Ed
há 4 meses
Vamos analisar as opções de tradução para a frase "The house is white" traduzida como "A casa é branca": A) Tradução literal - Refere-se a traduzir palavra por palavra, mantendo a estrutura original. Essa opção não se aplica, pois a estrutura da frase em português é natural. B) Tradução palavra-por-palavra - É uma forma de tradução que mantém a ordem e a forma das palavras do idioma original. Essa opção também não se aplica, pois a frase em português não segue essa abordagem. C) Transposição - Refere-se a mudar a ordem das palavras ou a estrutura da frase para que faça sentido no idioma de destino. Essa opção não se aplica diretamente aqui, pois a estrutura é mantida. D) Modulação - Envolve uma mudança na perspectiva ou na forma de expressar a ideia, mas a tradução apresentada não altera a ideia original. E) Equivalência - Refere-se a traduzir uma expressão ou frase de forma que mantenha o mesmo significado, mesmo que a estrutura mude. Essa opção é a mais adequada, pois "A casa é branca" transmite o mesmo significado de "The house is white". Portanto, a alternativa correta é: E) Equivalência.
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Ed
ano passado
Ao analisar a tradução "The house is white" para "A casa é branca", podemos identificar que houve uma adaptação do texto original para o idioma de destino, mantendo o sentido da frase original, mas ajustando a estrutura e as palavras para o português. Nesse caso, o procedimento exemplificado é o de Equivalência, que busca transmitir o mesmo significado do texto original de forma adequada ao idioma de destino. Portanto, a alternativa correta é: E) Equivalência.
Mais perguntas desse material