Buscar

eia a afirmação de Paulo Rónai (1976): "Mais de uma vez, o escritor empresta apenas o nome à tradução sem deitar-lhe sequer uma olhada. Mas ainda q...

eia a afirmação de Paulo Rónai (1976): "Mais de uma vez, o escritor empresta apenas o nome à tradução sem deitar-lhe sequer uma olhada. Mas ainda que seja ele mesmo o autor do trabalho, nem sempre a sua qualidade de escritor constitui uma garantia. O que normalmente acontece é um ficcionista, um poeta ou um jornalista aceitarem traduzir um livro francês, inglês ou castelhano, pelo fato de estarem habituados a ler obras escritas nesses idiomas. Os mais inteligentes e conscienciosos não tardam a reconhecer a sua falta de preparo e tentam supri-la por meio de estudos, consultas a pessoas e livros; os mais limitados vão galharda- mente matando centenas de páginas, seguros da impunidade". A partir dela é possível concluir que Questão 8Resposta a. é possível delegar o trabalho de tradução a outra pessoa e apenas assiná-lo, levando os louros pelo sucesso da tradução b. para ser tradutor não basta conhecer a língua para a qual se traduz por meio do seu uso apenas. É preciso que haja estudos que auxiliem o tradutor a enfrentar problemas de ordens linguísticas. c. escritores são melhores em tradução que os tradutores, já que muitas vezes leem obras nas línguas que precisam traduzir. d. qualquer pessoa pode ser tradutora, desde que conheça a língua a ser traduzida.

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

A partir da afirmação de Paulo Rónai, é possível concluir que a alternativa correta é a letra b: para ser tradutor não basta conhecer a língua para a qual se traduz por meio do seu uso apenas. É preciso que haja estudos que auxiliem o tradutor a enfrentar problemas de ordens linguísticas. Rónai destaca que, mesmo que o escritor seja o autor da tradução, nem sempre sua qualidade como escritor garante a qualidade da tradução, sendo necessário estudos e consultas para enfrentar os desafios da tradução. Além disso, ele destaca que muitas vezes pessoas sem preparo se aventuram na tradução, o que pode levar a resultados ruins.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais