Marque a resposta certa:
A tradução não era muito utilizada no aprendizado de línguas estrangeiras, muitos profissionais da área de educação, era...
Marque a resposta certa:
A tradução não era muito utilizada no aprendizado de línguas estrangeiras, muitos profissionais da área de educação, eram contrários a essa pratica em sala de aula, alegavam que a tradução não fazia parte das quatro habilidades clássicas (ler, escrever, falar, compreender). No Brasil os primeiros computadores pessoais chegaram na década de 80, desde então tem feito parte ativa no ensino de línguas estrangeiras, a evolução foi rápida, hoje temos acesso a toda e qualquer informação pela rede mundial de computadores. Alunos de língua estrangeira podem se aperfeiçoar em cursos on-line a distância, pois os mesmos têm ferramentas como vídeo-aulas, áudio-aulas, filmes e muitos outros. O professor de línguas deve ter um bom domínio da língua ensinada, não necessariamente tem de dominar a língua materna do aluno, mas um amplo conhecimento da língua estrangeira a qual vai lecionar é primordial para uma pratica de ensino eficaz.
A resposta correta é: Muitos profissionais da área de educação eram contrários à prática da tradução em sala de aula, alegando que a tradução não fazia parte das quatro habilidades clássicas (ler, escrever, falar, compreender).
0
0
Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto
Compartilhar