Essa pergunta também está no material:
Respostas
Vamos analisar cada alternativa: (A) Substituir "Quando o português chegou" por "Se o português chegasse" altera o sentido, pois o primeiro indica um fato passado e o segundo uma condição hipotética. (B) Substituir "Debaixo de uma bruta chuva" por "Debaixo de uma forte chuva" mantém o sentido, pois ambos indicam uma chuva intensa. (C) Substituir "Vestiu o índio" por "Despiu o índio" altera o sentido, pois o primeiro indica que o português impôs sua cultura ao índio, enquanto o segundo indica o oposto. (D) Substituir "Que pena!" por "Penosamente!" altera o sentido, pois o primeiro expressa uma emoção de pesar e o segundo uma forma de advérbio. (E) Substituir "Fosse uma manhã de sol" por "Como era uma manhã de sol" altera o sentido, pois o primeiro indica uma condição hipotética e o segundo uma comparação. Portanto, a única alternativa em que há equivalência de sentido ao substituir as expressões é a (B) "Debaixo de uma bruta chuva" por "Debaixo de uma forte chuva".
Responda
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta