Buscar

Considerando as competências do tradutor e intérprete de Libras, assinale a alternativa incorreta. A) Uma interpretação de Libras para o português ...

Considerando as competências do tradutor e intérprete de Libras, assinale a alternativa incorreta.
A) Uma interpretação de Libras para o português oral que possua vocabulário escasso, com competência linguística fraca, pode reforçar o imaginário de que os surdos enunciadores do discurso são incapazes.
B) A competência de transferência diz respeito a uma interpretação que preserve a autoria e a totalidade do enunciado e que não se preocupe apenas com as equivalências.
C) A competência cognitiva, assim como a linguística, depende de um grande envolvimento com a comunidade surda.
D) A competência bicultural diz respeito à capacidade de mediar características culturais da língua-fonte de maneira equivalente na língua-alvo.

Essa pergunta também está no material:

Prova Pref. UberlândiaMG - Gestão de Concursos - 2019 - para Intérprete Educacional.pdf
353 pág.

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

Vamos analisar as opções fornecidas: A) Uma interpretação de Libras para o português é uma das funções do tradutor e intérprete de Libras. Esta afirmação está correta, pois o tradutor e intérprete de Libras atua na tradução e interpretação entre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e a língua oral, como o português. Portanto, a alternativa correta é que não há nenhuma informação incorreta na opção A.

0
Dislike0

Responda

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Mais conteúdos dessa disciplina