Ed
ano passado
Analisando as alternativas sobre os erros comuns que falantes brasileiros cometem ao aprender verbos confusos em inglês: A) Traduzir palavra por palavra - Este é um erro comum, pois muitas vezes a tradução literal não faz sentido no contexto em inglês. B) Tentar usá-los na fala e na escrita - Isso é uma prática positiva, não um erro. C) Procurá-los no dicionário - Isso é uma boa prática e não um erro. D) Fazer exercícios em casa - Também é uma prática positiva e não um erro. E) Trabalhar com textos - Isso é uma abordagem eficaz e não um erro. Portanto, a alternativa que representa um erro comum é: A) Traduzir palavra por palavra.
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Ed
ano passado
Para os falantes de português brasileiro, aprender os verbos em inglês pode apresentar desafios únicos devido às diferenças entre os dois idiomas. Vamos analisar as opções: A) Traduzi-los palavra por palavra - Esta prática pode levar a erros de tradução, já que nem sempre as palavras têm equivalentes diretos em ambos os idiomas. B) Tentar usá-los na fala e na escrita - Praticar o uso dos verbos tanto na fala quanto na escrita é uma forma eficaz de aprendizado. C) Procurá-los no dicionário - Consultar o significado dos verbos no dicionário pode ser útil para compreender seus significados. D) Fazer exercícios em casa - Praticar com exercícios em casa é uma ótima maneira de fixar o aprendizado. E) Trabalhar com textos - Trabalhar com textos pode ajudar a ver os verbos em contexto e aprimorar a compreensão. Considerando as opções, a mais comum entre os falantes de português brasileiro ao tentar aprender os verbos em inglês é: A) Traduzi-los palavra por palavra. Isso pode levar a confusões e dificultar o entendimento correto do uso dos verbos em inglês.
Beatriz Vidigal
há 5 meses
GFSFSFS