Buscar

“A tradução excede o processo linguístico de transferências de significados de uma linguagem para outra e busca abarcar o próprio ato de enunciação...

“A tradução excede o processo linguístico de transferências de significados de uma linguagem para outra e busca abarcar o próprio ato de enunciação – quando falamos estamos sempre ja´ engajadas na tradução, tanto para nós mesmas/os quanto para a/o outra/o.”



Após a avaliação, caso queira ler o texto integralmente, ele está disponível em: BARBOZA, Beatriz Regina Guimarães. Rota de Aprendizagem da Aula 4. Práticas da Tradução. Curitiba, Intersaberes, 2023, p. 2.

Considerando o fragmento de texto acima e os conteúdos do texto da Rota de Aprendizagem da Aula 4, Tema 1: Tradução e reformulação de Práticas da Tradução, a respeito da ideia da tradução estar no núcleo da linguagem, leia as afirmativas a seguir e assinale V para as afirmativas verdadeiras e F para as falsas:



(  ) I. As informações linguísticas contidas nos processos mentais podem ser concatenadas em uma expressão verbal, já que existe uma transformação no processo, uma mudança necessária para a compreensão.



(  ) II. A reformulação é um procedimento real do processo tradutório, de modo que se faz necessário manejar as formas de comunicação, compreendendo as dimensões informativas e estética da linguagem.



(  ) III. No processo de reformulação, deve-se considerar apenas as formas textuais como produtos de tradução, referindo-se somente como língua de partida e língua de chegada.



(  ) IV. Na prática da reformulação a partir do texto-fonte, observa-se que diz respeito à compreensão do que está sendo dito, desta forma a habilidade está ligada à capacidade de recriar várias formas a partir do que foi compreendido.



(  ) V. A tradução deve ser considerada uma atividade de mera reformulação, já que ao traduzir deve ser considerado apenas o sentido apresentado no enunciado.

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

Analisando as afirmativas: I. As informações linguísticas contidas nos processos mentais podem ser concatenadas em uma expressão verbal, já que existe uma transformação no processo, uma mudança necessária para a compreensão. - Verdadeiro (V) II. A reformulação é um procedimento real do processo tradutório, de modo que se faz necessário manejar as formas de comunicação, compreendendo as dimensões informativas e estética da linguagem. - Verdadeiro (V) III. No processo de reformulação, deve-se considerar apenas as formas textuais como produtos de tradução, referindo-se somente como língua de partida e língua de chegada. - Falso (F) IV. Na prática da reformulação a partir do texto-fonte, observa-se que diz respeito à compreensão do que está sendo dito, desta forma a habilidade está ligada à capacidade de recriar várias formas a partir do que foi compreendido. - Verdadeiro (V) V. A tradução deve ser considerada uma atividade de mera reformulação, já que ao traduzir deve ser considerado apenas o sentido apresentado no enunciado. - Falso (F) Portanto, as respostas corretas são: I) V, II) V, III) F, IV) V, V) F.

1
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais