Buscar

I- Cognitivo. II- Interativo. III- Interpretativo. IV- Comunicativo. V- Sociolinguístico. VI - Bilíngue e bicultural. ( ) Entender as palavras/s...

I- Cognitivo. II- Interativo. III- Interpretativo. IV- Comunicativo. V- Sociolinguístico. VI - Bilíngue e bicultural. ( ) Entender as palavras/sinais para expressar seus significados corretamente na língua-alvo. O foco está exclusivamente no sentido da mensagem. ( ) O aspecto fundamental do processo de tradução e interpretação se baseia nas interações entre os participantes. O intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem. ( ) Entendimento da mensagem na língua-fonte, capacidade de internalizar o significado na língua-alvo e de expressar a mensagem na língua-alvo sem comprometer a mensagem que chega à língua-fonte. ( ) Há uma consideração especial quanto à postura do intérprete e seu comportamento em relação às línguas e culturas envolvidas. O intérprete tem a autonomia de definir seu papel com base em cada contexto. É necessário considerar o contato e convívio com a comunidade surda, com o objetivo de se conhecer o grupo com o qual trabalha. ( ) Aponta os componentes que afetam a interpretação: participantes (iniciador, receptor, intérprete e, talvez, o relay/revezamento); mensagem; ambiente (contexto físico e psicológico); interações. ( ) A mensagem é codificada para a transmissão. A mensagem é transmitida através de um canal e, quando recebida, é codificada. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília: MEC/SEESP, 2004. A) III - VI - I - II - V - IV. B) III - V - I - VI - II - IV. C) V - IV - I - II - VI - III. D) V - I - II - III - IV - VI.

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

A alternativa correta é a letra B: III - V - I - VI - II - IV. Explicação: - I- Cognitivo: Entender as palavras/sinais para expressar seus significados corretamente na língua-alvo. O foco está exclusivamente no sentido da mensagem. - II- Interativo: O aspecto fundamental do processo de tradução e interpretação se baseia nas interações entre os participantes. O intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem. - III- Interpretativo: Entendimento da mensagem na língua-fonte, capacidade de internalizar o significado na língua-alvo e de expressar a mensagem na língua-alvo sem comprometer a mensagem que chega à língua-fonte. - IV- Comunicativo: Há uma consideração especial quanto à postura do intérprete e seu comportamento em relação às línguas e culturas envolvidas. O intérprete tem a autonomia de definir seu papel com base em cada contexto. É necessário considerar o contato e convívio com a comunidade surda, com o objetivo de se conhecer o grupo com o qual trabalha. - V- Sociolinguístico: Aponta os componentes que afetam a interpretação: participantes (iniciador, receptor, intérprete e, talvez, o relay/revezamento); mensagem; ambiente (contexto físico e psicológico); interações. - VI - Bilíngue e bicultural: A mensagem é codificada para a transmissão. A mensagem é transmitida através de um canal e, quando recebida, é codificada. Portanto, a sequência correta é III - V - I - VI - II - IV.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais