A partir da afirmação de Paulo Rónai, é possível concluir que a alternativa correta é a letra b: para ser tradutor não basta conhecer a língua para a qual se traduz por meio do seu uso apenas. É preciso que haja estudos que auxiliem o tradutor a enfrentar problemas de ordens linguísticas. Rónai destaca que, mesmo que o escritor seja o autor da tradução, nem sempre sua qualidade como escritor garante a qualidade da tradução, sendo necessário estudos e consultas para enfrentar os desafios da tradução. Além disso, ele destaca que muitas vezes pessoas sem preparo se aventuram na tradução, o que pode levar a resultados ruins.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar