Ed
há 11 meses
Para traduzir a frase "O livro é interessante" para o espanhol, precisamos considerar o uso correto do verbo "ser", que é utilizado para descrever características permanentes ou essenciais. Analisando as alternativas: a) El libro es interesante - Correta, pois usa "es" para indicar uma característica do livro. b) El libro está interesante - Incorreta, pois "está" é usado para estados temporários, não para características permanentes. c) El libro fue interesante - Incorreta, pois "fue" indica um tempo passado, não se refere ao presente. d) El libro es un interesante - Incorreta, pois a construção não faz sentido em espanhol. Portanto, a alternativa correta é: a) El libro es interesante.
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Mais perguntas desse material