociais em que a língua padrão é a mais adequada. NO PRÓXIMO MÓDULO, VOCÊ CONHECERÁ ALGUMAS CARACTERÍSTICAS DA LÍNGUA PADRÃO, TAMBÉM CHAMADA NORMA CULTA, ALÉM DE REFLETIR SOBRE SEU USO NAS SITUAÇÕES EM QUE ELA É NECESSÁRIA. Imagem: Shutterstock.com VERIFICANDO O APRENDIZADO 1. IDENTIFIQUE A OPÇÃO QUE APRESENTA UM EXEMPLO DE VARIAÇÃO LINGUÍSTICA DO PORTUGUÊS EM FUNÇÃO DO BAIXO GRAU DE ESCOLARIDADE DO FALANTE. A) Depois daquele post misterioso, resolvi estalquear o Face dele. B) Que menino lindinho, vamos abrir a boquinha para a tia ver se o dentinho já está nascendo? C) Os dono pediu pra mim fazer a obra. D) #sextou! Partiu encontrar os amigos da facul no happy hour! 2. CONSIDERE O TEXTO A SEGUIR: MANDIOCA: MAIS UM PRESENTE DA AMAZÔNIA AIPIM, CASTELINHA, MACAXEIRA, MANIVA, MANIVEIRA. AS DESIGNAÇÕES DA MANIHOT UTILISSIMA PODEM VARIAR DE REGIÃO, NO BRASIL, MAS UMA DELAS DEVE SER LEVADA EM CONTA EM TODO O TERRITÓRIO NACIONAL: PÃO-DE-POBRE – E POR MOTIVOS ÓBVIOS. RICA EM FÉCULA, A MANDIOCA – UMA PLANTA RÚSTICA E NATIVA DA AMAZÔNIA DISSEMINADA NO MUNDO INTEIRO, ESPECIALMENTE PELOS COLONIZADORES PORTUGUESES – É A BASE DE SUSTENTO DE MUITOS BRASILEIROS E O ÚNICO ALIMENTO DISPONÍVEL PARA MAIS DE 600 MILHÕES DE PESSOAS EM VÁRIOS PONTOS DO PLANETA, E EM PARTICULAR EM ALGUMAS REGIÕES DA ÁFRICA. (O MELHOR DO GLOBO RURAL, FEV. 2005). DE ACORDO COM O TEXTO, HÁ NO BRASIL UMA VARIEDADE DE NOMES PARA A MANIHOT UTILISSIMA, NOME CIENTÍFICO DA MANDIOCA. ESSE FENÔMENO REVELA QUE: A) A planta é nomeada conforme as particularidades que apresenta, recebendo diversos nomes porque se trata de uma planta diferente em cada caso e, ainda, porque não é comum uma língua possuir mais de um nome para uma mesma planta ou ingrediente. B) Existem variedades regionais para nomear uma mesma espécie de planta, exemplificando a ocorrência da variação linguística. C) Os nomes designam espécies diferentes da planta, conforme a região, confirmando a uniformidade da língua portuguesa. D) A expressão “pão-de-pobre” confirma a uniformidade da língua, demonstrando a unidade e não variação da língua portuguesa. GABARITO 1. Identifique a opção que apresenta um exemplo de variação linguística do português em função do baixo grau de escolaridade do falante. A alternativa "C " está correta. A alternativa C apresenta marcas da variedade linguística em função da classe social e baixa escolaridade como: falta de concordância nominal e verbal em “os dono pediu” e uso de “pra mim fazer” no lugar de “para eu fazer”. As alternativas A e D apresentam características do Internetês. A opção B retrata um registro ou forma de falar ajustados ao interlocutor e à situação (verificação da saúde bucal de uma criança). 2. Considere o texto a seguir: Mandioca: mais um presente da Amazônia Aipim, castelinha, macaxeira, maniva, maniveira. As designações da Manihot utilissima podem variar de região, no Brasil, mas uma delas deve ser levada em conta em todo o território nacional: pão-de-pobre – e por motivos óbvios. Rica em fécula, a mandioca – uma planta rústica e nativa da Amazônia disseminada no mundo inteiro, especialmente pelos colonizadores portugueses – é a base de sustento de muitos brasileiros e o único alimento disponível para mais de 600 milhões de pessoas em vários pontos do planeta, e em particular em algumas regiões da África. (O melhor do Globo Rural, fev. 2005). De acordo com o texto, há no Brasil uma variedade de nomes para a Manihot utilissima, nome científico da mandioca. Esse fenômeno revela que: A alternativa "B " está correta. A variedade de nomes para amesma planta revela a existência da variação linguística, mais especificamente, a variação produzida pelos regionalismos. MÓDULO 2 Esclarecer o conceito de norma culta e suas implicações no uso da língua portuguesa CONTEXTUALIZAÇÃO Quando constatamos que a língua portuguesa varia em função da diversidade dos falantes, do espaço, do tempo, da situação de comunicação e de outros fatores, podemos nos perguntar se toda forma de usar a língua é válida, desde que as pessoas se entendam; ou indagar se esses diferentes usos da língua não seriam desvios e incorreções da língua padrão, da norma culta. Tais questionamentos são importantes porque todos nós aprendemos na escola a chamada língua culta, mas convivemos boa parte do tempo com usos da língua distantes ou diferentes da norma padrão, que estudamos nos livros de gramática. É PRECISO ENTENDER O QUE É A NORMA CULTA E QUAL O OBJETIVO DA GRAMÁTICA NO APRENDIZADO DA LÍNGUA PARA, ENTÃO, RESPONDERMOS SOBRE QUE TIPO DE LÍNGUA USAR NAS DIVERSAS SITUAÇÕES DE COMUNICAÇÃO DO DIA A DIA. Imagem: Shutterstock.com NORMA CULTA A norma culta é aquela formada por um conjunto de estruturas concebidas como corretas, que podem ser usadas tanto para falar quanto para escrever. Trata-se da chamada variante padrão ou norma padrão. Ela é tão valorizada socialmente que, quando estão em um ambiente mais formal, os indivíduos com alto nível de escolaridade procuram monitorar sua fala. Vamos entender melhor como funciona a norma culta da língua, que tem prestígio social. Vídeo com libras. Como você pôde perceber, os registros informais e distintos da norma culta caracterizam o papel social do falante da língua. Se o falante tem baixa escolaridade e pertence a uma comunidade linguística que se comunica dessa forma, o uso que ele faz da língua evidencia exatamente o grupo social ao qual pertence. Nesse caso, não deve haver uma expectativa de uso da língua padrão. Por outro lado, se o falante teve acesso à educação formal e possui alto grau de escolaridade, a expectativa é de que ele utilize a norma culta como a opção mais adequada para se expressar em situações formais de comunicação. Caso isso não aconteça, ele frustrará a expectativa em função da classe social e comunidade linguística às quais pertence. Imagine um professor universitário em uma videoaula dizendo o seguinte: Imagem: Shutterstock.com EMBORA O USO DO PRONOME ELA COMO OBJETO DIRETO SEJA COMUM NA FALA DE MUITAS PESSOAS – MESMO ESCOLARIZADAS –, NÃO É PRESCRITO PELA GRAMÁTICA. LOGO, A FORMA ADEQUADA CONFORME A NORMA CULTA É: Imagem: Shutterstock.com ATENÇÃO Usar o pronome oblíquo A substituindo um substantivo é algo formal, mas, uma boa alternativa seria optar pelo uso de um termo equivalente ou sinônimo: “A exposição foi encerrada, mas eu vi as obras de arte no ano passado”. A língua pode ser comparada a um guarda-roupa, com vestimentas para diversas ocasiões e finalidades. A norma culta seria comparada a vestuários convenientes em situações formais, com diferentes graus de formalidade, como cerimônia de casamento, audiência num tribunal, entrevista de emprego, ambiente de trabalho, ambiente acadêmico etc. Terno, gravata, vestido longo, tailleur, terninho e alguns acessórios e adereços seriam adequados a algumas dessas situações. Não é adequado comparecer a esses ambientes ou participar dessas situações como se fôssemos à praia, usando sunga ou biquíni, por exemplo. ESSA IMAGEM OU COMPARAÇÃO DA LÍNGUA COM O GUARDA-ROUPA NOS AJUDA A COMPREENDER O CONCEITO DE ADEQUAÇÃO NO USO DA LÍNGUA. SAIBA MAIS Quem faz uma analogia similar é o linguista brasileiro Marcos Bagno (2005), que compara a língua padrão ao molde de um vestido. Leia mais. É adequado usar a norma culta quando essa é a expectativa da sociedade ou da comunidade linguística em função do nosso status, classe social, formação acadêmica ou atividade profissional. Também é adequado o seu uso nas situações de comunicação formais, oficiais, nas atividades escolares e acadêmicas, na atividade profissional etc. Em situações mais informais ou quando a expectativa da comunidade linguística em que interagimos for de uma comunicação coloquial, então usaremos a língua num registro menos formal, ainda que não inteiramente distante da norma culta. É preciso cuidado com as escolhas linguísticas que fazemos para que nosso interlocutor não as interprete como erro ou grosseria. Também devemos atentar para a escrita, pois algumas liberdades ou licenças numa fala mais informal podem ser inadequadas na escrita. Por exemplo, não fica bem escrever nas redes sociais ou num e-mail expressões ou incorreções gramaticais muito comuns na fala coloquial ou descuidada. Imagem: Shutterstock.com javascript:void(0); A seguir, reunimos dois jeitos de comunicar a mesma coisa: de acordo com o Registro culto (ou seja, a norma culta da língua) e de acordo com o Registro coloquial, que representa os usos mais comuns na oralidade, mas que têm que ser evitados – principalmente em textos escritos. O QUE DEFINE A NORMA CULTA DA LÍNGUA? De acordo com o professor e linguista Luiz Travaglia (2001, p. 25-26), os argumentos ou as justificativas para o estabelecimento da norma culta são os seguintes: ESTÉTICOS Uso de critérios como elegância, colorido, beleza, finura, expressividade. Rejeição de vícios como a cacofonia, colisão, eco, pleonasmo etc. ELITISTAS OU ARISTOCRÁTICOS Opção pelo uso da língua pertencente à classe de prestígio em detrimento do uso das classes populares. POLÍTICOS Critério de purismo e vernaculidade. Rejeição de estrangeirismo ou qualquer aspecto que “ameace” a identidade ou soberania da nação ou da cultura nacional. COMUNICACIONAIS Critérios relacionados com a facilidade de comunicação e compreensão. As construções e o léxico devem resultar na “expressão do pensamento”. HISTÓRICOS Recorre-se à tradição para critérios de exclusão e permanência de usos da língua. Imagem: Shutterstock.com A NORMA CULTA OU LÍNGUA PADRÃO É DEPENDENTE DA OBSERVÂNCIA E USO DAS REGRAS ESTABELECIDAS PELA GRAMÁTICA NORMATIVA. POR ISSO, VALE ENTENDER UM POUCO MELHOR O QUE É E COMO ELA FUNCIONA. GRAMÁTICA NORMATIVA A gramática normativa é a gramática da escola, por meio da qual você aprendeu as principais regras ou normas da língua padrão, principalmente da modalidade escrita. Ela prescreve o que é considerado correto e reprova o que é errado de acordo com a norma culta, a única considerada como válida. Por isso mesmo, a gramática normativa também é denominada “gramática prescritiva”. “A GRAMÁTICA NORMATIVA TENDE A CONSIDERAR APENAS OS FATOS DA LÍNGUA ESCRITA, TOMANDO A VARIEDADE ORAL DA NORMA CULTA COMO IDÊNTICA À ESCRITA. APRESENTA UMA DESCRIÇÃO DO PADRÃO CULTO DA LÍNGUA E DITA NORMAS DE BEM FALAR E ESCREVER, VALORIZANDO A CORREÇÃO GRAMATICAL.” (TRAVAGLIA, 2001, p. 30-31) Oswald de Andrade (1890-1954), no poema Pronominais, publicado em 1925, já retratava de forma irreverente e provocativa a imposição das regras da gramática normativa e a dificuldade de seu uso na fala das pessoas despreocupadas com a norma culta ou mesmo sem o seu domínio. Vamos ler o poema a seguir: O poema é um interessante registro literário da variação linguística em função de diferentes modalidades (escrita e oralidade) e diferentes grupos ou classes sociais (letrados e não letrados). O poema opõe os usos do pronome “me”: DÊ-ME UM CIGARRO REGISTRO FORMALO Ênclise Norma culta: não se inicia frase com pronome átono antes do verbo (próclise), pois o correto é o pronome átono após o verbo (ênclise). ME DÁ UM CIGARRO REGISTRO INFORMAL Próclise Forma coloquial: inadequação gramatical, a gramática prescreve a ênclise. javascript:void(0) javascript:void(0) ÊNCLISE Quando o pronome é colocado após o verbo. PRÓCLISE Quando o pronome é colocado antes do verbo. Segundo Travaglia (2001, p. 24), a gramática normativa pode ser entendida, também, como “um manual com regras de uso da língua a serem seguidaspor aqueles que querem se expressar adequadamente”. Assim, somente é abonado ou aceito pela gramática o que obedece às normas do bom uso da língua, configurando o falar e o escrever corretamente. Por isso, todas as outras formas de uso da língua são consideradas desvios, erros, deformações ou degenerações. SAIBA MAIS Para encerrarmos os estudos deste módulo, observe um exemplo de como a gramática normativa indica a formalidade de uso da língua. VERIFICANDO O APRENDIZADO 1. QUAL OPÇÃO APRESENTA O USO DA LÍNGUA PORTUGUESA CONFORME A NORMA CULTA E A GRAMÁTICA NORMATIVA? A) Eu vi ela ontem na biblioteca. B) A gente sempre vamos naquele barzinho. javascript:void(0); C) Me empresta o carregador de celular. D) Nós vamos ao cinema. 2. CONHECER E DOMINAR A NORMA CULTA IMPLICA: A) Utilizar indistintamente as prescrições da gramática normativa em qualquer situação, formal e informal, e com qualquer interlocutor, letrado e não letrado, não importando se somos compreendidos ou não. B) Comparar a língua a um guarda-roupa no qual existem somente vestuário a ser usado em situações muito formais. C) Usar a língua adequadamente, conforme cada situação e interlocutor, como se fosse um guarda- roupa no qual existem vestuários para diversas ocasiões. D) Frustrar as expectativas da comunidade linguística à qual pertencemos, ou seja, os segmentos sociais com alto grau de escolaridade. GABARITO 1. Qual opção apresenta o uso da língua portuguesa conforme a norma culta e a gramática normativa? A alternativa "D " está correta. A opção D deve ser assinalada porque o uso do pronome pessoal “nós” e a da forma verbal “vamos” é aceito pela gramática normativa. A opção A deveria trazer “Eu a vi” no lugar de “Eu vi ela”. A alternativa B deveria ser, de acordo com a norma culta, “Nós sempre vamos àquele barzinho”. A opção C deveria trazer “Empresta-me” em vez de “Me empresta”. 2. Conhecer e dominar a norma culta implica: A alternativa "C " está correta. A língua pode ser comparada a um guarda-roupa que dispõem de peças para usarmos em qualquer situação. Quando dominamos a norma culta, teremos vestimenta adequada para qualquer situação formal. A alternativa A está incorreta porque as situações informais e os interlocutores não letrados podem exigir eventualmente de nós um uso coloquial da língua para que a comunicação aconteça. A opção B está incorreta porque a imagem da língua como um guarda-roupa deve incluir peças para qualquer situação, tantos as formais quanto as informais. A opção D está incorreta porque o domínio da norma culta não frustra uma comunidade linguística altamente letrada ou escolarizada. CONCLUSÃO CONSIDERAÇÕES FINAIS Como temos visto, a gramática normativa está mais voltada para a variedade escrita da língua e se ocupa com a manutenção de regras consideradas próprias da língua culta ou de prestígio. Há, sem dúvida, uma tradição em se prestigiar a língua escrita. Possivelmente por ter características mais conservadoras, transformar-se mais lentamente e estar sob a proteção da ortografia. A escrita manifesta-se sempre em descompasso com as transformações da fala, cuja dinâmica do uso lhe traz alterações contínuas, naturais e bem mais velozes. Mas, como você aprendeu aqui, tanto a escrita quanto a fala de uma língua apresentam variações e mudam com o tempo e com os inúmeros estímulos que recebem. Estudar a língua portuguesa levando em conta o fenômeno da variação linguística e o entendimento do que vêm a ser a norma culta e a gramática normativa ajudará, certamente, você a se apropriar cada vez mais dos recursos da língua para um uso adequado às diversas situações comunicativas. AVALIAÇÃO DO TEMA: REFERÊNCIAS BAGNO, M. A língua de Eulália: novela sociolinguística. São Paulo: Contexto, 2005. BECHARA, E. 3 questões sobre língua portuguesa. In: Folha de S. Paulo. São Paulo, 2 jul. 2000. Mais!, p. 3 COSERIU, E. Lições de linguística geral. Rio de Janeiro: Ao livro técnico, 1980. SALDANHA, L. C. D. Bibliotecas imaginárias e o livro eletrônico: possiblidades do texto no ciberespaço. In: Revista Philologus, Rio de Janeiro, v. 21, p. 26-37, 2001. TRAVAGLIA, L. C. Gramática e interação: uma proposta para o ensino de gramática. 9. ed. rev. São Paulo: Cortez, 2003. EXPLORE+ Sobre variação linguística regional, leia: Português do Brasil e português de Portugal. Veja também a charge de Roberto Kroll e reflita sobre o uso da língua. robertokroll.com.br javascript:void(0); CONTEUDISTA Luís Cláudio Dalier CURRÍCULO LATTES javascript:void(0);
Compartilhar