Vou analisar as opções: A) Uma tradução imposta por um religioso tem mais segurança no espaço público. B) A tradução é algo dispendioso e desnecessário ao espaço público. C) Uma tradução demonstra diálogo, e aceitação a audição para com o próximo. D) A tradução do texto ao idioma local, demonstra fragilidade e não é bem-visto na comunidade. E) Corroborar com a tradução local torna o processo ineficaz diante da Teologia Pública. Com base na leitura do trecho e dos conteúdos do artigo-base, a opção correta que representa a posição do autor Dreyer quanto à tradução na reação de atitudes dos grupos religiosos é: C) Uma tradução demonstra diálogo, e aceitação a audição para com o próximo.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar