Buscar

“É impossível negar a importância intrínseca que a dimensão histórica tem para o traduzir. Pensemos, para utilizar um dos mais corriqueiros exemplo...

“É impossível negar a importância intrínseca que a dimensão histórica tem para o traduzir. Pensemos, para utilizar um dos mais corriqueiros exemplos, na ideia das ‘traduções datadas’, aquelas traduções com marcas de períodos históricos específicos – produtos culturais que trazem consigo um conjunto de elementos que os tornam plenamente situáveis em uma linha do tempo. Mas a relação entre temporalidade e tradução não é, sob nenhum ângulo, algo descomplicado. Ao contrário: parte-se aqui da premissa de que falar em tradução sob uma perspectiva histórica é inevitavelmente esbarrar em paradoxos, é se defrontar com elementos dessemelhantes e sintetizar conhecimento a partir destas aparentes dessemelhanças.”

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

O trecho apresentado aborda a importância da dimensão histórica para a tradução, destacando a existência das chamadas "traduções datadas", que possuem marcas de períodos históricos específicos. A relação entre temporalidade e tradução é complexa e pode gerar paradoxos, pois é necessário sintetizar conhecimento a partir de elementos dessemelhantes.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais