Questão 5/10 - Práticas da Tradução
Ler em voz alta
Leia a citação:
“Numa carta a Alphonsus de Guimaraens Filho em torno das dificuldades de tradução de poemas de Emily Dickinson e Edna St. Vincent Millay, aconselha-o Bandeira: ‘Mas aqui peço licença para lhe dar uma lição: sempre que você quiser traduzir um poema faça um estudo preliminar no sentido de apurar o que é essencial nele e o que foi introduzido por exigência técnica, sobretudo, de rima e métrica. Isto feito, se aparecerem dificuldades que digam respeito ao último elemento (o que não é pode ser alijado). resolva-se alijando o supérfluo, mesmo que seja bonito. [...] As rosas podem ser substituídas por lírios’”.
Após a avaliação, caso queira ler o texto integralmente, ele está disponível em: PAES, José Paulo. Bandeira tradutor ou o esquizofrênico incompleto. In: _____Tradução, a ponte necessária. São Paulo: Ática, 1990, p. 63.
Como escreve José Paulo Paes esta carta de Bandeira nos leva para a “intimidade da oficina do tradutor, onde o possível pragmático põe a escanteio o impossível teórico”, ou seja, no espaço onde surgem os problemas e onde eles são resolvidos. Considerando essas informações, a citação acima e os conteúdos do texto da Rota de Aprendizagem da Aula 3, de Práticas da Tradução sobre os problemas que podem ocorrer durante a tradução, leia as afirmativas a seguir e assinale V para as afirmativas verdadeiras e F para as falsas:
I. ( ) Problemas intencionais são os que envolvem saberes enciclopédicos e culturais, concernentes às diferenças culturais ou a temas especializados.
II. ( ) Existem os problemas que dizem respeito às demandas do trabalho de traduzir, ou seja, para quem se traduz e em que contexto em que se traduz. São chamados de problemas pragmáticos:
III. ( ) Chamados de linguísticos, esses problemas dizem respeito, entre outros aspectos ao léxico e as construções morfossintáticas, relativos às diferenças textuais entre as línguas.
IV. ( ) Os desafios de compreensão de informações do texto-fonte (intenção, intertextualidade, atos de fala, pressuposições, implicaturas) são conhecidos como problemas extralinguísticos
V. ( ) A coerência, coesão, progressão temática, tipologias textuais e estilo relacionados ao funcionamento distinto das línguas são chamados de Problemas textuais.
Agora, assinale a alternativa que apresenta a sequência correta:
A
V – V – V – F – V
B
F – F – F – V - V
C
V – F – V – V – F
D
F – V – V – F – V
E
V – V – F – F – F
Ed
anteontem
Vamos analisar cada uma das afirmativas para determinar se são verdadeiras (V) ou falsas (F): I. ( ) Problemas intencionais são os que envolvem saberes enciclopédicos e culturais, concernentes às diferenças culturais ou a temas especializados. É verdadeira (V). Problemas intencionais realmente envolvem conhecimentos que vão além da língua, incluindo aspectos culturais e especializados. II. ( ) Existem os problemas que dizem respeito às demandas do trabalho de traduzir, ou seja, para quem se traduz e em que contexto em que se traduz. São chamados de problemas pragmáticos. É verdadeira (V). Os problemas pragmáticos estão relacionados ao contexto e ao público-alvo da tradução. III. ( ) Chamados de linguísticos, esses problemas dizem respeito, entre outros aspectos, ao léxico e as construções morfossintáticas, relativos às diferenças textuais entre as línguas. É verdadeira (V). Problemas linguísticos envolvem questões de léxico e estrutura gramatical entre as línguas. IV. ( ) Os desafios de compreensão de informações do texto-fonte (intenção, intertextualidade, atos de fala, pressuposições, implicaturas) são conhecidos como problemas extralinguísticos. É verdadeira (V). Esses desafios estão relacionados a aspectos que vão além da linguagem, como a intenção do autor e a intertextualidade. V. ( ) A coerência, coesão, progressão temática, tipologias textuais e estilo relacionados ao funcionamento distinto das línguas são chamados de Problemas textuais. É verdadeira (V). Esses elementos são, de fato, considerados problemas textuais na tradução. Portanto, a sequência correta é: V – V – V – V – V. A alternativa que apresenta essa sequência é a opção A: V – V – V – V – V.