Buscar

05 - 04- Vocabulário- Heterogenéricos, heterotônicos, heterossemânticos e falsos cognatos

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 53 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 53 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 53 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
1 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Aula 04 – Vocabulário: 
Heterogenéricos, 
heterotônicos, 
heterosemânticos 
e falsos cognatos. 
Espanhol - 2021 
Prof. JANAÍNA SOUTO 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
2 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Sumário 
SUMÁRIO ......................................................................................................................................................... 2 
VOCABULÁRIO ................................................................................................................................................. 3 
HETEROGENÉRICOS ......................................................................................................................................... 4 
CASOS ESPECIAIS .......................................................................................................................................................... 5 
REGRA DE EUFONIA ........................................................................................................................................................ 5 
HETEROTÔNICOS ............................................................................................................................................. 8 
TONICIDADE DAS PALAVRAS EM ESPANHOL ..................................................................................................................... 10 
HETEROSSEMÂNTICOS - FALSOS COGNATOS .................................................................................................... 11 
QUESTÕES COMENTADAS PELO PROFESSOR .................................................................................................. 15 
LISTA DE QUESTÕES ...................................................................................................................................... 32 
GABARITO ..................................................................................................................................................... 45 
RESUMO DIRECIONADO ................................................................................................................................. 46 
 
 
 
 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
3 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
Oi, tudo bem? Bem-vindo à aula 04. Aqui é a professora 
Janaína Souto, a sua professora de Espanhol. 
Estou muito feliz de estarmos juntos em mais uma aula. 
Hoje trataremos dos seguintes pontos: 
 
 
Vocabulário: Heterogenéricos, heterotônicos, heterossemânticos e falsos cognatos. 
 
Não se esqueça de me seguir nas redes sociais para acompanhar o meu trabalho. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vocabulário 
 Hetero é um radical de origem grega. Tem como definição a concepção de desigual, não similar, diferente. 
 “Heterogenéricos” têm a significação de diferentes gêneros. 
 “Heterotônicos” têm diferente sílaba tônica. 
 “Heterossemânticos” são palavras escritas exatamente igual ao português ou de forma muito parecida, 
mas o significado é bem diferente. Também são conhecidos como falsos cognatos ou falsos amigos. 
 Agora você conhecerá particularmente, cada um destes vocabulários. 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
4 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Heterogenéricos 
 
 Heterogenéricos são substantivos que são escritos de maneira idêntica ou semelhante que possuem o 
mesmo significado, mas divergem quanto ao gênero em relação a outro idioma. Quer dizer que: são palavras que 
temos no português quando traduzidas ao espanhol, mudam de gênero, e vice-versa. 
 Então, o que você tem que tomar cuidado, é que na hora de passar do português ao espanhol, uma palavra 
heterogenérica, toda a oração tem que concordar com o gênero que foi mudado. Veja o exemplo a seguir: 
O riso de Maria é encantador. 
La risa de Maria es encantadora. 
 Observe que, no exemplo acima, a palavra riso é masculina, concordando com o seu adjetivo: encantador. 
Um erro comum do estudante de espanhol, é, ao traduzir a frase para o espanhol, esquecer-se de modificar o seu 
adjetivo, traduzindo-o equivocadamente. Em vez de traduzir: La risa de Maria es encantadora, o aluno traduz: La 
risa de María es encantador. Esta segunda tradução está incorreta. 
 Bom, agora que você entendeu o que é um heterogenérico, conheça outras palavras que têm a mesma 
função. 
 
Español Português 
A cor El color 
A dor El dolor 
A ponte El puente 
A árbore El árbol 
A fraude El fraude 
A origen El origen 
A desorden El desorden 
A ênfase El énfasis 
A equipe El equipo 
A cor El color 
A dor El dolor 
A estante El estante 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
5 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
A fraude El fraude 
A orden El orden 
A pétala El pétalo 
O alarme La alarma 
O baralho La baraja 
O cárcere La cárcel 
O creme La crema 
O trabalho La labor 
O pesadelo La pesadilla 
O protesto La protesta 
O rádio La radio 
O riso La risa 
O sorriso La sonrisa 
O sal La sal 
O mel La miel 
O nariz La nariz 
O leite La leche 
O sangue La sangre 
 
Casos Especiais 
 Regra de Eufonia 
 A regra de eufonia existe na língua espanhola, mudando o artigo que acompanha o substantivo, mas não se 
caracteriza como um heterogenérico. 
 O artigo femimino LA muda para o masculino EL, contudo o substantivo continua sendo feminino. 
 Mas como este fenômeno pode acontecer? Bom, é seguinte: 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
6 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 Usa-se o artigo masculino diante de um substantivo feminino singular quando o substantivo iniciar por “a” 
ou “ha” tônicas, assim evitando a cacofonia (sons desagradáveis ao ouvido, formados muitas vezes pela 
combinação do final de uma palavra com o início da seguinte). Vejamos o exemplo a seguir: 
A fada madrinha 
El hada madrina 
 A palavra fada é feminina tanto no português, como traduzida ao espanhol: hada. O artigo que acompanha 
palavra “hada”, está no masculino, por causa da regra de eufonia. 
 Quando passamos a frases pra o plural, não há necessidade de mudar o gênero, pois não haverá repetição 
deste som desagradável. 
El hada madrina. 
Las hadas madrinas. 
 Exceções: 
 1. Com nomes de mulheres. 
La Ágata es bonita. 
 2.Com o nome das letras A e H. 
La A es la primera letra del alfabeto 
La hache es muda. 
 3.Com o nome da cidade de Haya. 
La Haya está ubicada en Holanda. 
 
 Agora que você entendeu a formação e o uso desta regra, deixarei algumas palavras que a utilizam. 
Aula Ala Asia 
Acta Águila Ancla 
Arma Alma Alba 
Alta Alza Ansia 
Ama Área Arte 
Aura Asta Hada 
Hacha Hambre Harpa 
Habla Hampa 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
7 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
- Aje 
 A regra do espanhol diz que: os heteogenéricos terminados em “aje“ são masculinos. A partir do 
comparativo realizado com a língua portuguesa, vemos que todos os substantivos que terminam em ”aje” em 
espanhol, além de serem femininos na língua portuguesa, terminarão sempre em “agem”, como o caso de: viaje, 
carruaje, paisaje. 
 Ainda que façamos um comparativo com a língua portuguesa em relação a terminação deste 
heterogenérico, nem todos os substantivos que terminam em “agem”, em português, terão, em espanhol, a 
terminação “aje” e serão masculinos. Temos como exemplo: a imagem– la imagen (feminino tanto em espanhol 
como em português e terminado em “agen” ). 
 
-Umbre 
 As palavras terminadas em “umbre”, no espanhol também são heterogenéricas. Isto ocorre a partir do 
comparativo que fazemos entre o português e o espanhol, no qual vemos que todos os substantivos que acabam 
em “umbre” no espanhol, ademais de serem masculinos na língua portuguesa, terminarão em “ume”, como o 
caso de: costumbre, legumbre, cumbre.Porém, devemos tomar cuidado, toda regra tem sua exceção e nem toda palavra terminada em “umbre” 
no espanhol será heterogenérica, temos como exemplo: a pedra ume- la alumbre (feminino tanto no português 
como no espanhol, ou seja, não mudou o gênero do substantivo. 
 Certo! Agora que você aprendeu sobre os heterogenéricos, suas regras e exceções, vamos colocar na 
prática este aprendizado. 
Vamos praticar? 
 
Complete con el artículo correspondiente: 
a) ______ miel es saludable. 
b) Quiero saber _______ origen de esta carta. 
c) Está en ______ cárcel. . 
d) ¿Quién es el responsable por ______ desorden de esta sala? 
e) Me duele _____ nariz. 
f) ______ sangre es de color rojo. 
g) ¿Cuál es ______ color de tu falda? 
h) Este es ________ equipo de fútbol. . 
 
Resposta: 
a) la; b) el; c) la; d) el e) la; g) el; h) el 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
8 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Heterotônicos 
 
 Os heterotônicos são palavras com grafia semelhante ou idêntica no português e espanhol, mas tem a 
tonicidade (sílaba forte) diferente, ou seja, a sílaba tônica muda de lugar. 
 
 
ESPANHOL PORTUGUÊS 
Academia Academia 
Alergia Alergia 
Alguien Alguém 
Atmosfera Atmosfera 
Burocracia Burocracia 
Cerebro Cérebro 
Diplomacia Diplomacia 
Epidemia Epidemia 
Elogio Elogio 
Fútbol Futebol 
Gaucho Gaúcho 
Heroe Herói 
Imán Ímã 
Imbécil Imbecil 
Límite Limite 
Magia Magia 
Metro Metrô 
Micrófono Microfone 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
9 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Nivel Nível 
Nostalgia Nostalgia 
Oxígeno Oxigênio 
Parálisis Paralisia 
Policía Polícia 
Psicópata Psicopata 
Régimen Regime 
Síntoma Sintoma 
Teléfono Telefone 
Terapia Terapia 
Tulipán Tulipa 
 
Formação de alguns heterotônicos 
 
 A seguinte tabela mostra um breve esquema da formação de alguns heterotônicos na língua espanhola. 
 
TIPO EXEMPLOS EM ESPANHOL 
Formas de presentes de Indicativo e Subjuntivo de 
verbos terminados em -ciar, -diar, -giar, -piar y -tiar 
renuncian, incendie, contagien, copio, angustio 
Com sufijo –crata aristócrata, burócrata, demócrata 
Com sufixo –cracia burocracia, democracia 
Com terminación -amia, -emia 
bigamia, monogamia, academia, anemia, 
epidemia, 
leucemia 
Con terminación -ogia demagogia 
Com várias terminações de -ia (en geral términos alergia, asfixia, bulimia, epilepsia, fobia, magia 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
10 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
de ciencias biológicas o de la salud) 
Com os componentes -sfera y –tipo atmósfera, prototipo, estereotipo 
 
Tonicidade das palavras em espanhol 
Todas as palavras possuem sílabas tônicas. No espanhol, estas sílabas encontram-se em 4 posições 
diferentes: última sílaba, penúltima sílaba, antepenúltima sílaba, anterior a antepenúltima sílaba. Deste modo, 
de acordo com a posição que a sílaba tônica ocupa dentro de uma palavra, teremos 4 classificações distintas: 
agudas, graves ou llanas, esdrújula e sobresdrújula. 
Se a palavra “lleva tilde” (tem acento agudo),esta indica a sílaba mais forte: imán, imbécil, oxígeno. 
Se não tem acento agudo, se pronuncia mais forte a última sílaba quando a palavra acaba em consoante 
(exceto N e S): Madrid, nivel, hablar. 
Se pronuncia mais forte a penúltima sílaba se a palavra termina em VOGAL, em N ou S: nostalgia, 
pandemia, academia. 
 
Agora vejamos um esquema dessas classificações: 
 Esquema Acentual Sílaba tônica Terminação Exemplos 
Agudas o o o ó Útima Em consoante 
distinta de N ou S. 
Alcohol, sarampión, 
tulipán. 
Graves ou llanas o o ó o Penúltima Em vogal, 
em N, 
em S. 
Metro, Cóctel, héroe, 
magia, fútbol. 
Esdrújulas o ó o o Antepenúltima Irrelevante. Élite,límite, 
micrófono,atmósfera, 
parálisis, teléfono. 
Sobresdrújulas ó o o o Antes da 
antepenúltima 
 
Irrelevante. Explíquemela, 
cómpratelo. 
Obs.: são verbos no 
imperativo + pronome. 
 
 Olha como isso cai em prova: 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
11 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
(UNICEMP) Síntomas y terapia, son palabras heterotónicas entre el español y el portugués (poseen diferentes 
sílabas tónicas). ¿Cuál de las alternativas presenta palabras sólo heterotónicas?Complete con el artículo 
correspondiente: 
a) Cerebro, policía, nivel. 
b) Magia, diplomacia, fácil. 
c) Carácter, democracia, tórax. 
d) Música, reúne, amor. 
e) Euforia, límite, próximo. 
 
RESOLUÇÃO: As palavras cerebro, policía e nivel possuem sílabas tônicas diferentes entre o português e o 
espanhol. 
Resposta: A 
 
 
Heterossemânticos - falsos cognatos 
 
 Os heterossemânticos são vocábulos muito semelhantes na grafia e na pronúncia do espanhol e do 
português. Porém, possuem significados diferentes em ambas as línguas. Eles também são conhecidos como 
falsos amigos ou falsos cognatos. 
 É muito importante estudar e conhecer este vocabulário que é totalmente distinto do campo de vista 
semântico. Muitas vezes, por estarmos tão acostumados com a semelhança entre o português e o espanhol, 
cometemos grandes erros de interpretação, e consequentemente temos dificuldade na compreensão do 
contexto. 
 Agora que você já entende o significado do termo heterossemântico, conheça alguns destes falsos 
cognatos a seguir: 
 
Espanhol Português Espanhol Português 
Ala Asa Pipa Cachimbo 
Acera Calçada Cinta Fita 
Berro Agrião Emparedado Sanduíche 
Cenar Jantar Rojo Vermelho 
Cerca Perto Sitio Lugar 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
12 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Cola Fila, rabo Finca Sítio 
Taza Xícara Tapa Tampa, aperitivo 
Copa Taça Tirar Atirar 
Copo Floco Fechado Datado 
Vaso Copo Cepillo Escova 
Enojado Revoltado Escoba Vassoura 
Hipo Soluço Comedor Refeitório 
Encerrado Fechado Cubierto Talheres 
Zurdo Canhoto Escritorio Escrivaninha 
Sordo Surdo Talher Oficina 
Zueco Tamanco Oficina Escritório 
Hueso Osso Ladrillo Tijolo 
Jamón Presunto Cachorro Filhote 
Presunto Provável Perro Cachorro 
Pastel Bolo Pronto Logo, cedo 
Polvo Pó, Poeira Rato Momento 
Rodilla Joelho Ratón Rato, mouse 
Coche Carro Salsa Molho 
Carroza Carruagem Sótano Porão 
Zueco Tamanco Buhardilla Sótão 
Oso Urso Té Chá 
Hueso Osso Borrar Apagar 
Carro, Carreta Carroça Late Bate 
Ciruela Ameixa Pegar Bater, colar 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
13 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Cuello Pescoço Celos Ciúmes 
Conejo Coelho Raro Esquisito 
Honda Profunda Torpe Desejeitado 
Jugo, zumo Suco Acordar Lembrar 
Interés Juros Brincar Pular 
Mono Macaco, Bonito Prejuicio Preconceito 
Lograr Conseguir Perjuicio Prejuízo 
Presupuesto Orçamento Pulpo Polvo 
Abonar Adubar Sueldo Salário 
Adobar Temperar Ordenado Organizado 
Ciruela Ameixa Meigo Bruxo 
Cuello Pescoço Afectuoso Amoroso 
Conejo Coelho Contestar Responder 
Honda Profunda Olla Panela 
Jugo, zumo Suco Judia Feijão 
Interés Juros Lograr Conseguir 
Mono Macaco, Bonito Mantequilla Manteiga 
Débil Fraco Manteca Banha 
Largo Comprido Neto Limpo 
Ancho Largo Restar Diminuir 
Exquisito Gostoso Seta Cogumelo 
Grasa Gordura Torta Tapa, bofetada 
Basura Lixo Impartir Repartir, Comunicar 
Apellido Sobrenome Cómico,gracioso Divertido 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
14 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Beca Bolsa de estudo 
 
Vamos praticar? 
 
Consultando la relación de heterosemánticos, completa las frases según converja al sentido, sin repertirlos. 
1. Mi postres preferido es el ____________ de chocolate. (bolo) 
2. Para ______________ quiero una ensalada de ___________ con _______________. ( jantar – agrião - 
cogumelos) 
3. Está enfermo, por eso está tan _______________. (fraco) 
4. Quieres una ______________ de __________. (xícara – chá) 
5. Saca la ________________ de aquí. (lixo) 
6. Puso el ___________ en la ___________,cerca de armario de los libros. (escrivaninha – escritorio) 
7. En el ___________ trabajaba un muchacho que era ___________ y ___________, pero su dedicación 
conquistaba a todos. (oficina – canhoto – desajeitado) 
8. Espérame un ______________ . (momento) 
9. Voy a mi _________________ esta semana. (sítio) 
10. El nuevo ___________ ___________ las ___________ entre los alumnos más pobres del pueblo. (orcamento – 
repartiu – bolsas de estudo) 
 
Respostas: 
 1) pastel; 2) cenar/berro/setas; 3) débil; 4) taza/té; 5) basura; 6) escritorio/oficina; 7) taller/zurdo/torpe; 8) 
rato; 9) finca; 10) presupuesto/ impartió/becas. 
 
Olha como isso cai em prova: 
1 – (Consultec - UEFS BA - 2011) Podría sustituirse por “reto” el término: 
a) directo. 
b) derecho. 
c) acuerdo. 
d) desafío. 
e) franco. 
RESOLUÇÃO: A palavra reto indica um ato de provocação ou citação a um duelo ou desafio. 
Resposta: D 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
15 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 Terminamos o nosso conteúdo por hoje. Se eu pudesse enumerar esses assuntos em ordem de importância 
para a sua prova eu colocaria heterossemânticos em primeiro lugar; heterogenéricos em segundo e 
heterotônicos em terceiro. 
 Vamos fazer questões para comprovar o que foi aprendido hoje? Observe os aspectos semânticos do texto, 
vá observando e marcando as classes gramaticais que aprendemos. Hoje, por exemplo, você aprendeu: 
heterogenéricos, heterotônicos e heterossemânticos. Vamos lá? 
 
 
 
Questões comentadas pelo professor 
1. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados) 
 
Amar, amar, amar, amar siempre, 
con todo el ser y con la tierra y con el cielo, 
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo: 
« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo. 
Y cuando la montaña de la vida 
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos, 
 amarla inmensidad que es de amor encendido 
¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos! 
 
 ( ) El vocablo “anhelo" (v.4) significa un deseo efusivo de conseguir alguna cosa. 
RESOLUÇÃO: 
 Na língua espanhola, "anhelo" é uma palavra masculina, que significa "desejo", mas não um simples 
"desejar algo", mas sim "desejar de maneira intensa, efusiva". Desta maneira, podemos julgar o item "El vocablo 
'anhelo' (L.4) significa un deseo efusivo de conseguir alguna cosa" 
Resposta: C 
 
 
2. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados) 
 
Amar, amar, amar, amar siempre, 
con todo el ser y con la tierra y con el cielo, 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
16 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo: 
« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo. 
Y cuando la montaña de la vida 
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos, 
7 amarla inmensidad que es de amor encendido 
¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos! 
 
 ( )La expresión “amor encendido" (v.7) quiere decir que el amor está prendido o conectado. 
 
RESOLUÇÃO: 
 No item exposto no enunciado, é afirmado que a expressão "amor encendido", retirada do verso 7, quer 
dizer que o amor está preso ou conectado. No entanto, analisando o vocabulário da língua espanhola, podemos 
verificar que, de acordo com o dicionário da Real Academia de Língua Espanhola, a palavra "encendido" não 
significa "conectado", "preso", e sim "aceso", "intenso". Ou seja, a expressão foi usada para dizer que o amor está 
aceso, está intenso. 
Resposta: E 
 
3. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE - CE) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Desde el punto de vista del contraste entre portugués y español, el vocablo “rato” (ℓ. 14) es un 
A) heterogenérico. 
B) heterosemántico. 
C) adjetivo. 
D) adverbio. 
E) heterotónico. 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
17 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
RESOLUÇÃO: 
 A palavra “rato” no espanhol é um heterossemântico e significa tempo breve, momento. 
Resposta: B 
 
 
4. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
 
 
 
 
( ) La palabra “canuto” (L.6) es, con relación a su semántica y su registro, equivalente a la palabra porro y puede 
ser traducida al portugués por baseado. 
 
RESOLUÇÃO: 
As palavras “canuto” e “porro” são sinônimas no espanhol e são traduzidas como baseado. 
Resposta: C 
 
5. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
18 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems. 
( )“Pelo ar sei se estou perto da praia, como quando sinto o ar salgado” equivaldría, en español, a la 
construcción Gracias al aire sé si estoy cerca de la playa, como cuando siento el aire salado. 
RESOLUÇÃO: 
As palavras presentes na frase retirada da entrevista foram traduzidas corretamente do português ao 
espanhol na construção apresentada em negrito no enunciado. 
Resposta: C 
 
6. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
 
Con referencia al texto precedente, juzgue los ítems subsecuentes. 
( ) Podríamos considerar aceptable traducir “la mayor cita de las letras del país” (L.9) al portugués como a maior 
citação literária do país. 
 
RESOLUÇÃO: 
Mesmo que uma das possíveis traduções da palavra "cita" ao português seja, de fato, "citação", 
neste caso, ela não pode ser aplicada. No caso do trecho destacado, a palavra "cita" admite outra 
tradução, que é "encontro", que cabe muito mais no contexto apresentado. 
 
Resposta: E 
 
7. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
 
( ) Es aceptable que desta vez tem uma verba de como traducción al portugués de “que en esta 
ocasión cuenta con un presupuesto de” (L.16-17) 
RESOLUÇÃO: 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
19 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Todas as palavras foram traduzidas corretamente do português à língua espanhola. 
Resposta: C 
 
8. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE-CE) 
 
 
 
Acerca de las diferencias léxicas existentes entre español y portugués, señale cuál de las siguientes palabras 
corresponde a un heterosemántico. 
A)“polvo” 
B)“arena” 
C)“verde” 
D)“peces” 
E)“río” 
 
RESOLUÇÃO: 
 A palavra polvo é um heterossemântico e significa poeira. 
Resposta: A 
 
 
9. CESPE/CEBRASPE – 2016 – SEDF) 
( ) La palabra “metro” se pronuncia de igual forma que su equivalente en el portugués de Brasil: metrô. 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
20 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
RESOLUÇÃO: 
 No item acima, é afirmado que a palavra "metro", é pronunciada da mesma forma que sua equivalente no 
português do Brasil: metrô. No entando, levando-se em consideração as regras gramaticais de acentuação da 
língua espanhola, podemos afirmar que, na verdade, a palavra "metro" (do espanhol) é pronunciada desta forma: 
"mêtro", e não "metrô", como a pronúncia do português do Brasil. Sendo assim, é uma palavra heterotônica. 
Resposta: E 
 
10. CESPE / CEBRASPE 2011 -EBC 
 
( ) El vocablo “países” (L.14) se acentúa por ser palabra llana acabada en –s. 
 
RESOLUÇÃO: 
 A regra geral de acentuação em Espanhol afirma que palavras “llanas”, ou seja, paroxítonas, são 
acentuadas quando terminadas em consoantes diferentes de N e S. No caso da palavra “países”, o acento se 
deve à outra regra, a dos hiatos. Sempre que tivermos um encontro vocálico em que a tonicidade da palavra 
estiver nas semivogais I e U, a acentuação é obrigatória. 
Resposta: E 
 
 
 
 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
21 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
11. CESPE / CEBRASPE - 2010 -SEDU-ES 
 
 
 
 Con respecto a las estructuras lingüísticas dei texto, juzgue lo siguiente ítem. 
 ( )Las palabras “léxico” y “alfabético” son esdrújulas. 
RESOLUÇÃO: 
 Toda palabra esdrújula é acentuada na antepenúltima sílaba. 
Resposta: C 
 
12. IF - MT- 2020 - IF-MT) 
CARNAVALES DE PUBENZA 
 Llamadas antes como Fiestas de Pubenza, este evento congrega a payaneses, caucanos y departamentosvecinos para dar homenaje a la diversidad racial, a la cultura y la tradición de cada departamento. 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
22 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 Este evento se realiza por toda la ciudad de Popayán, realizando desfiles de carrosas, silleteros, comparsas, 
cabalgatas, competencias deportivas, conciertos, entre otras actividades, que permiten la integración de culturas 
étnicas y campesinas en una fiesta para todos y con todos. Por supuesto cuenta con el reinado de las fiestas. 
 En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y 
conmemorando también el cumpleanos de la capital. 
 Fecha: primeros días de enero 
 Duración: 5 días 
 En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y 
conmemorando también el cumpleanos de la capital. 
 Fecha: primeros días de enero. 
 Teniendo en tela las relaciones entre el léxico de las dos lenguas, Portuguesa y Española, las palabras 
resaltadas en términos gramaticales pueden ser clasificadas, como: 
A) Heterosemántica y Heterogénerica, respectivamente. 
B) Heterosemántica homófona y heterotónica, respectivamente. 
C) Heterogenérica y llana, respectivamente 
D) Heterogénerica y Heterosemántica, respectivamente. 
E) Heterosemántica homófona y Heterosemántica homografa, respectivamente. 
RESOLUÇÃO: 
 A palavra “color” tem o gênero diferente entre o português e o espanhol. Já a palavra “fecha” é um falso 
cognato, traduz-se por “data”. 
Resposta: D 
 
 
13. IBFC- 2019 – Prefeitura de Cabo de Santo Agostinho - PE) 
 
 “Heterotónicos” são palavras com grafia semelhante ao português e em espanhol, mas que na pronúncia 
tem sílaba tônica diferente. Podemos afirmar que são muitos os casos de heterotonia entre esses dois idiomas, 
que apresentam muitas outras semelhanças e diferenças. Tendo o conhecimento do idioma espanhol por meio 
da escrita e da oralidade, assinale a alternativa que apresenta corretamente apenas “Heterotónicos” em todas as 
palavras. 
A) alguien, bananas, hemorragia, paréntesis 
B) anestesia, cerveza, propio, reptil 
C) euforia, burocracia, cerebro, alergia 
D) cerebro, tranquilo, terapia, nível 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
23 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
RESOLUÇÃO: 
 As palavras euforia, burocracia, cerebro e alergia são heterotônicas. 
Resposta: C 
 
 
14. CESPE/CEBRASPE- 2013 – SEDUCE – CE) 
 
Considerando las diferencias léxicas existentes entre el portugués y el español, señale cuál de los vocablos 
seguintes corresponde a un heterogenérico. 
A)“color” 
B)“yacarés” 
C)“pescuezo” 
D)“ranas” 
E)“cuerpo” 
 
RESOLUÇÃO: 
 A palavra “color” é masculina no espanhol, porém, quando traduzida ao português, passa para o gênero 
feminino. 
Resposta: A 
 
15. IFB-2016 – IFB) 
 
La pregunta se basará en el extracto del texto periodístico a continuación. 
“Boqueteros” se entregaron por segunda vez y los detuvieron 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
24 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
SANTIAGO – Por segunda vez en el día, se entregaron a la justicia los denominados “boqueteros”, acusados de 
hacer un boquete para robar un banco y cuya libertad fue revocada. Y esta vez sí se cursó el trámite y quedaron 
detenidos. 
La palabra boquete solo NO puede sustituirse en el texto por 
A) plan. 
B) hoyo. 
C) hueco. 
D)butrón. 
E) agujero. 
 
RESOLUÇÃO: 
 A palavra "plan" não é um sinônimo para "boquete". "Plan" significa "altitude ou nível" ou 
"intenção/projeto", logo, não pode substituir a palavra "boquete" no texto, que significa buraco. 
 Resposta: A 
 
16. IFB-2016 – IFB 
Analiza las proposiciones sobre los recursos gramaticales empleados en el texto: 
I. La palabra aprendizaje, destacada en el texto, es un ejemplo de heterotónica en relación al portugués. 
II. La palabra “largo", destacada en el texto, es ejemplo de heterosemántico en relación al portugués. 
III. La palabra labor, destacada en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués. 
IV. La palabra “sinergia", tal como aparece en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués. 
 
Señala a alternativa que contiene el análisis correcto de las proposiciones. 
A) Solamente I y II están correctas. 
B) Solamente II y III están correctas. 
C) Solamente IV está incorrecta. 
D) Solamente I y IV están correctas. 
 
RESOLUÇÃO: 
I: a palavra "aprendizaje", do espanhol, é, na verdade, um exemplo de heterogênico com relação ao português, e 
não de um heterotônico. 
II: a palavra "largo", em espanhol, da ideia de tempo transcorrido, tempo prolongado; e, no português, a palavra 
significa "de grande extensão perpendicular ao comprimento ou à altura, logo, as palavras são 
heterossemânticas. 
III: no português, a palavra "labor" é masculina e, no espanhol, é feminina, logo, é um exemplo de heterogênico. 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
25 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
IV: a palavra "sinergia", tanto em espanhol quanto em português, é feminina, não sendo, então, um 
heterogênico. 
 
Resposta: B 
 
17. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ 
 
Las carreteras de Perú, entre las más peligrosas de América Latina 
 (...) Perú es uno de los países con una de las tasas de muertes por accidentes de tráfico más altas de 
América Latina. (...) Sin embargo, la OMS apunta que Perú es uno de los 77 países que no cuenta con cifras fiables 
sobre las causas de las muertes registradas. En 2012, 555 personas murieron en accidentes de tráfico y otras 3913 
resultaron heridas, según datos de la superintendencia de Transporte Terrestre de Personas, Carga y Mercancías 
(Sutran). “El 92% de los accidentes ocurre en las ciudades y el resto en las carreteras interprovinciales, pero en 
carreteras el número de las víctimas es siempre mucho mayor”, afirma a este diario la superintendente Elvira 
Moscoso. Por ejemplo, el mismo indicador oficial apunta que en 2010 habían muerto 685 personas. El mismo 
informe de la OMS de este año calcula que, en realidad, en ese año se registraron 4622 muertes. (...) 
Ao sair de uma partida de futebol no Brasil, um turista espanhol percebe que se perdeu de sua filha e vai até o 
ponto de encontro do estádio para ver se a encontra. Ele, então, descreve algumas das características da menina 
ao atendente do ponto: “Mi hija és pelirroja y tiene pelo largo y rizo”. 
 
Que características físicas a garota apresenta? 
A) Ela é morena de cabelo comprido e ondulado. 
B) Ela é loira, tem o cabelo liso e este estava preso. 
C) Ela tem pele morena e cabelo cacheado, bem cheio. 
D) Ela é ruiva e tem cabelo comprido e cacheado. 
E) Ela tem pele clara e cabelo comprido e liso. 
 
RESOLUÇÃO: 
A palavra "pelirroja" do espanhol significa "ruiva", "pelo largo" significa "cabelo comprido", e "rizo" significa 
"cacheado". 
Resposta: D 
 
18. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ 
 Um turista espanhol chega ao Brasil durante a Copa do Mundo e aborda um brasileiro com a seguinte 
pergunta: “¿Cuál és la fecha del juego Brasil y España?”. Assinale a alternativa que traduz corretamente, para o 
Português, a pergunta do turista: 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
26 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
A) Qual é o horário do jogo Brasil e Espanha? 
B) Qual é a data do jogo Brasil e Espanha? 
C) Qual foi o placar do jogo Brasil e Espanha? 
D) A que horas fecharão os portões do estádio para o jogo Brasil e Espanha? 
E) Qual é o seu palpite para o jogo Brasil e Espanha? 
 
RESOLUÇÃO: 
A tradução correta ao português da palavra "fecha" é "data". 
Resposta: B 
 
 
19. SEDUCE-CE – 2016 – SEDUCE-CE) 
 
 
El sinónimo de la palabra experto (línea 17, texto I) es 
A) genial. 
B) inteligente. 
C) especialista. 
D) importante. 
E) astuto. 
 
RESOLUÇÃO: 
 A palavra "especialista" também é usada para caracterizara pessoa que é especializada ou com grandes 
conhecimentos em algo específico. 
Resposta: C 
 
 
20. FEPESE - Prefeitura de Lages – SC – 2016 
 
 En todas las palabras hay una sílaba que se pronuncia con mayor intensidad, aunque no siempre vaya 
acompañada de acento ortográfico o tilde. La sílaba tónica es aquella en la que recaen el acento prosódico y el 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
27 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
ortográfico. En palabras como ordenador, libro, ventana, pronunciamos las sílabas en negrita con mayor 
intensidad, pero no llevan acento ortográfico porque las reglas no obligan a ponerlo en estos casos. Según el 
acento, las palabras se pueden clasificar en: agudas, llanas, esdrújulas. 
 
Con relación a las instancias mencionadas, relacione las columnas 1 y 2: 
Columna 1 
1. Agudas 2. Llanas 3. Esdrújulas 
Columna 2 
( ) Son aquellas palabras en las que el acento recae en la penúltima sílaba. Llevan tilde cuando terminan en 
consonante distinta de n o s. Ejemplos: fácil, césped, álbum, fémur. ( ) Son aquellas palabras en las que el acento 
recae en la antepenúltima sílaba y todas llevan tilde. Ejemplos: política, éxito, análisis, pájaro. ( ) Son aquellas 
palabras en las que el acento recae en la última sílaba. Llevan tilde cuando terminan en vocal, en n, o en s. 
Ejemplos: jamás, café, corazón, jardín. 
Señale la alternativa correcta, que presenta la respuesta apropiada en la relación de las columnas 1 y 2: 
A) 1 • 2 • 3 
B) 1 • 3 • 2 
C) 2 • 1 • 3 
D) 2 • 3 • 1 
E) 3 • 1 • 2 
 
RESOLUÇÃO: 
 Nas palavras agudas a sílaba tônica recai na última sílaba. Nas palavras graves ou llanas a sílaba tônica recai 
na penúltima sílaba. Nas palavras esdrujúlas a sílaba tônica recai na antepenúltima sílaba. 
Resposta: D 
 
21. IESES – 2015 – IFC- SC 
 
OFICINA INTERNACIONAL DE EDUCACIÓN DE LA 
UNESCO - OIE: CONTEXTO Y DESAFÍOS 
 El conocimiento y la educación son dos de los principales factores que contribuyen a la reducción de la 
pobreza, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, y cada vez más se ve en el currículo la base de las 
reformas educativas orientadas a lograr una alta calidad de los resultados del aprendizaje. Así, las autoridades de 
educación de todo el mundo, a pesar de los distintos enfoques, buscan soluciones curriculares innovadoras para 
mejorar la calidad y pertinencia del aprendizaje y que los estudiantes puedan aplicar lo aprendido a los desafíos y 
las oportunidades que se presenten. 
La importancia de la perspectiva mundial sobre el currículo 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
28 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 La complejidad de los procesos de desarrollo curricular y el abanico de cuestiones en que se basan el qué y 
el cómo de la enseñanza y el aprendizaje presentan grandes desafíos a los responsables de las políticas y los 
especialistas en diseño curricular. Dado que los procesos de desarrollo curricular están supeditados a las 
necesidades locales y a las tendencias y modelos más amplios y transnacionales, es esencial una perspectiva 
global e internacional de las cuestiones, las tendencias y los enfoques relativos al currículo. Existe una tendencia 
hacia una mayor armonización de los currículos, que a veces comprende la definición de marcos transnacionales 
(como las competencias clave para el aprendizaje a lo largo de la vida, objeto de una recomendación de la Unión 
Europea). Los profesionales que están a cargo de la reforma, el desarrollo y la aplicación de los currículos 
nacionales deberían contar con una gran variedad de información, conocimientos, competencias y experiencia. 
 En fin de mejorar el aprendizaje de los alumnos mediante un currículo de calidad pertinente e inclusivo está 
relacionado con aportes estratégicos como el asesoramiento sobre políticas, el apoyo técnico en red y de la 
cooperación, y una mejora del intercambio de conocimiento en el ámbito del currículo. 
 Cada vez más cooperación e intercambios entre los países sobre las políticas y las prácticas relativas al 
currículo, como demuestran, por ejemplo, las iniciativas de coordinación de currículos que llevan a cabo el 
Consejo de Cooperación del Golfo, la Coordinación Educativa y Cultural Centroamericana, la Asociación del Asia 
Meridional para la Cooperación Regional y la Conférence des ministres de l'éducation des pays ayant le français 
en partage (Conferencia de los ministros de educación de los países cuyo idioma común es el francés), entre 
otros. Al mismo tiempo, ha aumentado la ecesidad de acceder y utilizar una más amplia gama de información, 
conocimientos y experiencia pertinentes en relación con el currículo. 
 Tal como se estableció en la Estrategia destinada a convertir a la OIE en el Centro de Excelencia de la 
UNESCO en materia de currículo, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 2011, el 
volumen, el alcance y la complejidad de los servicios relacionados con el currículo solicitados a la OIE aumenta y 
los Estados Miembros buscan en la UNESCO el liderazgo, el asesoramiento y la asistencia sobre variados 
problemas recurrentes y difíciles acerca del currículo. Por tanto, la OIE debe anticipar, ampliar y perfeccionar 
su labor y alcance en una serie de esferas para responder a estas exigencias. 
 La OIE confía en un conjunto de valiosos recursos y experiencia adquirida en numerosos contextos para 
responder a las necesidades y demandas de los Estados Miembros, pero debe hacer frente a cuatro grandes retos 
para reforzar y ampliar su labor. 
 El primer reto es la pertinencia ya que es decisivo desarrollar y ofrecer productos y servicios adaptados a las 
necesidades y demandas de los Estados Miembros. 
 El segundo es la eficacia ya que es fundamental para implementar iniciativas y actividades de forma 
eficiente y efectiva. 
 La calidad es el tercer reto, dada la importancia de la implementación de una gama de productos y servicios 
apropiados, centrados en los resultados y de alta calidad, de la mejora de los existentes y del desarrollo de 
enfoques innovadores. 
 El cuarto reto es la sostenibilidad. Para poder ofrecer servicios y productos eficaces a largo plazo es 
fundamental forjar alianzas sostenibles, así como lograr la sinergia em las actividades e iniciativas, dentro de la 
OIE y la UNESCO y entre múltiples instituciones. 
Elige la opción en que todas las palabras están acentuadas correctamente: 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
29 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
A) Vientiúno -ganzúa – francés. 
B) fué – ataúd – autobús. 
C) cerebro – dieciséis – coreografía. 
D) burocracia – búho – sintoma. 
 
RESOLUÇÃO: 
 As palavras cerebro, dieciséis e coreografía estão escritas corretamente 
Resposta: C 
 
22. NUCEPE -2013 – SEDUC PI 
Señala la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Defender – ganador – 
complacidos – cultural – escultórica 
A) Grave – aguda – grave – aguda – esdrújula; 
B) Aguda – aguda – aguda – aguda – esdrújula; 
C) Aguda – aguda – grave – aguda – esdrújula; 
D) Grave – grave – grave – grave – esdrújula; 
E) Aguda – aguda – aguda – grave – esdrújula. 
 
RESOLUÇÃO: 
As palavras defender, ganador e cultural são agudas, a palavra complacidos é grave e escultórica é esdrújula. 
Resposta: C 
 
23. NUCEPE – 2013 - SEDUC-PI 
 
Indica la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Únicos – explica – líder – 
internacional – Brasil 
A)esdrújula – grave – aguda – grave – aguda; 
B)esdrújula – grave – grave – grave – grave; 
C)esdrújula – aguda – grave – aguda – aguda; 
D)esdrújula – grave – grave – grave – aguda; 
E)esdrújula – grave – grave – aguda – aguda. 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
30 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
RESOLUÇÃO: 
As palavras únicos é esdrújula, as palavras explica e líder são graves e as palavrasinternacional e Brasil são 
agudas. 
Resposta: E 
 
 
24. EsSEx – 2009 - EsSEx 
A continuación hay una opción donde TODAS las palabras tienen género distinto al portugués. ¿Cuál es? 
A) legumbre, cárcel, azúcar 
B) nariz, puente, miel 
C) estante, computador, origen 
D) democracia, sonrisa, engrenaje 
 
RESOLUÇÃO: 
As palavras nariz, puente, miel são femininas no espanhol, estas mesmas palavras na língua portuguesa são 
masculinas, ou seja, são todas heterogenéricas. 
Resposta: B 
 
 
25. Aeronáutica – 2009 – CIAAR 
 
En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo correcto 
para preceder el sustantivo. 
AGUA 
 
A) la 
B) lo 
C) el 
D) una 
RESOLUÇÃO: 
Ainda ainda que a palabra AGUA seja femenina, o artigo que a acompanha é masculino por causa da regra de 
eufonía. Para evitar a cacofonia, repetição de sons deagradáveis,diante de substantivos femininos singulares 
iniciados por A ou HA não tônicos, usa-se o artigo feminino. 
Respostas: C 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
31 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
26. Aeronáutica – 2009 – CIAAR 
 
 En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo 
correcto para preceder el sustantivo. 
PAISAJE 
A) el 
B) la 
C) una 
D) uno 
 
RESOLUÇÃO: 
Os substantivos terminados em AJE em espanhol são masculinos, consequentemente mudam de gênero do 
português ao espanhol, por isso são chamados de heterogenéricos. 
Resposta: A 
 
27. Aeronáutica – 2009 – CIAAR 
 
 En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo 
correcto para preceder el sustantivo. 
LECHE 
A) el 
B) un 
C) la 
D) una 
 
RESOLUÇÃO: 
A palavra leche é heterogenérica, ou seja, tem gênero diferente entre a língua portuguesa e língua espanhola. 
Resposta: C 
 
Fim de aula! Aguardo a sua presença em nosso próximo encontro! 
Saludos, 
Prof. Janaína Souto 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
32 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Lista de questões 
 
1. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados) 
 
Amar, amar, amar, amar siempre, 
con todo el ser y con la tierra y con el cielo, 
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo: 
« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo. 
Y cuando la montaña de la vida 
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos, 
 amarla inmensidad que es de amor encendido 
¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos! 
 
( ) El vocablo “anhelo" (v.4) significa un deseo efusivo de conseguir alguna cosa. 
 
 
2. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados) 
 
Amar, amar, amar, amar siempre, 
con todo el ser y con la tierra y con el cielo, 
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo: 
« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo. 
Y cuando la montaña de la vida 
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos, 
7 amarla inmensidad que es de amor encendido 
¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos! 
 
( )La expresión “amor encendido" (v.7) quiere decir que el amor está prendido o conectado. 
 
 
 
 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
33 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
3. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE - CE) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Desde el punto de vista del contraste entre portugués y español, el vocablo “rato” (ℓ. 14) es un 
A) heterogenérico. 
B) heterosemántico. 
C) adjetivo. 
D) adverbio. 
E) heterotónico. 
 
 
4. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
 
 
 
 
( ) La palabra “canuto” (L.6) es, con relación a su semántica y su registro, equivalente a la palabra porro y puede 
ser traducida al portugués por baseado. 
 
 
5. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
34 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
 
 
De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems. 
( )“Pelo ar sei se estou perto da praia, como quando sinto o ar salgado” equivaldría, en español, a la 
construcción Gracias al aire sé si estoy cerca de la playa, como cuando siento el aire salado. 
 
6. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
 
Con referencia al texto precedente, juzgue los ítems subsecuentes. 
( ) Podríamos considerar aceptable traducir “la mayor cita de las letras del país” (L.9) al portugués como a maior 
citação literária do país. 
 
 
7. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC) 
 
( ) Es aceptable que desta vez tem uma verba de como traducción al portugués de “que en esta ocasión cuenta 
con un presupuesto de” (L.16-17) 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
35 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
8. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE-CE) 
 
 
Acerca de las diferencias léxicas existentes entre español y portugués, señale cuál de las siguientes palabras 
corresponde a un heterosemántico. 
A)“polvo” 
B)“arena” 
C)“verde” 
D)“peces” 
E)“río” 
 
9. CESPE/CEBRASPE – 2016 – SEDF) 
( ) La palabra “metro” se pronuncia de igual forma que su equivalente en el portugués de Brasil: metrô. 
 
10. CESPE / CEBRASPE 2011 -EBC 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
36 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
( ) El vocablo “países” (L.14) se acentúa por ser palabra llana acabada en –s. 
 
 
11. CESPE / CEBRASPE - 2010 -SEDU-ES 
 
 
 
Con respecto a las estructuras lingüísticas del texto, juzgue lo siguiente ítem. 
( )Las palabras “léxico” y “alfabético” son esdrújulas. 
 
12. IF - MT- 2020 - IF-MT) 
CARNAVALES DE PUBENZA 
 Llamadas antes como Fiestas de Pubenza, este evento congrega a payaneses, caucanos y departamentos 
vecinos para dar homenaje a la diversidad racial, a la cultura y la tradición de cada departamento. 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
37 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 Este evento se realiza por toda la ciudad de Popayán, realizando desfiles de carrosas, silleteros, comparsas, 
cabalgatas, competencias deportivas, conciertos, entre otras actividades, que permiten la integración de culturas 
étnicas y campesinas en una fiesta para todos y con todos. Por supuesto cuenta con el reinado de las fiestas. 
 En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y 
conmemorando también el cumpleanos de la capital. 
 Fecha: primeros días de enero 
 Duración: 5 días 
 En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y 
conmemorando también el cumpleanos de la capital. 
 Fecha: primeros días de enero. 
 Teniendo en tela las relaciones entre el léxico de las dos lenguas, Portuguesa y Española, las palabras 
resaltadas en términos gramaticales pueden ser clasificadas, como: 
A) Heterosemántica y Heterogénerica, respectivamente. 
B) Heterosemántica homófona y heterotónica, respectivamente. 
C) Heterogenérica y llana, respectivamente 
D) Heterogénerica y Heterosemántica, respectivamente. 
E) Heterosemántica homófona y Heterosemántica homografa, respectivamente. 
 
 
13. IBFC- 2019 – Prefeitura de Cabo de Santo Agostinho - PE) 
 
 “Heterotónicos” são palavras com grafia semelhante ao português e em espanhol, mas que na pronúncia 
tem sílaba tônica diferente. Podemos afirmar que são muitos os casos de heterotonia entre esses dois idiomas, 
que apresentam muitas outras semelhanças e diferenças. Tendo o conhecimento do idioma espanhol por meio 
da escrita e da oralidade, assinale a alternativa que apresenta corretamente apenas “Heterotónicos” em todas as 
palavras. 
A) alguien, bananas, hemorragia, paréntesis 
B) anestesia, cerveza, propio, reptil 
C) euforia, burocracia, cerebro, alergia 
D) cerebro, tranquilo, terapia, nível 
 
 
14. CESPE/CEBRASPE- 2013 – SEDUCE – CE) 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
38 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
Considerando las diferencias léxicas existentes entre elportugués y el español, señale cuál de los vocablos 
seguintes corresponde a un heterogenérico. 
A)“color” 
B)“yacarés” 
C)“pescuezo” 
D)“ranas” 
E)“cuerpo” 
 
 
15. IFB-2016 – IFB) 
 
La pregunta se basará en el extracto del texto periodístico a continuación. 
“Boqueteros” se entregaron por segunda vez y los detuvieron 
SANTIAGO – Por segunda vez en el día, se entregaron a la justicia los denominados “boqueteros”, acusados de 
hacer un boquete para robar un banco y cuya libertad fue revocada. Y esta vez sí se cursó el trámite y quedaron 
detenidos. 
La palabra boquete solo NO puede sustituirse en el texto por 
A) plan. 
B) hoyo. 
C) hueco. 
D)butrón. 
E) agujero. 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
39 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
16. IFB-2016 – IFB) 
Analiza las proposiciones sobre los recursos gramaticales empleados en el texto: 
I. La palabra aprendizaje, destacada en el texto, es un ejemplo de heterotónica en relación al portugués. 
II. La palabra “largo", destacada en el texto, es ejemplo de heterosemántico en relación al portugués. 
III. La palabra labor, destacada en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués. 
IV. La palabra “sinergia", tal como aparece en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués. 
 
Señala a alternativa que contiene el análisis correcto de las proposiciones. 
A) Solamente I y II están correctas. 
B) Solamente II y III están correctas. 
C) Solamente IV está incorrecta. 
D) Solamente I y IV están correctas. 
 
17. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ) 
 
Las carreteras de Perú, entre las más peligrosas de América Latina 
 (...) Perú es uno de los países con una de las tasas de muertes por accidentes de tráfico más altas de 
América Latina. (...) Sin embargo, la OMS apunta que Perú es uno de los 77 países que no cuenta con cifras fiables 
sobre las causas de las muertes registradas. En 2012, 555 personas murieron en accidentes de tráfico y otras 3913 
resultaron heridas, según datos de la superintendencia de Transporte Terrestre de Personas, Carga y Mercancías 
(Sutran). “El 92% de los accidentes ocurre en las ciudades y el resto en las carreteras interprovinciales, pero en 
carreteras el número de las víctimas es siempre mucho mayor”, afirma a este diario la superintendente Elvira 
Moscoso. Por ejemplo, el mismo indicador oficial apunta que en 2010 habían muerto 685 personas. El mismo 
informe de la OMS de este año calcula que, en realidad, en ese año se registraron 4622 muertes. (...) 
Ao sair de uma partida de futebol no Brasil, um turista espanhol percebe que se perdeu de sua filha e vai até o 
ponto de encontro do estádio para ver se a encontra. Ele, então, descreve algumas das características da menina 
ao atendente do ponto: “Mi hija és pelirroja y tiene pelo largo y rizo”. 
 
Que características físicas a garota apresenta? 
A) Ela é morena de cabelo comprido e ondulado. 
B) Ela é loira, tem o cabelo liso e este estava preso. 
C) Ela tem pele morena e cabelo cacheado, bem cheio. 
D) Ela é ruiva e tem cabelo comprido e cacheado. 
E) Ela tem pele clara e cabelo comprido e liso. 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
40 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
18. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ 
 Um turista espanhol chega ao Brasil durante a Copa do Mundo e aborda um brasileiro com a seguinte 
pergunta: “¿Cuál és la fecha del juego Brasil y España?”. Assinale a alternativa que traduz corretamente, para o 
Português, a pergunta do turista: 
A) Qual é o horário do jogo Brasil e Espanha? 
B) Qual é a data do jogo Brasil e Espanha? 
C) Qual foi o placar do jogo Brasil e Espanha? 
D) A que horas fecharão os portões do estádio para o jogo Brasil e Espanha? 
E) Qual é o seu palpite para o jogo Brasil e Espanha? 
 
 
19. SEDUCE-CE – 2016 – SEDUCE-CE) 
 
 
El sinónimo de la palabra experto (línea 17, texto I) es 
A) genial. 
B) inteligente. 
C) especialista. 
D) importante. 
E) astuto. 
 
20. FEPESE - Prefeitura de Lages – SC – 2016 
 
 En todas las palabras hay una sílaba que se pronuncia con mayor intensidad, aunque no siempre vaya 
acompañada de acento ortográfico o tilde. La sílaba tónica es aquella en la que recaen el acento prosódico y el 
ortográfico. En palabras como ordenador, libro, ventana, pronunciamos las sílabas en negrita con mayor 
intensidad, pero no llevan acento ortográfico porque las reglas no obligan a ponerlo en estos casos. Según el 
acento, las palabras se pueden clasificar en: agudas, llanas, esdrújulas. 
 
Con relación a las instancias mencionadas, relacione las columnas 1 y 2: 
Columna 1 
1. Agudas 2. Llanas 3. Esdrújulas 
Columna 2 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
41 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
( ) Son aquellas palabras en las que el acento recae en la penúltima sílaba. Llevan tilde cuando terminan en 
consonante distinta de n o s. Ejemplos: fácil, césped, álbum, fémur. ( ) Son aquellas palabras en las que el acento 
recae en la antepenúltima sílaba y todas llevan tilde. Ejemplos: política, éxito, análisis, pájaro. ( ) Son aquellas 
palabras en las que el acento recae en la última sílaba. Llevan tilde cuando terminan en vocal, en n, o en s. 
Ejemplos: jamás, café, corazón, jardín. 
Señale la alternativa correcta, que presenta la respuesta apropiada en la relación de las columnas 1 y 2: 
A) 1 • 2 • 3 
B) 1 • 3 • 2 
C) 2 • 1 • 3 
D) 2 • 3 • 1 
E) 3 • 1 • 2 
 
RESOLUÇÃO: 
 Nas palavras agudas a sílaba tônica recai na última sílaba. Nas palavras graves ou llanas a sílaba tônica recai 
na penúltima sílaba. Nas palavras esdrujúlas a sílaba tônica recai na antepenúltima sílaba. 
Resposta: D 
 
21. IESES – 2015 – IFC- SC 
 
OFICINA INTERNACIONAL DE EDUCACIÓN DE LA 
UNESCO - OIE: CONTEXTO Y DESAFÍOS 
 El conocimiento y la educación son dos de los principales factores que contribuyen a la reducción de la 
pobreza, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, y cada vez más se ve en el currículo la base de las 
reformas educativas orientadas a lograr una alta calidad de los resultados del aprendizaje. Así, las autoridades de 
educación de todo el mundo, a pesar de los distintos enfoques, buscan soluciones curriculares innovadoras para 
mejorar la calidad y pertinencia del aprendizaje y que los estudiantes puedan aplicar lo aprendido a los desafíos y 
las oportunidades que se presenten. 
La importancia de la perspectiva mundial sobre el currículo 
 La complejidad de los procesos de desarrollo curricular y el abanico de cuestiones en que se basan el qué y 
el cómo de la enseñanza y el aprendizaje presentan grandes desafíos a los responsables de las políticas y los 
especialistas en diseño curricular. Dado que los procesos de desarrollo curricular están supeditados a las 
necesidades locales y a las tendencias y modelos más amplios y transnacionales, es esencial una perspectiva 
global e internacional de las cuestiones, las tendencias y los enfoques relativos al currículo. Existe una tendencia 
hacia una mayor armonización de los currículos, que a veces comprende la definición de marcos transnacionales 
(como las competencias clave para el aprendizaje a lo largo de la vida, objeto de una recomendación de la Unión 
Europea). Los profesionales que están a cargo de la reforma, el desarrollo y la aplicación de los currículos 
nacionales deberían contar con una gran variedad de información, conocimientos, competencias y experiencia. 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
42 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 En fin de mejorar el aprendizaje de los alumnos mediante un currículo de calidad pertinente e inclusivo está 
relacionado con aportes estratégicos como el asesoramiento sobre políticas, el apoyo técnico en red y de la 
cooperación, y una mejora del intercambio de conocimiento en el ámbito del currículo. 
 Cada vez más cooperación e intercambios entre los países sobre las políticas y las prácticasrelativas al 
currículo, como demuestran, por ejemplo, las iniciativas de coordinación de currículos que llevan a cabo el 
Consejo de Cooperación del Golfo, la Coordinación Educativa y Cultural Centroamericana, la Asociación del Asia 
Meridional para la Cooperación Regional y la Conférence des ministres de l'éducation des pays ayant le français 
en partage (Conferencia de los ministros de educación de los países cuyo idioma común es el francés), entre 
otros. Al mismo tiempo, ha aumentado la ecesidad de acceder y utilizar una más amplia gama de información, 
conocimientos y experiencia pertinentes en relación con el currículo. 
 Tal como se estableció en la Estrategia destinada a convertir a la OIE en el Centro de Excelencia de la 
UNESCO en materia de currículo, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 2011, el 
volumen, el alcance y la complejidad de los servicios relacionados con el currículo solicitados a la OIE aumenta y 
los Estados Miembros buscan en la UNESCO el liderazgo, el asesoramiento y la asistencia sobre variados 
problemas recurrentes y difíciles acerca del currículo. Por tanto, la OIE debe anticipar, ampliar y perfeccionar 
su labor y alcance en una serie de esferas para responder a estas exigencias. 
 La OIE confía en un conjunto de valiosos recursos y experiencia adquirida en numerosos contextos para 
responder a las necesidades y demandas de los Estados Miembros, pero debe hacer frente a cuatro grandes retos 
para reforzar y ampliar su labor. 
 El primer reto es la pertinencia ya que es decisivo desarrollar y ofrecer productos y servicios adaptados a las 
necesidades y demandas de los Estados Miembros. 
 El segundo es la eficacia ya que es fundamental para implementar iniciativas y actividades de forma 
eficiente y efectiva. 
 La calidad es el tercer reto, dada la importancia de la implementación de una gama de productos y servicios 
apropiados, centrados en los resultados y de alta calidad, de la mejora de los existentes y del desarrollo de 
enfoques innovadores. 
 El cuarto reto es la sostenibilidad. Para poder ofrecer servicios y productos eficaces a largo plazo es 
fundamental forjar alianzas sostenibles, así como lograr la sinergia em las actividades e iniciativas, dentro de la 
OIE y la UNESCO y entre múltiples instituciones. 
Elige la opción en que todas las palabras están acentuadas correctamente: 
 
A) Vientiúno -ganzúa – francés. 
B) fué – ataúd – autobús. 
C) cerebro – dieciséis – coreografía. 
D) burocracia – búho – sintoma. 
 
RESOLUÇÃO: 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
43 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
22. NUCEPE -2013 – SEDUC PI 
Señala la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Defender – ganador – 
complacidos – cultural – escultórica 
A) Grave – aguda – grave – aguda – esdrújula; 
B) Aguda – aguda – aguda – aguda – esdrújula; 
C) Aguda – aguda – grave – aguda – esdrújula; 
D) Grave – grave – grave – grave – esdrújula; 
E) Aguda – aguda – aguda – grave – esdrújula. 
 
 
23. NUCEPE – 2013 - SEDUC-PI 
 
Indica la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Únicos – explica – líder – 
internacional – Brasil 
A)esdrújula – grave – aguda – grave – aguda; 
B)esdrújula – grave – grave – grave – grave; 
C)esdrújula – aguda – grave – aguda – aguda; 
D)esdrújula – grave – grave – grave – aguda; 
E)esdrújula – grave – grave – aguda – aguda. 
 
 
24. EsSEx – 2009 - EsSEx 
A continuación hay una opción donde TODAS las palabras tienen género distinto al portugués. ¿Cuál es? 
A) legumbre, cárcel, azúcar 
B) nariz, puente, miel 
C) estante, computador, origen 
D) democracia, sonrisa, engrenaje 
 
 
25. Aeronáutica – 2009 – CIAAR 
 
En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo correcto 
para preceder el sustantivo. 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
44 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
AGUA 
 
A) la 
B) lo 
C) el 
D) una 
 
26. Aeronáutica – 2009 – CIAAR 
 
 En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo 
correcto para preceder el sustantivo. 
PAISAJE 
A) el 
B) la 
C) una 
D) uno 
 
 
27. Aeronáutica – 2009 – CIAAR 
 
 En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo 
correcto para preceder el sustantivo. 
LECHE 
A) el 
B) un 
C) la 
D) una 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
45 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
 
 
 
Gabarito 
1. C 
2. E 
3. B 
4. C 
5. C 
6. E 
7. C 
8. A 
9. E 
10. E 
11. C 
12. D 
13. C 
14. A 
15. A 
16. B 
17. D 
18. B 
19. C 
20. D 
21. C 
22. C 
23. E 
24. B 
25. C 
26. A 
27. C 
 
 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
46 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
 
Resumo Direcionado 
 Veja a seguir um resumo com tudo o que vimos de mais importante nesta aula. Espero que você já tenha 
feito o seu resumo também, e utilize o meu para verificar se ficou faltando colocar algo. 
Heterogenéricos 
 
 São palavras que se escritas de maneira semelhante em espanhol, mas têm o gênero diferente na língua 
portuguesa. 
Español Português 
A cor El color 
A dor El dolor 
A ponte El puente 
A árbore El árbol 
A fraude El fraude 
A origen El origen 
A desorden El desorden 
A ênfase El énfasis 
A equipe El equipo 
A cor El color 
A dor El dolor 
A estante El estante 
A fraude El fraude 
A orden El orden 
A pétala El pétalo 
O alarme La alarma 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
47 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
O baralho La baraja 
O cárcere La cárcel 
O creme La crema 
O trabalho La labor 
O pesadelo La pesadilla 
O protesto La protesta 
O rádio La radio 
O riso La risa 
O sorriso La sonrisa 
O sal La sal 
O mel La miel 
O nariz La nariz 
O leite La leche 
O sangue La sangre 
 
Regra de eufonia 
 Para evitar um choque vocálico cacofónico, antes de substantivo femenino singular começado por la sílaba 
tônica A ou HA, se usa o artigo el no lugar de la. Esta mudança só ocorre quando o artigo vem imediatamente 
seguido do substantivo. Se houver una palavra qualquier entre o artigo e o substantivo, deve-se usar la. Os 
complementos destes substantivos conservam sempre suas características femininas. 
 
Aula 
Ala 
Asia 
Acta 
Águila 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
48 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Ancla 
Arma 
Alma 
Alba 
Alta 
Alza 
Ansia 
Ama 
Área 
Arte 
Aura 
Asta 
Hada 
Hacha 
Hambre 
Harpa 
Habla 
Hampa 
 
Heterotónicos 
 São palavras que tem a sílaba tônica (sílaba mais forte da palavra) entre a língua portuguesa e língua 
espanhola. 
 
ESPANHOL PORTUGUÊS 
Academia Academia 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
49 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Alergia Alergia 
Alguien Alguém 
Atmosfera Atmosfera 
Burocracia Burocracia 
Cerebro Cérebro 
Diplomacia Diplomacia 
Epidemia Epidemia 
Elogio Elogio 
Fútbol Futebol 
Gaucho Gaúcho 
Heroe Herói 
Imán Ímã 
Imbécil Imbecil 
Límite Limite 
Magia Magia 
Metro Metrô 
Micrófono Microfone 
Nivel Nível 
Nostalgia Nostalgia 
Oxígeno Oxigênio 
Parálisis Paralisia 
Policía Polícia 
Psicópata Psicopata 
Régimen Regime 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
50 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Síntoma Sintoma 
Teléfono Telefone 
Terapia Terapia 
Tulipán Tulipa 
 
 Aqui temos algumas terminações de palavras que indicam a heterotonicidade. 
 
TIPO EXEMPLOS EM ESPANHOL 
Formas de presentes de Indicativo e Subjuntivo de 
verbos terminados em -ciar, -diar, -giar, -piar y -tiar 
renuncian, incendie, contagien, copio, angustio 
Com sufijo –crata aristócrata, burócrata, demócrata 
Com sufixo –cracia burocracia, democracia 
Com terminación-amia, -emia 
bigamia, monogamia, academia, anemia, 
epidemia, leucemia 
Con terminación -ogia demagogia 
Com várias terminações de -ia (en geral términos 
de ciencias biológicas o de la salud) 
alergia, asfixia, bulimia, epilepsia, fobia, magia 
Com os componentes -sfera y –tipo atmósfera, prototipo, estereotipo 
 
 A seguinte tabela mostra um breve esquema de classificação da silaba tônica na língua espanhola. 
 
 Esquema Acentual Sílaba tônica Terminação Exemplos 
Agudas o o o ó Útima Em consoante 
distinta de N ou S. 
Alcohol, sarampión, 
tulipán. 
Graves ou llanas o o ó o Penúltima Em vogal, 
em N, 
Metro, Cóctel, héroe, 
magia, fútbol. 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
51 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
em S. 
Esdrújulas o ó o o Antepenúltima Irrelevante. Élite,límite, 
micrófono,atmósfera, 
parálisis, teléfono. 
Sobresdrújulas ó o o o Antes da 
antepenúltima 
 
Irrelevante. Explíquemela, 
cómpratelo. 
Obs.: são verbos no 
imperativo + pronome. 
 
Heterossemânticos 
 São palavras escritas exatamente igual à língua portuguesa ou de forma muito parecida, contudo o 
significado é totalmente diferente. 
 
Espanhol Português Espanhol Português 
Ala Asa Pipa Cachimbo 
Acera Calçada Cinta Fita 
Berro Agrião Emparedado Sanduíche 
Cenar Jantar Rojo Vermelho 
Cerca Perto Sitio Lugar 
Cola Fila, rabo Finca Sítio 
Taza Xícara Tapa Tampa, aperitivo 
Copa Taça Tirar Atirar 
Copo Floco Fechado Datado 
Vaso Copo Cepillo Escova 
Enojado Revoltado Escoba Vassoura 
Hipo Soluço Comedor Refeitório 
Encerrado Fechado Cubierto Talheres 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
52 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Zurdo Canhoto Escritorio Escrivaninha 
Sordo Surdo Talher Oficina 
Zueco Tamanco Oficina Escritório 
Hueso Osso Ladrillo Tijolo 
Jamón Presunto Cachorro Filhote 
Presunto Provável Perro Cachorro 
Pastel Bolo Pronto Logo, cedo 
Polvo Pó, Poeira Rato Momento 
Rodilla Joelho Ratón Rato, mouse 
Coche Carro Salsa Molho 
Carroza Carruagem Sótano Porão 
Zueco Tamanco Buhardilla Sótão 
Oso Urso Té Chá 
Hueso Osso Borrar Apagar 
Carro, Carreta Carroça Late Bate 
Ciruela Ameixa Pegar Bater, colar 
Cuello Pescoço Celos Ciúmes 
Conejo Coelho Raro Esquisito 
Honda Profunda Torpe Desejeitado 
Jugo, zumo Suco Acordar Lembrar 
Interés Juros Brincar Pular 
Mono Macaco, Bonito Prejuicio Preconceito 
Lograr Conseguir Perjuicio Prejuízo 
Presupuesto Orçamento Pulpo Polvo 
Espanhol 
Prof. Janaína Souto 
 Aula 04 
 
 
53 de 53| www.direcaoconcursos.com.br 
Abonar Adubar Sueldo Salário 
Adobar Temperar Ordenado Organizado 
Ciruela Ameixa Meigo Bruxo 
Cuello Pescoço Afectuoso Amoroso 
Conejo Coelho Contestar Responder 
Honda Profunda Olla Panela 
Jugo, zumo Suco Judia Feijão 
Interés Juros Lograr Conseguir 
Mono Macaco, Bonito Mantequilla Manteiga 
Débil Fraco Manteca Banha 
Largo Comprido Neto Limpo 
Ancho Largo Restar Diminuir 
Exquisito Gostoso Seta Cogumelo 
Grasa Gordura Torta Tapa, bofetada 
Basura Lixo Impartir Repartir, Comunicar 
Apellido Sobrenome Cómico,gracioso Divertido 
Beca Bolsa de estudo

Continue navegando