(UNITAU 1995) Assinale a alternativa que corresponde à tradução mais adequada da seguinte sentença: The man gave a five-pound note to the shoe-repairer. a) O homem deu uma nota de cinco libras para reparar o sapato. b) O homem deu cinco potes de notas para reparar o sapato. c) O homem deu um maço de cinco notas para consertar o sapato. d) O homem deu uma nota de cinco libras para o sapateiro. e) O sapateiro recebeu uma nota de cinco libras do bom homem.
Primeiramente, temos o sujeito “The man” que podemos traduzir literalmente como “o homem”; depois, o verbo “gave”, passado de “to give”, que é traduzido como “deu”.
Após o verbo temos o objeto direito e indireto. O homem deu o que? “A five-pound note”, ou seja, uma nota de valor de cinco libras, moeda utilizada pela Inglaterra. A quem? “To the shoe-repairer”, isto é, “ao sapateiro”. Logo, a melhor tradução seria “O homem deu uma nota de cinco libras ao sapateiro”, o que corresponde com a tradução da letra d).
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar