Ed
há 6 meses
Para responder a essa questão, precisamos analisar cada uma das alternativas em relação ao contexto e ao significado dos segmentos do texto mencionado. (A) "têm uma contenda e estão enraivecidos" = "fomentam ressentimentos inúteis." - A expressão "contenda" e "enraivecidos" não necessariamente se traduzem como "ressentimentos inúteis", pois a contenda pode ser mais objetiva. (B) "viu ofendido um suposto direito" = "deu como lesada uma prerrogativa legal." - Essa opção parece capturar bem a ideia de alguém que se sente prejudicado em relação a um direito. (C) "recurso dos instintos primários" = "habilitação dos impulsos primaciais." - A palavra "habilitação" não é uma tradução adequada para "recurso", que implica mais em um apelo ou uso. (D) "equilíbrio de um rito jurídico" = "harmonia de um cerimonial forense." - Embora "harmonia" e "equilíbrio" possam ter um sentido semelhante, "rito jurídico" e "cerimonial forense" não são exatamente sinônimos. (E) "a partir do que se exare a sentença final" = "até onde se proclama o arbítrio definitivo." - A expressão "exare" refere-se a algo que é emitido ou declarado, enquanto "arbítrio definitivo" pode não capturar o sentido de "sentença final". Após essa análise, a alternativa que melhor traduz o sentido do segmento do texto é a (B) "viu ofendido um suposto direito" = "deu como lesada uma prerrogativa legal."
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Mais perguntas desse material