Ed
ano passado
Vamos analisar cada uma das alternativas para encontrar a tradução que melhor se encaixa no contexto do texto. (A) "à parte das demais esferas da vida" = "além dos outros círculos vitais" - Essa tradução parece adequada, pois "à parte" sugere uma separação ou distinção. (B) "não é um nicho compartimentalizado" = "não é um recinto inapropriado" - A expressão "recinto inapropriado" não reflete bem a ideia de "nichos compartimentalizados", que se refere a algo que é separado ou isolado. (C) "mundo secular regido pela razão" = "vida antiga tomada pelo bom senso" - "Vida antiga" não é uma boa tradução para "mundo secular", que se refere a um contexto não religioso. (D) "afinidades estritamente pessoais" = "identificações tão somente particulares" - Essa tradução é bastante próxima, mas "identificações" pode não capturar totalmente a ideia de "afinidades". (E) "confinado a esfera do sagrado" = "considerado o âmbito da sacralização" - "Confinado" sugere limitação, enquanto "considerado" é mais amplo e não reflete a mesma ideia. Após essa análise, a alternativa que melhor traduz o sentido do segmento do texto é a) "à parte das demais esferas da vida" = "além dos outros círculos vitais". Portanto, a resposta correta é a alternativa (A).
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Mais perguntas desse material