Buscar

Subjuntivo em Francês - Aula 13

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira
Fase - Resumo e Versão (4 Correções
por aluno) - Pós-Edital
Autor:
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
5 de Agosto de 2020
Livro Eletrônico
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por
Aluno)
Professor: Julio Barrocas Lenz
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Professor Júlio Barrocas 
Instagram: @profjuliobarrocas 
Aula 13 
1. O Subjuntivo 
1.1 expressão da obrigação e da necessidade 
1.2 expressão das emoções 
1.3 expressão da vontade 
1.4 expressão da opinião, certeza e dúvida 
Textos temáticos – lettre amicale (carta de um amigo) 
Leitura de textos em francês e versão de texto em português para o francês com ênfase 
nas expressões do subjuntivo 
 
Le subjonctif 
 
O subjuntivo é o modo verbal que expressa o mundo das possibilidades ou das 
incertezas. Quando usamos o subjuntivo, estamos apontando para um mundo que ainda 
não é parte de nossa realidade. Essa característica se opõe ao modo do indicativo 
(presente, passado, futuro, etc) que abarca o aspecto mais concreto ou, melhor dizendo, 
a realidade. O subjuntivo, por conseguinte, expressa: 
 A obrigação 
 As possibilidades de realização de uma ação 
 A dúvida 
 A necessidade 
 O medo 
 A vontade 
 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Le subjonctif e o subjuntivo 
 
O subjuntivo, em oposição ao indicativo, é menos rico em termos de tempos verbais do 
que o indicativo. Contudo, é preciso dizer que o português possui 5 subjuntivos: o 
presente do subjuntivo, o pretérito perfeito do subjuntivo, o pretérito imperfeito do 
subjuntivo, o mais que perfeito do subjuntivo e o futuro do subjuntivo, ao passo que o 
francês dispõe basicamente de dois, na maioria dos casos, apenas um deles é usado de 
maneira corrente. 
 
Vejamos o português e o francês em cada caso e como se apresentam: 
 
Caso 1) presente do subjuntivo em português/présent du subjonctif 
*Português: 
Presente do subjuntivo: 
É importante que você faça isso. 
Eu quero que ele venha ao meu aniversário. 
 
*Francês: 
Présent du subjonctif 
Il est important que tu fasses/vous fassiez cela. (frases impessoais) 
Je veux qu‘il vienne à mon anniversaire. (expressão da vontade) 
 
No português, usamos o mesmo tempo verbal nas frases acima apenas o presente do 
subjuntivo (présent du subjonctif). É importante frisar que todas as frases tanto em 
francês quanto em português com a estrutura (é + adjetivo + que) solicitam o 
subjuntivo. 
Exemplos: 
É necessário que você reflita sobre isso. (il est nécessaire que tu y réfléchisses) 
Não é bom que ele venha. (il n‘est pas bien qu‘il vienne) 
É primordial que nós nos esforcemos. (il est primordial que nous fassions des efforts) 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
Caso 2) o futuro do subjuntivo/ le présent de l‘indicatif 
*Português: 
Futuro do subjuntivo: 
Se você vier, ficarei feliz. 
Quando ele vier, ficarei feliz. 
 
*Francês: 
Présent ou futur simple 
Si tu viens, je serai heureux 
Quand il viendra, je serai heureux 
 
No português, usamos o futuro do subjuntivo (que não existe no francês), ao passo que 
o francês usa nas frases acima apenas o presente e o futuro do indicativo (présent et 
futur simple). 
 
Caso 3) o pretérito imperfeito do subjuntivo/ le présent du subjonctif ou l‘imparfait de 
l‘indicatif. 
O pretérito imperfeito expressa um fato passado, mas posterior a outro já ocorrido. Por 
exemplo: 
*Português 
Eu esperava que ele vencesse o jogo. 
*Francês 
J‘attendais qu‘il gagne le jeu. 
No caso acima, enquanto o português usa o imperfeito do subjuntivo (que não está mais 
em uso no francês moderno), o francês usa simplesmente o presente do subjuntivo (le 
présent du subjonctif). 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
O pretérito imperfeito é também usado nas construções em que se expressa a ideia de 
condição ou hipótese. Por exemplo: 
*Português: Se ele viesse ao clube, participaria do campeonato. 
*Francês: s‘il venait au club, il participerait au championnat. 
 
O exemplo acima é bastante interessante, pois no caso de hipóteses em francês 
improváveis, usa-se o imperfeito do INDICATIVO, ao passo que o português usa o 
imperfeito do SUBJUNTIVO. É como se o francês dissesse literalmente ―se ele vinha 
ao club‖. Temos no caso do português a estrutura da hipótese: se + pretérito imperfeito 
do subjuntivo + futuro do pretérito, ao passo que o francês faz uso da estrutura: si + 
imparfait de l‘indicatif + conditionnel présent. O conditionnel em francês e o futuro do 
pretérito em português são equivalentes. 
 
Caso 4) Futuro do Presente (composto) / le futur antérieur 
 
O futuro do presente composto enuncia um fato posterior ao momento atual, mas já 
terminado antes de outro fato futuro. 
Exemplo: 
*Português: Quando ele tiver saído do hospital, nós o visitaremos. 
*Francês: Quand il sera sorti de l‘hôpital, nous lui rendrons visite. 
 
Em termos de equivalências, o português faz uso do futuro do presente composto do 
subjuntivo, ao passo que o francês usa um indicativo, mais precisamente o futur 
antérieur de l‘indicatif. 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Caso 5) pretérito mais que perfeito composto do subjuntivo/ le plus que parfait de 
l‘indicatif 
Pretérito Mais-Que-Perfeito composto expressa um fato ocorrido antes de outro fato já 
terminado. Por exemplo: 
*Português: Embora o teste já tivesse começado, alguns alunos puderam entrar na sala 
de exames. 
 
*Francês: Même si l‘examen avait déjà commencé, quelques élèves ont pu entrer dans 
la salle. 
 
Em nosso ultimo exemplo, constatamos mais uma vez a diferença entre o português e 
francês no quesito conjugação verbal no subjuntivo francês e português. O português 
faz uso do mais que perfeito composto do subjuntivo, ao passo que o francês se apoia no 
mais que perfeito do indicativo. 
 
Com esses exemplos, notamos que, de maneira global, podemos dizer que onde o 
francês faz uso do tempo indicativo, na maioria dos casos, o português usa o subjuntivo 
(que em português é muito mais rico do que em francês). Podemos então concluir que o 
francês é consideravelmente mais simples e em poucas vezes usaremos o subjuntivo 
francês de fato. Nas próximas páginas, você verá em mais detalhes como e quando usá-
lo e teremos atividades para praticar! 
 
 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por
aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Le subjonctif en français 
 
Como tratado anteriormente, o subjuntivo em francês é usado em frases que expressam 
uma incerteza, duvida, necessidade, obrigação, medo, vontade, entre outros. O 
subjuntivo, em si, expõe fatos ainda não concretos na realidade, eventos que ainda não 
ocorreram ou uma idealização. 
 
 
L’emploi du subjonctif 
 
O uso do subjuntivo em francês ocorre nos seguintes casos em francês: 
A) Em frases independentes ou principais, trata-se do modo verbal da afetividade e 
permite, com a ajuda da pontuação, a expressão de vários sentimentos. 
É utilizado para expressar: 
 
a) L‘ordre (a ordem): Qu'il vienne ! (que ele venha !) 
b) Le souhait (o desejo): Pourvu qu'il soit là ! (tomara que ele esteja aqui) 
c) L‘indignation, la menace (a indignação ou a ameaça): (Que je le pardonne ? 
jamais ! (que eu o perdoe ? jamais !) 
d) L‘étonnement (a surpresa) : que Julio ait fait un gâteau ? c‘est incroyable ! (que 
o Julio tenha feito um bolo ? que incrível !) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
O subjuntivo em francês é usado automaticamente depois de locuções conjuntivas como 
as do quadro a seguir: 
 
De façon que 
De peur que 
En admettant que 
Encore que 
jusqu'à ce que 
 
 
pour que 
pourvu que 
quoique 
sans que 
afin que 
bien que 
 
 
 
à condition que 
à moins que 
à supposer que 
de crainte que 
avant que 
 
 
Exemplos: 
je ne veux pas rester ici de peur que je tombe malade. 
(eu não quero ficar aqui por medo de ficar doente) 
Je vais t‘expliquer la situation jusqu‘à ce que tu la comprennes pleinement. 
(eu vou te explicar a situação até que você a entenda plenamente). 
 
 
 
B) Usa-se o subjuntivo em francês quando temos uma frase com o sujeito introduzido 
pelo o pronome relativo "que". 
Que la force soit avec toi. - (que a força esteja com você) 
Que Dieu te bénisse - (que Deus te abençoe) 
Que ton voyage soit amusant! - (que a tua viagem seja divertida !) 
 
 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
C) Quando o subjuntivo é usado em frases subordinadas. O seu uso aponta para uma 
ordem, um medo, um desejo ou diversos sentimentos. Certas construções ou certos 
verbos conjugados vão exigir o uso do subjuntivo. 
 
Alguns dos verbos que solicitam o subjuntivo : 
 
 
Vontades e emoções Ordem, necessidade e 
permissões 
Outras expressões e verbos 
Désirer 
Avoir envie 
Aimer 
Préférer 
Vouloir 
Souhaiter 
Tenir à 
Douter 
Craindre 
Regretter 
Déplorer 
S‘étonner 
 
Demander 
Interdire 
Ordonner 
Permettre 
Refuser 
Exiger 
Falloir 
Défendre 
Approuver 
 
 
 
 
 
 
Attendre 
faire attention 
importer 
prendre garde 
 
 
Exemplos: 
je doute qu‘il vienne. (eu duvido que ele venha) 
j‘ai peur que tu me prennes mal. (eu tenho medo que você me entenda mal) 
elle attend que nous venions à l‘heure. (ela espera que nós venhamos na hora) 
nous voulons qu‘ils aillent au café à 7 heures et demi. (nós queremos que eles vão ao 
café às 7 horas e meia) 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
C) A conjugação dos verbos no subjuntivo : 
 
-> Exceto para os verbos "avoir" e "être", todos os verbos têm as mesmas terminações 
no subjuntivo presente: 
-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent 
 
- Em regra geral, a terceira pessoa do plural do presente do indicativo fornece o radical 
do subjuntivo presente. 
 
Présent : Ils écriv-ent 
 
Subjonctif : 
Il faut que j'écriv-e 
Il faut que tu écriv-es 
Il faut qu'il écriv-e 
Il faut que nous écriv-ions 
Il faut que vous écriv-iez 
Il faut qu'ils écriv-ent 
 
-> Os verbos que mudam de radical no presente do indicativo mudam também de 
radical nas pessoas correspondentes ao subjuntivo: 
 
acheter 
présent : J'achète, nous achetons 
subjonctif : que j'achète, que nous achetions 
 
Radicais diferentes : faire (fass-), aller (aill-), pouvoir (puiss-), vouloir (veuill-).savoir 
(sach-). 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Algumas exceções e detalhes importantes 
 
Avoir 
 
être Aller 
(conjugação padrão) 
Que j‘aie Que je sois Que j‘aille 
Que tu aies Que tu sois Que tu ailles 
Qu‘il ait Qu‘il soit Qu‘il aille 
Que nous ayons Que nous soyons Que nous allions 
Que vous ayez Que vous soyez Que vous alliez 
Qu‘ils aient Qu‘ils soient Qu‘ils aillent 
 
Activité 
Conjuguez les verbes au subjonctif. 
Astuce : connaître le radical de ‗ils‘ au présent de l‘indicatif. Exemple : partir – ils 
partent – radical : part- 
1. Il faut qu'elle parte (partir) maintenant. 
2. Je veux que tu _________________ (réussir). 
3. Elle veut que nous _________________ (apporter) un gâteau. 
4. Il faudrait que vous _________________ (essayer) le pantalon 
5. Je ne crois pas qu'il _________________ (pleuvoir) aujourd'hui. 
6. Il faut que tu _________________ (être) raisonnable ! 
7. Je regrette qu'ils ne _________________ (pouvoir) pas sortir ! 
8. Je ne suis pas sûre que vous_________________ (avoir) raison ! 
9. Cela m'étonnerait qu'il _________________ (vouloir) y aller ! 
10. L'essentiel c'est qu'elles ne _________________ (faire) pas de bêtises ! 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
L’expression de la nécessité ou de l’obligation 
 
Algumas expressões da necessidade e da obrigação também solicitam o subjuntivo. 
Vejamos exemplos de frases e verbos: 
 
 
 Il vaut mieux que 
Exemple : il vaut mieux que tu fasses la vaisselle. (é bom que você lave a louça) 
 
 Il faut que 
Exemple : il faut que tu fasses attention à ce que tu manges. (é preciso que você preste 
atenção ao que você come/está comendo). 
 
 Il ne faut pas que 
Exemple : il ne faut que tu conduises vite, c‘est dangereux ! (você não deve dirigir em 
alta velocidade, é perigoso !) 
 
 Il est + adjectif + que 
Alguns exemplos : 
 
Il est important 
Exemple : il est important que vous étudiiez tous les jours. (é importante que você 
estude todos os dias). 
 
Il est primordial 
Il est nécessaire 
Il est conseillé 
Il est souhaitable 
Il est déconseillé 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité 
 
Utilisez le subjonctif dans les expressions suivantes : 
a) Aimer 
b) Préférer 
c) Avoir peur 
d)
Il est important 
e) Regretter 
f) Il est urgent 
g) Nous sommes contents 
h) Il faut que 
i) Il ne faut pas que 
j) Douter 
k) Comprendre 
l) Je suis déçu(e) 
 
Les cas spéciaux – les verbes d’opinion, de doute et 
de certitude 
 
Para alguns verbos, temos uma situação variável em função da expressão, no caso de 
uma expressão de opinião, quando na forma negativa, temos uma expressão de dúvida. 
Essa característica se aplica aos verbos croire, penser, trouver, avoir l‘impression, être 
sûr(e), être certain(e), espérer. Quando estão na forma afirmativa, usamos o indicativo, 
quando estão na forma negativa ou interrogativa com inversão ficam no subjuntivo. 
Exemple: 
a) Je crois qu'il a raison. X Je ne crois pas qu'il ait raison. 
b) Nous pensons qu'elle est malade X Nous ne pensons pas qu'elle soit malade 
c) Je trouve que c‘est faux X Trouvez-vous que ce soit faux ? 
d) Il espère qu'elle viendra X Elle n'espère plus qu'il vienne. 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité 
 
Utilisez le subjonctif ou l‘indicatif en fonction de la phrase. Complétez les phrases 
suivantes librement. 
 
a) Je crois que 
b) Elle ne pense pas que 
c) Tu es sûr que 
d) Nous sommes certains que 
e) Vous n‘êtes pas sûr que 
f) Ils ne sont pas certains que 
g) Tu ne crois pas que 
h) On n‘a pas l‘impression que 
i) Tu trouves que 
 
O uso do subjuntivo em frases impessoais 
O francês (assim como o português) faz uso do subjuntivo em francês que buscam 
expor alguma necessidade, obrigação, dever e a seguir veremos algumas frases em 
francês cujo nome é conhecido na língua francesa como ―sujet impersonnel) 
Vejamos alguns exemplos: 
il faut que tu me dises la vérité - (é preciso que você me diga a verdade). 
il est possible que les choses s‘arrangent avec le temps – (é possível que as coisas se 
resolvam com o tempo). 
il est impossible qu‘il comprenne – (é impossível que ele entenda). 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
Outras construções usadas. A base dessas estruturas é : il est + adjectif + que + 
subjonctif : 
 
il est anormal que 
il est nécessaire que 
il vaut mieux que 
il est dommage que 
il est urgent que 
il est préférable que 
il est obligatoire 
il est permis 
il n‘est pas certain 
 
Exceções : 
 
il est certain que + indicatif 
il est sûr que + indicatif 
il est clair que + indicatif 
il est évident que + indicatif 
il est probable que + indicatif 
il est vrai que + indicatif 
il paraît que + indicatif 
 
A explicação para os casos acima se dá pelo fato de que eles trazem a ideia de certeza 
ou algo mais concreto e real, ao passo que as que solicitam o subjuntivo apontam para 
enunciados que não se concretizaram ainda na realidade e ainda permanecem como algo 
almejado. 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité 
 
Faites des phrases avec les expressions impersonnelles suivantes: 
a) il est nécessaire que vous veniez plus tôt pour m‘aider 
b) il vaut mieux que 
c) il est dommage que 
d) il est clair que 
e) il est évident que 
f) il est urgent que 
g) il est probable que 
h) il est vrai que 
i) il paraît que 
j) il est préférable que 
k) il est obligatoire 
l) il est permis 
 
L’expression des émotions 
 
As emoções podem ser expressas por verbos específicos e para esses casos, usa-se o 
subjuntivo: 
 Avoir peur/ Craindre que – j‘ai peur/ je crains que vous ne puissiez plus acheter 
de riz. (Eu tenho medo/ eu temo que você não possa mais comprar arroz) 
 
 Regretter que – tu regrettes qu‘il ne soit pas venu. (você lamenta que ele não 
tenha vindo). 
 
 S‘étonner que – ils se sont étonnés que je sache parler russe. (eles ficaram 
surpresos que eu saiba falar russo). 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 Aimer que – ils aiment que nous visitions la Croatie. (eles gostam que a gente 
visite a Croácia) 
 
 Être + adjectif que 
Je suis content que tu viennes me voir. ( eu fico feliz que você venha me ver). 
Tu es triste que les choses ne s‘arrangent pas. (você fica triste que as coisas não 
se resolvam). 
Il est heureux que nous soyons là. (ele está feliz que nós que estejamos aqui). 
 
 
L’expression de la volonté ou de la préférence 
 
Verbos que expressam a vontade e a preferência são verbos clássicos como vouloir, 
préférer, désirer, mas há outros, vejamos alguns deles e suas traduções e construções: 
a) aimer mieux que – preferir 
j‘aime mieux qu‘elle fasse ce que je dis. (eu prefiro que ela faça o que eu digo) 
b) empêcher que (de) - impedir 
j‘empêche que le pire arrive (eu estou impedindo/evitando que o pior aconteça) 
c) proposer que (de) - propor 
je lui ai proposé qu‘on fasse un barbecue. (eu propus para ele de fazer um 
churrasco) 
d) attendre que – ter expectativa ou esperar (tempo) 
j‘attends que nous soyons tous prêts (eu estou esperando que estejamos todos 
prontos) 
e) s'attendre à ce que – ter a expectativa 
je m‘attendais à ce que tu sois d‘accord avec elle (eu esperava/tinha a 
expectativa de que você concordasse com ela) 
f) insister pour que (de) – insistir para que algo aconteça 
j‘ai insisté pour qu‘ils viennent (eu insisti para que eles viessem) 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
g) suggérer que – sugerir 
il suggère que nous allions à Madrid cet été. (ele está sugerindo a ideia de irmos 
a Madrid no verão) 
h) tenir à ce que - querer 
je tiens à ce que vous soyez tous confortables (eu quero que todos vocês estejam 
confortáveis) 
i) vouloir que – querer 
je veux que tu aies la possibilité de la voir (eu quero que você tem a 
possibilidade de vê-la) 
j) préférer que – preferir 
je prefere qu‘il ne me voie pas (eu prefiro que ele não me veja) 
 
 
Activité 
Faites des phrases avec les verbes suivants au subjonctif. Répondez librement. 
 
a) Vouloir 
b) Aimer mieux 
c) Préférer 
d) S‘attendre à ce que 
e) Insister pour que 
f) Tenir à ce que 
 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité – résumé 
Texte 1: Pour surfer sur Internet. (Exprimer une nécessité) 
Il faut que vous ______________ (acheter) un ordinateur assez puissant et il est 
indispensable que vous ______________ (avoir) aussi un modem. Vous savez, il faudra
que le vendeur ______________ (prendre) le temps de bien vous expliquer. Après 
l'installation, il faut que votre ordinateur ______________ (être) près d'une prise 
téléphonique. Et il est aussi nécessaire que vous ______________ (choisir) un serveur, 
mais il y en a beaucoup, alors, choisissez bien: il faut que vous ______________ (faire) 
attention aux différentes possibilités. Ensuite, c'est facile! Il faut seulement que vous 
______________ (tenir) la souris correctement et que vous ______________ (cliquer) 
là où vous voulez! 
 
Texte 2: Au moment du départ. (Exprimer un souhait) 
Une jeune fille à son fiancé: "J'aimerais que tu ______________ (penser) à moi, que tu 
me ______________ (téléphoner) souvent, que tu m' ______________ (écrire) et que tu 
ne m' ______________ pas (oublier)."Une mère à ses enfants: "Je souhaiterais que 
vous ______________ (rester) ensemble, que vous ______________ (être) sages, que 
vous ne ______________ (perdre) pas votre argent, que vous m' ______________ 
(envoyer) des cartes postales et surtout, que vous ne ______________pas (faire) de 
bêtises." 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Texte 3: Un voisin bizarre. (Exprimer un jugement) 
"Je trouve étrange que mon voisin ______________ (être) toujours seul, 
qu'il ______________ (vivre) dans le noir, que ses volets ______________ (être) 
toujours fermés, qu'on ne______________jamais (voir) de lumière chez lui, qu'il 
n'y______________ jamais (avoir) de bruit, qu'on n' ______________ pas (entendre) de 
musique, qu'il ne ______________ jamais personne (recevoir), qu'il ______________ 
(sortir) rarement, qu'il ne______________ jamais (dire) bonjour et 
qu'il______________(porter) toujours des lunettes noires. 
 
 
Texte 4: Je vais le quitter!. (Exprimer un sentiment) 
"Je ne suis pas contente qu'il______________ (être) toujours en retard! Ça m'énerve 
qu'il ne ______________ (faire) jamais rien! Ça m'inquiète qu'il______________ 
(dormir) sans arrêt! Ça me fait peur qu'il ______________(conduire) trop vite! Ça me 
désole qu'il______________(avoir) toujours des problèmes! Ça ne m'amuse pas qu'il 
______________ (perdre) toujours tout! (perdre) toujours tout! 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
==fc5==
f
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Texto temático – lettre amicale 
 
Mon bien cher Peter, 
 
Merci beaucoup pour ta dernière lettre qui m‘a bien fait plaisir. Je vais tenter de 
répondre à tes questions et te donner quelques conseils. Tu me demandes comment faire 
pour améliorer ton français et pouvoir parler couramment. Je pense que la solution 
idéale est de venir passer plusieurs semaines en France. À mon avis, il n‘y a que dans le 
pays que l'on apprend vraiment la langue qu‘on veut étudier. Si tu te décides, ne 
viens surtout pas accompagné ! On a vite tendance à utiliser sa langue maternelle avec 
ses amis. Tu pourrais essayer de trouver un emploi en France ou t‘inscrire dans une 
école de langues. Tu y trouveras des enseignants français et y rencontreras des 
personnes de ton âge. 
Une autre idée : pourquoi ne pas prendre l‘habitude d‘écouter régulièrement la radio ou 
de regarder la télévision ? Peux-tu recevoir le satellite ? Sinon, tu peux aussi louer des 
films en version originale. Demande à tes professeurs s‘ils ne connaissent pas des 
jeunes qui voudraient correspondre avec toi. Essaie de lire des livres en français 
ou abonne-toi à une revue. 
J‘ai utilisé toutes ces méthodes pour apprendre les langues étrangères et je pense 
qu‘elles sont vraiment efficaces. J‘espère que toutes ces informations vont t‘aider à 
mieux pratiquer le français . Si tu viens en France, il y a une très bonne école à Nantes 
et je serais très heureuse de t‘héberger car il te faut une famille d‘accueil française, bien 
sûr ! Je te souhaite bonne chance et bon courage pour tes recherches. 
Bien amicalement, 
 
Nadine 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
c
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
Versão de texto do português para o francês 
 
Português Francês 
 
A inflação acelerou mais do que se esperava em 
fevereiro, mas os culpados do mês foram 
rapidamente identificados. O feijão, por exemplo, 
com alta de mais de 50%, conforme a medida do 
IPCA, índice do IBGE. Mas não só. Alimentos em 
geral tiveram alta forte. Também a energia elétrica, 
mais matrículas e mensalidades escolares, neste caso 
eventos exclusivos de fevereiro. 
E daí? 
Daí que nada. Todos os demais itens mostram uma 
inflação mais do que comportada, rodando há vários 
meses abaixo da meta do Banco Central. Para este 
ano, a meta é de 4,25%. Em fevereiro, o IPCA 
acumulado em 12 meses bateu 3,89%, sendo um 
pouquinho menor (3,85%) a previsão do mercado 
para o ano todo. 
Tudo muito bem, portanto? 
Mais ou menos. O problema é que, assim como a 
inflação, o Produto Interno Bruto (PIB) também está 
encolhendo. Cresceu apenas 1,1% no ano passado, e 
as previsões para 2019 vêm caindo há semanas, 
estando agora em 2,28% — muito baixo. 
 
Acrescente-se ao cenário a taxa de desemprego 
(12%), e se verifica que a inflação baixinha — em si, 
um dado positivo — reflete também a fraqueza geral 
 
L'inflation s'est accélérée plus que prévu en février, mais 
les coupables du mois ont été rapidement identifiés. Les 
haricots, par exemple, ont augmenté de plus de 50%, 
selon la mesure de l'IPCA, un indice de l‘IBGE. Mais 
pas seulement. La nourriture en général a fortement 
augmenté. Aussi l'électricité, plus d'inscriptions et les 
frais de scolarité, dans ce cas, des événements exclusifs 
du mois de février. 
Et alors? 
Ben, tous les autres éléments affichent une inflation plus 
que modérée, dépassant de plusieurs mois l'objectif de la 
Banque centrale. Pour cette année, l'objectif est de 
4,25%. En février, l'IPCA accumulé en 12 mois a atteint 
3,89%, les prévisions du marché pour l'ensemble de 
l'année était légèrement inférieures (3,85%). 
Tout va très bien, donc? 
 
Plus ou moins. Le problème est que, comme l'inflation, 
le produit intérieur brut (PIB) diminue également. Il n'a 
augmenté que 1,1% l'année dernière, et les prévisions 
pour 2019 sont en baisse depuis des semaines, 
s'établissant désormais à 2,28% - très bas. 
 
Ajoutez au scénario le taux de chômage (12%), et il 
semble que la faible inflation - en soi, un fait positif - 
reflète également la faiblesse générale de l'économie. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
5
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
da economia. É por isso que muitos analistas 
acreditam que o Comitê de Política Monetária do BC, 
o Copom, deverá voltar a reduzir a taxa básica de 
juros, fixada em 6,5% desde março do ano passado. 
É um recorde de baixa e de baixa prolongada no 
regime de metas de inflação. 
 
Faz sentido. Quanto menor a taxa de juros, maior o 
incentivo para que consumidores e investidores 
tomem empréstimos e gastem em alguma coisa.
Mais 
PIB, portanto. 
 
Ocorre que a economia brasileira tem muitos outros 
problemas que desestimulam e/ou adiam 
investimento e consumo com dinheiro emprestado. 
Em outras palavras, o pessoal não anda muito 
animado para tomar compromissos a longo prazo, 
sequer a médio. 
Poderia dizer que a dúvida principal está na situação 
das contas públicas — ou seja, se haverá ou não a 
reforma da Previdência, já que, sem a contenção do 
déficit previdenciário, o governo federal e os 
estaduais quebram em poucos meses. 
É por aí, mas vai além. Há um mal-estar crescente 
em relação à capacidade das instituições (incluindo o 
governo executivo, Congresso e Judiciário) em 
arbitrar e desfazer os impasses que bloqueiam a 
atividade econômica. 
 
Nem chega, ainda, a ser algo formulado. Mas uma 
sensação de que pode não dar certo. Fatos em si 
pequenos, incidentes que passariam despercebidos 
vão se acumulando e deixando uma má impressão. 
C'est pourquoi de nombreux analystes estiment que le 
Comité de politique monétaire de la Colombie-
Britannique, le Copom, devrait de nouveau réduire le 
taux d'intérêt de base, fixé à 6,5% depuis mars de 
l'année dernière. Il s'agit d'un record de creux bas et 
prolongé dans le régime de ciblage de l'inflation. 
 
C'est logique. Plus le taux d'intérêt est bas, plus les 
consommateurs et les investisseurs sont incités à 
emprunter et à dépenser pour quelque chose. Plus de 
PIB donc. 
 
Il s'avère que l'économie brésilienne a de nombreux 
autres problèmes qui découragent et / ou retardent 
l'investissement et la consommation avec de l'argent 
emprunté. En d'autres termes, les gens ne sont pas très 
enthousiastes à l'idée de s‘engager à long terme, voire à 
moyen terme. 
Je pourrais dire que le principal doute réside dans la 
situation des comptes publiques - c'est-à-dire s'il y aura 
une réforme des retraites ou non, car, sans contenir le 
déficit de la sécurité sociale, les gouvernements fédéral 
et des États s'effondrent en quelques mois. 
C'est plutôt ça, mais ça va plus loin. Il existe un malaise 
croissant concernant la capacité des institutions (y 
compris le gouvernement exécutif, le Congrès et le 
pouvoir judiciaire) à arbitrer et à défaire les impasses 
qui bloquent l'activité économique. 
 
Il ne s'agit pas encore de quelque chose de structuré. 
Mais d‘un sentiment d‘insécurité. De petits faits en eux-
mêmes, des incidents qui passeraient inaperçus 
s'accumulent et laissent une mauvaise impression. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
O governo Bolsonaro, que assumiu sob expectativa 
de que faria deslanchar as reformas, a cada dia 
oferece uma confusão em torno de assuntos que nada 
têm a ver com as boas propostas (os pacotes Guedes 
e Moro, por exemplo). As demissões e 
contrademissões no Ministério da Educação, por 
causa de rixas entre facções, levantam a dúvida mais 
que razoável: é esse pessoal que vai reformar o 
ensino? 
O Congresso parece passar o seguinte recado: pode-
se votar a reforma da Previdência, desde que se 
restabeleça algum ―toma lá dá cá‖. 
 
O Supremo Tribunal Federal parece não perceber o 
tamanho da crise financeira do Estado. Há pouco, por 
exemplo, decidiu que o governo de Minas não 
precisa pagar o que deve ao governo federal, nem 
fazer um programa de ajuste fiscal. (A posição do 
ministro Paulo Guedes, correta, é condicionar a ajuda 
federal ao ajuste estadual). 
 
Ok, trata-se de um caso aqui outro ali, mas a 
sucessão de pequenos incidentes vai criando um baita 
problema. 
Por outro lado, não desapareceram as esperanças de 
alguma boa reforma. Ontem, por exemplo, a Bolsa 
bateu recorde de alta. Ligou o modo ―agora vai‖, 
acreditando que o presidente da Câmara, Rodrigo 
Maia, vai sustentar a tramitação da reforma da 
Previdência. Mas outro dia mesmo, o pessoal estava 
apreensivo com as ressalvas do próprio Maia à 
capacidade de articulação do governo. 
 
Le gouvernement Bolsonaro, qui a pris en charge 
l'espoir de lancer des réformes, crée chaque jour de la 
confusion sur des questions qui n'ont rien à voir avec de 
bonnes propositions (les paquets Guedes et Moro, par 
exemple). Les licenciements et contre-missions au 
ministère de l'Éducation, en raison de querelles entre 
factions, soulèvent le doute le plus raisonnable: ces gens 
vont-ils réformer l'enseignement? 
 
Le Congrès semble transmettre le message suivant: vous 
pouvez voter sur la réforme des retraites, tant que vous 
restaurez du «échange de faveurs». 
 
La Cour suprême fédérale ne semble pas réaliser 
l'ampleur de la crise financière de l'État. Récemment, 
par exemple, elle a décidé d‘accepter que le 
gouvernement de Minas Gerais n'avait pas à payer ce 
qu'il devait au gouvernement fédéral, ni à mettre en 
œuvre un programme d'ajustement fiscal. (La position 
du ministre Paulo Guedes, à juste titre, est de 
conditionner l'aide fédérale à l'ajustement de l'État). 
D'accord, il s‘agit d‘un cas à part, mais la succession de 
petits incidents crée un énorme problème. 
 
D'un autre côté, les espoirs d'une bonne réforme n'ont 
pas disparu. Hier, par exemple, la bourse des actions a 
atteint un niveau record. Elle a activé le mode «ça y 
est», en estimant que le président de la chambre, 
Rodrigo Maia, soutiendrait l'avancée de la réforme des 
retraites. Mais l'autre jour, le personnel était inquiet des 
réserves de Maia quant à la capacité du gouvernement à 
négocier. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Nesse vai e vem, comprar ações, num dia bom, é 
fácil. Pode-se vender amanhã. Mas iniciar um novo 
negócio, comprar em várias prestações, é outra coisa. 
 
 
Quand il y a ces allers-retours, l'achat des actions, dans 
une bonne journée, est facile. Vous pouvez le vendre 
demain. Mais démarrer une nouvelle entreprise, acheter 
en plusieurs fois, c‘est complètement différent. 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 13
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando