Buscar

Manual de Instruções de Operação Delivery

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 210 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 210 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 210 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Instruções de Operação
Delivery 8-160
Delivery 9-160
Caminhões e Ônibus
uambarr
Sticky Note
Marked set by uambarr
APRESENTAÇÂO
01
Agradecemos a confiança em nossa equipe, ao decidir adquirir 
um veículo Volkswagen
Este manual tem o objetivo de familiarizá-lo com o seu veículo Volkswagen.
Aqui você encontra as informações necessárias para um melhor aproveitamento 
do veículo. Leia-o atentamente.
Dedique atenção especial às revisões preventivas, obedecendo aos prazos estabe-
lecidos no Plano de Manutenção.
Fazer as revisões preventivas nas quilometragens especificadas no Plano de Ma-
nutenção é a condição necessária para que o seu veículo continue com direito à 
cobertura da garantia.
Além disso, realizar as revisões preventivas durante toda a vida do veículo é a 
certeza de que este estará sempre operando na melhor condição de durabilidade 
e com o mínimo risco de ocorrências que causem a parada não programada do 
veículo.
As informações sobre as Revisões e Garantia se encontram no manual “Garantia 
e manutenção”. Apresente-o sempre ao realizar as revisões. 
À sua disposição, existe uma extensa Rede de Concessionários MAN Latin Ame-
rica, especialmente preparada para lhe oferecer a melhor Assistência Técnica. 
Procure-a sempre que necessário.
A OPERAÇÃO CORRETA E A MANUTENÇÃO PREVENTIVA BEM EXE-
CUTADA, ALÉM DE PROPORCIONAREM AO VEÍCULO UMA VIDA ÚTIL 
MAIS LONGA, COM ECONOMIA, CONTRIBUEM PARA A MELHORIA DA 
QUALIDADE DO AR QUE RESPIRAMOS.
uambarr
Sticky Note
Marked set by uambarr
APRESENTAÇÂO
02
1 COMBUSTÍVEL
 • Utilize sempre diesel S10, conforme resolução ANP Nº 31/2009 
ou diesel S50, conforme resolução ANP 42/2009.
2 FILTRO DE COMBUSTÍVEL ORIGINAL
 • Utilize somente filtros de combustível originais.
Os filtros originais possuem alta capacidade de retenção 
de partículas e água.
FALHAS NO SISTEMA DE INJEÇÃO, CAUSADAS POR 
DEFICIÊNCIA DE FILTRAGEM DE COMBUSTÍVEL OU 
CONTAMINAÇÃO POR ÁGUA, NÃO SERÃO COBERTAS 
PELA GARANTIA.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Manutenção”.
3 TROCA DE ÓLEO DO MOTOR
A TROCA DE ÓLEO DO MOTOR FORA DA 
QUILOMETRAGEM INDICADA E/OU A UTILI-
ZAÇÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE DO MOTOR 
COM ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À RECOMENDADA 
NO MANUAL DE GARANTIA E MANUTENÇÃO PODEM 
CAUSAR AUMENTO DE VISCOSIDADE DO ÓLEO LU-
BRIFICANTE E, CONSEQUENTEMENTE, PERDA DE 
SUAS CARACTERÍSTICAS DE FLUIDEZ E LUBRIFICA-
ÇÃO, CAUSANDO GRAVES DANOS AO MOTOR.
DANOS E FALHAS DAÍ RESULTANTES NÃO SERÃO 
COBERTOS PELA GARANTIA.
 • Troque o óleo do motor e o filtro de óleo nos intervalos recomen-
dados no manual de Garantia e Manutenção.
 • Utilize somente óleo com a especificação recomendada.
 • Utilize somente filtro de óleo original. 
Notas Importantes
APRESENTAÇÂO
03
NÃO RESPEITAR O INTERVALO DE TROCAS DE ÓLEO 
RECO MEN DA DO BEM COMO USO DE FILTROS NÃO 
ORIGINAIS E/OU USO DE ÓLEO DE ESPECIFICAÇÃO 
INFERIOR À RECOMENDADA LEVAM À PERDA DA 
GARANTIA DO MOTOR.
Mais detalhes no manual de “Garantia e Manutenção”.
4 CUIDADOS COM O MOTOR ELETRÔNICO 
ATENÇÃO
FALHAS NO MÓDULO ELETRÔNICO DE CONTROLE 
DO MOTOR (ECM), RESULTANTES DA NÃO OBSER-
VÂNCIA DOS CUIDADOS MENCIONADOS NO CAPITU-
LO “SISTEMA ELÉTRICO”, E/OU SUBSTITUIÇÃO DO 
MÓDULO RESULTANTE DE DIAGNÓSTICO INCORRE-
TO, OU DECORRENTE DE USO DE FERRAMENTA DE 
DIAGNÓSTICO NÃO ORIGINAL VOLKSWAGEN, NÃO 
SERÃO COBERTAS PELA GARANTIA.
AO EXECUTAR SOLDA ELÉTRICA NO VEÍCULO
 • Antes de efetuar solda elétrica em qualquer parte do veículo, des-
conecte os cabos da bateria e os conectores dos módulos eletrôni-
cos (ECM e DCU) e ligue o cabo massa do aparelho de solda di-
retamente no componente a ser soldado;
 • Não efetue solda elétrica próximo a sensores, atuadores, 
módulo eletrônico e chicotes elétricos. Remova cada 
um desses componentes antes de efetuar a solda.
Mais detalhes no capítulo “Sistema Elétrico”. 
AO LAVAR O VEÍCULO
 • Ao lavar o motor, não aplique jatos de água sob pres-
são sobre o módulo eletrônico, sensores, conectores e 
alternador.
APRESENTAÇÃO
04
COM O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
 • O sistema de combustível dos motores eletrônicos trabalha com 
pressão de injeção de combustível muito alta, no mínimo, 
1600 bar. Esta pressão é suficiente para causar ferimentos graves 
no corpo, perda da visão se dirigido aos olhos, etc.
 • Não afrouxe qualquer conexão enquanto o motor estiver 
funcionando. Aguarde, no mínimo, 10 minutos após 
desligar o motor antes de afrouxar qualquer conexão, 
para permitir que a pressão baixe.
NUNCA DESCONECTE UM TUBO DE ALTA PRESSÃO 
COM O MO TOR EM FUNCIONAMENTO. DESLIGUE O 
MOTOR E AGUARDE, NO MÍNIMO, 10 MINUTOS PARA 
TRABALHAR NO SISTEMA DE INJEÇÃO. CONFIE ESSE 
TIPO DE SERVIÇO A UM CONCESSIO NÁRIO.
5 FREIO DE ESTACIONAMENTO
Ao estacionar o veículo, tome as precauções abaixo para 
evitar que o veículo se movimente involuntariamente.
 • Mantenha a alavanca do freio de estacionamento para baixo, na 
posição APLICADO.
 • Sempre calce as rodas com calços apropriados, principalmente se 
o veículo estiver carregado em aclives ou declives.
 • Redobre a atenção para as instruções de uso, quando for utilizar 
equipamento operado com ar comprimido do veículo.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
6 PARA ENTRAR E SAIR DA CABINE 
 • Tanto do lado do motorista como do lado do passageiro, 
utilize sempre a alça de apoio, localizada na coluna da 
porta. 
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
APRESENTAÇÃO
05
7 BASCULAMENTO DA CABINE
Antes de bascular a cabine:
 • Prenda ou retire objetos soltos no seu interior.
 • Certifique-se de que a área em frente ao veículo esteja livre.
 • Coloque a alavanca de mudanças em neutro.
 • Feche as portas.
Após bascular a cabine:
 • Verifique se o braço de sustentação está devidamente travado.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
8 TESTE DA TRAVA DE SEGURANÇA DA CABINE
 • Semanalmente teste o funcionamento da trava de segu-
rança da cabine e do alarme da trava.
Mais detalhes nos capítulos “Instruções de Operação” e “Instru-
ções de Manutenção”.
9 PARTIDA DO MOTOR
 • Não acelere nem antes nem durante a partida do motor. 
Caso contrário, pode resultar em sobrerrotação do mo-
tor, danificando-o.
10 ALARME SONORO E LUZES DE EMERGÊNCIA
 • Se o alarme soar e/ou alguma das luzes de aviso de 
emergência se acender com o veículo em movimento, 
dirija-se cuidadosamente para um lugar seguro fora da 
estrada e pare o veí culo. Verifique a causa da anomalia.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
APRESENTAÇÃO
06
11 SISTEMA DE AUTODIAGNOSE DE BORDO (OBD)
 • O veículo está equipado com um sistema que monitora a 
emissão de poluentes do ar, liberados através do sistema 
de exaustão do motor. Se a LIM (lâmpada indicadora 
de mau funcionamento) se acender no painel com o veículo em 
movimento, estará ocorrendo alguma falha no sistema ou falta do 
agente redutor ARLA 32.
 • Caso a falha relacionada ao sistema de controle de emissões de 
poluentes do ar não seja reparada em 48 horas, ocorrerá a perda 
de potência do motor do veículo.
 • Verifique o nível do reservatório do agente redutor ARLA 32. Se 
estiver vazio, complete-o e a LIM se apagará.
 • Se a LIM permanecer acesa, procure um concessionário MAN 
Latin America.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
12 LIGAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS DE 12V
 • O sistema elétrico do veículo é de 12V. Para ligar apare-
lhos, utilize a tomada no painel (acendedor de cigarros) 
ou no console.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
13 INSTALAÇÃO DE RÁDIO
 • O veículo vem equipado com preparo para ligação de 
rádio e alto-falantes.
 • Os cabos para ligação estão fixados na tampa do com-
partimento destinado ao rádio, localizado no painel.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
APRESENTAÇÃO
07
14 TROCA DAS LÂMPADAS DOS FARÓIS
 • Utilize somente lâmpadas de 12V 55/60W. As marcas 
recomendadas são GE, Osram ou Philips. Cuidado com 
lâmpadas de marcas não recomendadas, pois a potência 
real consumida pode ser maior quea indicada na embalagem, 
podendo danificar a lente do farol.
15 TACÓGRAFO ELETRÔNICO
 • O Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade 
Industrial - Inmetro, através das Portarias nº 201-04; 444-08 e 
462-10, determinou que é de responsabilidade do proprietário a 
verificação/inspeção obrigatória do tacógrafo instalado no veículo.
Essa verificação deve ser feita no veículo “0” km e a cada dois 
anos. Verifique os precedimentos e postos de inspeção no site: 
www.inmetro.rs.gov.br/cronotacografo.
APRESENTAÇÃO
08
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE e com todas as leis a ele 
aplicáveis em todo o território nacional na data de sua fabricação. Certifique-se 
de que todas as suas características originais sejam mantidas.
A MAN Latin America reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, 
modificar ou descontinuar este modelo de seus produtos sem prévio aviso e sem 
que ela ou o vendedor incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação para 
com o comprador.
Literatura de Bordo
Juntamente com este Manual de Instruções de Operação, você recebe também os 
seguintes manuais:
 – Manual de Garantia e Manutenção
 Contém informações detalhadas de assuntos, tais como:
 • Condição de garantia;
 • Plano de manutenção por grupo de veículo;
 • Trocas de óleo;
 • Controle das revisões;
 • Etc.
Leia-o atentamente, a fim de manter o seu veículo com as características originais 
e usufruir o melhor possível da garantia que a MAN Latin America lhe concede.
 – Guia da rede de Concessionários;
 – Manual Básico de Segurança no Trânsito;
 – Folheto ChameVolks;
 – Folheto Breves Instruções;
 – Livrete Código de Falhas;
 – Cartilha de Manutenção Preventiva e Meio Ambiente.
APRESENTAÇÃO
09
 Itens com asterisco
Considere que alguns itens assinalados 
com asterisco podem ser de série para 
algumas versões e opcionais para ou-
tras. Portanto, poderão não estar dis-
poníveis para a versão do seu veículo. 
O código de venda, constante na Nota 
Fiscal do veículo, vai definir os opcio-
nais disponíveis no veículo.
 Indicações sobre defesa do 
meio ambiente
Os textos assinalados com esse símbo-
lo e impressos em itálico contêm in-
formações ou indicações importantes 
sobre a proteção do meio ambiente.
Importante
A literatura de bordo é parte integrante 
do veículo. Assim, quando vender o 
seu veículo, entregue ao novo proprie-
tário a literatura de bordo completa, 
dando-lhe as mesmas condições que 
você obteve ao adquirir o veículo novo.
Leitura da página
Os textos estão 
di vididos em duas 
co lunas com ilus-
trações. Deve-se 
sempre ler pri-
meiro a coluna 
da esquerda, de 
cima para baixo, 
e, depois, a coluna 
da direita, de cima 
para baixo.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
23
• Pressione a tecla (1) para 
selecionar o controle de 
rotação (o sistema estará 
em espera e uma luz de 
aviso acende-se no painel);
Seleção dos valores pré-programa-
dos de rotação:
Ao pressionar e liberar a tecla (2), a ro-
tação de 1500 rpm* será selecionada.
Ao pressionar e liberar as teclas 2 e 3 
simultaneamente, a rotação de 1100 
rpm* será selecionada.
Incremento e decremento da rota-
ção:
Pressione a tecla (2) para incrementar 
a rotação, limitado ao valor máximo de 
1900 rpm*.
Pressione a tecla (3) para decrementar 
a rotação, limitado ao valor de marcha 
lenta*.
* A alteração dos parâmetros 
pode ser feita nos Concessionários 
Volkswagen Caminhões. 
Nota
O pedal do acelerador funciona nor-
malmente quando o controle de ro-
tação está ativado. A acelereção irá 
até a rotação de corte do motor.
* A alteração dos parâmetros 
pode ser feita nos Concessionários 
Volkswagen Caminhões. 
O controle de rotação deixa de fun-
cionar se:
• o pedal do freio for pressionado;
• o pedal da embreagem for pressio-
nado;
• a tecla (1) for desligada. 
Após definir a rotação do motor, a to-
mada de força pode ser acionada.
Pressione a tecla (4) por 5 segundos 
para acionar a tomada de força.
Nota:
Os parâmetros de utilização da to-
mada de força também podem ser 
programados de acordo com a apli-
cação do implemento. Consulte o seu 
concessionário Volkswagen.
Índice
Nas próximas páginas, há um índice 
onde os assuntos estão relacionados pela 
ordem em que aparecem no manual.
No final deste manual, encontra-se um 
índice alfabético.
Indicação de direções
Sempre que uma direção for especifi-
cada (por exemplo, esquerda, direita, 
dianteira, traseira, etc.), você deve 
imaginar-se sentado no veículo, olhan-
do para o sentido de marcha. Se houver 
uma outra posição diferente, ela será 
claramente identificada.
Advertências
ATENÇÃO
Todos os textos impressos em 
negrito, logo após as chamadas 
de ATENÇÃO, são alertas sobre 
segurança e advertem o usuário 
para possíveis riscos de acidente 
ou ferimentos.
As NOTAS impressas em destaque 
(negrito), sem a chamada de ATEN-
ÇÃO, referem-se a riscos que pode-
rão dar origem a danos no veículo 
ou contêm informações particular-
mente importantes para a correta 
utilização do veículo.
Como utilizar a literatura de bordo
APRESENTAÇÃO
10
Os veículos Volkswagen foram projetados para desempenhar diversos tipos de 
tarefas. Suas opções de chassi, motor e relações de transmissão cobrem as mais 
variadas necessidades de transporte de carga.
Para que possa ser utilizado da maneira mais eficaz, o veículo Volkswagen pre-
cisa ser beneficiado de alguma forma, recebendo o equipamento que melhor se 
ajuste à sua utilização.
Ao confiar o encarroçamento do veículo a um beneficiador, escolha um que seja 
reconhecido pelos órgãos governamentais para ter a garantia de que o veículo 
estará em estrita observância às normas de tráfego e de segurança em serviço 
(Código Nacional de Trânsito - CNT).
Dê também preferência a um beneficiador que utilize o “Manual de Beneficiamento 
dos Caminhões Volkswagen”. Dessa forma, você terá a certeza de que a qualidade 
com que foi produzido o veículo continuará intacta após o encarroçamento.
Beneficiamento do veículo
ÍNDICE
11
1. INSTRUÇÕES DE 
OPERAÇÃO
Acesso à cabine ............................ 1-02
Cintos de segurança ..................... 1-02
Painel de instrumentos ................. 1-06
Luzes de aviso e alarme sonoro ... 1-07
Instrumentos ................................. 1-12
Visor de informações ao 
motorista ...................................... 1-17
Sistema de alarme e proteção do 
motor ............................................ 1-19
Piloto automático* ....................... 1-20
Controle de rotação do motor* .... 1-21
Computador de bordo .................. 1-22
Aviso de falha no veículo ............. 1-26
Interruptores ................................. 1-27
Cinzeiro e acendedor de cigarros/
Tomada elétrica 12V* .................. 1-30
Instalação do rádio ....................... 1-33
Luz interna da cabine ................... 1-34
Aquecimento* e ventilação .......... 1-34
Ar-condicionado*......................... 1-38
Chaves .......................................... 1-42
Portas e janelas ............................. 1-42
Bancos .......................................... 1-44
Apoio para cabeça ........................ 1-46
Alça de apoio no teto ................... 1-46
Cabine .......................................... 1-47
Basculamento da cabine ............... 1-47
Espelhos retrovisores ................... 1-50
Equipamentos obrigatórios .......... 1-51
Partida do motor ........................... 1-51
Troca de marchas ......................... 1-54
Amaciamento do motor ................ 1-54
Freio de estacionamento .............. 1-55
Sistema de tratamento de gases 
do escapamento ............................ 1-57
Indicador do nível do agente 
redutor ARLA 32 .......................... 1-60
Funcionamento do sistema de 
Autodiagnose de Bordo (OBD) ... 1-62
Diagnóstico de falhas ................... 1-64
Tanque do agente redutor ARLA 
32.................................................. 1-68
Condução econômica ................... 1-69
Condução segura .......................... 1-72
2. TACÓGRAFO
Apresentação - tacógrafoeletrônico diário ........................... 2-02
Vista geral .................................... 2-03
Operação do tacógrafo ................. 2-04
Descrição do disco diagrama ....... 2-09
Apresentação - tacógrafo 
eletrônico semanal* ..................... 2-12
Vista geral .................................... 2-13
Operação do tacógrafo ................. 2-14
Descrição do pacote de 
diagramas ..................................... 2-20
3. INSTRUÇÕES DE 
MANUTENÇÃO
Introdução .................................... 3-02
Óleo do motor .............................. 3-03
Troca do óleo lubrificante e do 
filtro .............................................. 3-05
Sistema de combustível ................ 3-06
Filtro de ar .................................... 3-10
Líquido de arrefecimento ............. 3-13
Fluido da embreagem ................... 3-16
Óleo da caixa de mudanças .......... 3-17
Eixo dianteiro ............................... 3-19
Diferencial .................................... 3-19
Direção hidráulica ........................ 3-21
Sistema de freio a ar ..................... 3-22
Cabine .......................................... 3-26
ÍNDICE
12
4. FAÇA VOCÊ MESMO
Conservação de veículos inativos 
e cuidados com o combustível ..... 4-02
Aparência do veículo ................... 4-04
Tratamento anticorrosivo ............. 4-06
Bateria .......................................... 4-06
Roda sobressalente ....................... 4-10
Substituição das rodas .................. 4-11
Pressão dos pneus ........................ 4-13
Rodízio dos pneus / Descarte de 
pneus ............................................ 4-15
Reboque de veículo ...................... 4-16
Palhetas do limpador do 
para-brisa ...................................... 4-17
Desaplicação manual do freio de 
estacionamento ............................. 4-18
5. SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés ............................. 5-02
Tabela de fusíveis ......................... 5-04
Tabela de relés .............................. 5-06
Troca de lâmpadas ....................... 5-07
Ajuste dos faróis em caso de 
substituição .................................. 5-09
Módulos eletrônicos de controle - 
ECM e DCU ................................. 5-11
6. IDENTIFICAÇÃO DO 
VEÍCULO
Gravações do número do chassi ... 6-02
Plaqueta de identificação do 
veículo .......................................... 6-03
Plaqueta do ano de fabricação ...... 6-04
Número de identificação do 
veículo (VIN) ............................... 6-05
Gravação do número VIN no 
chassi ............................................ 6-06
Identificação dos agregados ......... 6-06
7. ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS
VW 8-160 ..................................... 7-02
VW 9-160 ..................................... 7-07
ARLA 32 ...................................... 7-12
8. ÍNDICE ALFABÉTICO
ABREVIATURAS
13
Abreviatura Significado
ABS (Anti Blocking System) Sistema Antibloqueio das Rodas
ABNT Associação Brasileira de Normas Técnicas
ANP Agência Nacional do Petróleo
API American Petroleun Institute
ARLA 32 Agente Redutor Líquido Automotivo com 32% de ureia
BIODIESEL B5 Diesel com acréscimo de 5% de biodiesel
CMT Capacidade Máxima de Tração
CONAMA Conselho Nacional do Meio Ambiente
ECAS Electronically Controlled Air Suspension (Suspensão a Ar Controlada Eletronicamente)
ECM Electronic Control Module (Módulo Eletrônico de Controle do Motor)
EGR Engine Gas Recirculation (Sistema de Recirculação do Gás de Escape)
ESP Programa Eletrônico de Estabilidade
EVB Engine Valve Brake (Freio Motor no Cabeçote)
FMI Failure Mode Identification (Tipo de Falha Eletrônica)
FSC Forest Stewardship Council (Papel para Impressão Oriundo de Manejo Ambientalmente Adequado)
LED Light Emitting Diode (Díodo Emissor de Luz)
LIM Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (Sistema OBD)
LSV Load Sensing Valve (Válvula Sensível a Carga)
LU Logical Unit (Módulo Eletrônico de Controle da Cabine)
M3277 Norma MAN para Óleo de Motor (semissintético)
MTCO Tacógrafo Modular
NOx Óxidos de Nitrogênio
OBD On Board Diagnose (Sistema de Autodiagnose de Bordo)
PBT Peso Bruto Total
PBTC Peso Bruto Total Combinado
PROCONVE Programa de Controle do Ar Por Veículos Automotores
PROCONVE P7 Fase 7 do Proconve, Equivalente ao Programa Europeu Euro V
PT Material Particulado (Emitido pelos Gases de Escape)
ABREVIATURAS
14
Abreviatura Significado
PTO Power Take Off (Tomada de Força)
RPM Rotações Por Minuto
SAE Society Of Automotive Engineers (Associação dos Engenheiros Automotivos)
SCR Selective Catalytic Reduction (Sistema de Redução Catalítica Seletiva)
SPN Suspect Parameter Number (Código de Suspeita da Localização da Falha)
SVE Solicitação de Veículo Especial
TCU Transmission Control Unit (Módulo de Controle da Caixa de Mudanças)
V Volts
VCO-950 Ferramenta de Diagnósticos Eletrônicos
VIN Vehicle Identification Number (Número de Identificação do Veículo)
W Watts
1INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-02
O acesso à cabine é facilitado com a 
utilização da alça existente na coluna 
dianteira. As recomendações a seguir 
foram feitas visando a sua segurança 
pessoal. Para entrar ou sair da cabine, 
esteja sempre de frente para a cabine.
Posição correta no acesso à 
cabine
 • Segure na alça da coluna do 
para-brisa.
 • Se você estiver do lado esquerdo 
do veículo, inicie o movimento 
com o pé direito no 1º degrau.
 • Se você estiver do lado direito do 
veículo, inicie o movimento com o 
pé esquerdo no 1º degrau.
Acesso à cabine
ATENÇÃO
O cinto de segurança tem provado 
ser o mais simples e seguro meio 
de reduzir a intensidade de danos 
físicos e até fatais em acidentes com 
veículos. Por isso, para sua segu-
rança, bem como a dos passageiros, 
utilize o cinto de segurança ade-
quadamente, quando o veículo es-
tiver em movimento. Para garantir 
o máximo de proteção, os cintos de 
segurança devem ser corretamente 
colocados. Caso contrário, podem 
causar sérios ferimentos em caso de 
acidente. Portanto, leia e observe as 
instruções a seguir:
 • Não utilize um mesmo cinto 
para mais de uma pessoa.
 • Para a máxima eficiência, use 
o cinto de segurança baixo e 
ajustado na região pélvica.
 • Os cintos não devem ser usados 
dobrados ou enrolados.
 • Não use os cintos dentro ou sob 
o vestuário, nem sobre objetos 
rígidos ou quebráveis, como 
óculos, canetas, chaves, etc., os 
quais podem causar ferimentos.
 • Roupas grossas e volumosas po-
dem interferir no correto posi-
cionamento dos cintos e reduzir 
a eficiência global do sistema.
 • Mantenha as fivelas livres de 
qualquer obstrução que possa 
impedir o travamento seguro.
Cintos de segurança
1-06
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos
1-03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
 • Substitua os cintos que foram 
submetidos a um excessivo 
esforço de estiramento em 
um acidente.
 • Não permita que os cintos 
se danifiquem por perma-
necerem prensados na porta 
ou por contato com objetos 
enferrujados ou afiados.
 • Caso os cintos apresentem 
danos nos tecidos, olhais de 
fixação ou fivelas, devem ser 
substituídos.
 • Não modifique ou desmonte 
os cintos do veículo.
 • Não descore ou tinja o tecido 
dos cintos de segurança.
Cintos subabdominais
(passageiro que viaja no centro)
Para ajustar o comprimento, pressione 
a fivela (1) e desloque o passante 
(2).Introduza a fivela no fecho e 
pressione-a até ouvir o “clique” de 
travamento. Para soltar os cintos, 
pressione o botão (3).
Cinto retrátil de três pontos
O cinto de segurança de três pontos é 
do tipo retrátil, que se recolhe auto-
maticamente quando não utilizado.
 • Puxe o cinto de segurança, por 
cima do ombro, num movimento 
lento e uniforme.
 • Introduza a fivela no fecho e 
pressione-a até ouvir o “clique” 
de travamento.
Retorno do cinto
Para soltar o cinto, aperte o botão 
vermelho do fecho e reconduza a 
lingueta com a mão até o seu lugar 
para que o enrolador automático 
recolha o cinto mais facilmente.
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
2530
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
1 2 3 4 5
8 7 6
92671-01
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
1 2 3 4 5
9 8 7
2
4 6 8
10
120
66610
1 - Tacômetro (conta-giros)
2 - Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento
3 - Visor de informações ao motorista
4 - Indicador do nível de combustível
5 - Velocímetro
6 - Indicador de pressão do ar dos freios
7 - Indicador do nível do agente redutor ARLA 32
8 - Botão que “zera” o hodômetro parcial
9 - Hodômetro
10- Indicador da pressão do óleo do motor
uambarr
Sticky Note
Marked set by uambarr
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-04
Vista do painel
 
1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
92714-01
2
0
/
1
1
20
40
60
80 100
120
140
160
2
0
/
1
1
20
40
60
80 100
120
140
160
Menu15 20
25
30
25
20
4040
25
30
M
0
1 2
3
ACAC
0
1 2
3
ACAC
1 2 3 4 5 6 7 8 10
12131416171920
9 11
1518
1 1
1 - Difusores de ar
2 - Interruptor das luzes
3 - Alavanca de comando da luz de direção (setas) e farol alto
4 - Painel de instrumentos
5 - Alavanca de comando do limpador e lavador do para-brisa
6 - Ventilação esquerda do para-brisa
7 - Conjunto de interruptores
8 - Porta-copos
9 - Acesso ao reservatório do fluido da embreagem
10 - Ventilação direita do para-brisa
11 - Porta-luvas com chave
12 - Acesso à caixa de fusíveis e relés
13 - Porta-mapas
14 - Tacógrafo eletrônico (de gaveta)
15 - Previsão para instalação do rádio
16 - Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado
17 - Cinzeiro com acendedor de cigarros e tomada para ligação de equipamentos 
elétricos de 12 volts
18 - Alavanca do freio de estacionamento
19 - Interruptor de partida
20 - Interruptor da buzina
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-04
Vista do painel
 
1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
92714-01
2
0
/
1
1
20
40
60
80 100
120
140
160
2
0
/
1
1
20
40
60
80 100
120
140
160
Menu15 20
25
30
25
20
4040
25
30
M
0
1 2
3
ACAC
0
1 2
3
ACAC
1 2 3 4 5 6 7 8 10
12131416171920
9 11
1518
1 1
1 - Difusores de ar
2 - Interruptor das luzes
3 - Alavanca de comando da luz de direção (setas) e farol alto
4 - Painel de instrumentos
5 - Alavanca de comando do limpador e lavador do para-brisa
6 - Ventilação esquerda do para-brisa
7 - Conjunto de interruptores
8 - Porta-copos
9 - Acesso ao reservatório do fluido da embreagem
10 - Ventilação direita do para-brisa
11 - Porta-luvas com chave
12 - Acesso à caixa de fusíveis e relés
13 - Porta-mapas
14 - Tacógrafo eletrônico (de gaveta)
15 - Previsão para instalação do rádio
16 - Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado
17 - Cinzeiro com acendedor de cigarros e tomada para ligação de equipamentos 
elétricos de 12 volts
18 - Alavanca do freio de estacionamento
19 - Interruptor de partida
20 - Interruptor da buzina
1-06
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos
1-03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
 • Substitua os cintos que foram 
submetidos a um excessivo 
esforço de estiramento em 
um acidente.
 • Não permita que os cintos 
se danifiquem por perma-
necerem prensados na porta 
ou por contato com objetos 
enferrujados ou afiados.
 • Caso os cintos apresentem 
danos nos tecidos, olhais de 
fixação ou fivelas, devem ser 
substituídos.
 • Não modifique ou desmonte 
os cintos do veículo.
 • Não descore ou tinja o tecido 
dos cintos de segurança.
Cintos subabdominais
(passageiro que viaja no centro)
Para ajustar o comprimento, pressione 
a fivela (1) e desloque o passante 
(2).Introduza a fivela no fecho e 
pressione-a até ouvir o “clique” de 
travamento. Para soltar os cintos, 
pressione o botão (3).
Cinto retrátil de três pontos
O cinto de segurança de três pontos é 
do tipo retrátil, que se recolhe auto-
maticamente quando não utilizado.
 • Puxe o cinto de segurança, por 
cima do ombro, num movimento 
lento e uniforme.
 • Introduza a fivela no fecho e 
pressione-a até ouvir o “clique” 
de travamento.
Retorno do cinto
Para soltar o cinto, aperte o botão 
vermelho do fecho e reconduza a 
lingueta com a mão até o seu lugar 
para que o enrolador automático 
recolha o cinto mais facilmente.
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
1 2 3 4 5
8 7 6
92671-01
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
1 2 3 4 5
9 8 7
2
4 6 8
10
120
66610
1 - Tacômetro (conta-giros)
2 - Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento
3 - Visor de informações ao motorista
4 - Indicador do nível de combustível
5 - Velocímetro
6 - Indicador de pressão do ar dos freios
7 - Indicador do nível do agente redutor ARLA 32
8 - Botão que “zera” o hodômetro parcial
9 - Hodômetro
10- Indicador da pressão do óleo do motor
uambarr
Sticky Note
Marked set by uambarr
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-07
Luzes de aviso no painel de 
instrumentos
 • LUZES DE AVISO VERME-
LHAS INDICAM ADVERTÊN-
CIA IMPORTANTE PARA O 
MOTORISTA OU UMA FALHA 
GRAVE NO VEÍCULO;
 • O VEÍCULO NÃO DEVE INI-
CIAR O MOVIMENTO COM 
NENHUMA DESTAS LUZES DE 
AVISO ACESA;
 • CASO ALGUMA LUZ SE ACEN-
DA COM O VEÍCULO EM MO-
VIMENTO, PARE ASSIM QUE 
AS CONDIÇÕES DE TRÂNSITO 
OFERECEREM SEGURANÇA E 
PROCURE CORRIGIR O PRO-
BLEMA;
 • LUZES AMARELAS INDICAM 
QUE ALGUM DISPOSITIVO 
AUXILIAR FOI ACIONADO OU 
QUE ALGUMA FALHA LEVE 
ESTÁ OCORRENDO. EM CASO 
DE FALHA LEVE, NÃO É NE-
CESSÁRIO PARAR O VEÍCULO 
IMEDIATAMENTE, MAS O VE-
ÍCULO DEVE SER LEVADO A 
UM CONCESSIONÁRIO MAN 
LATIN AMERICA NA PRIMEI-
RA OPORTUNIDADE;
 • LUZES VERDES/AZUIS INDI-
CAM QUE UMA FUNÇÃO FOI 
LIGADA.
Luzes de aviso e alarme sonoro
Alarme sonoro
O alarme sonoro, em conjunto com 
os instrumentos do painel, a tela do 
computador de bordo e as luzes de 
aviso formam um sistema de alarme 
múltiplo. Alguma eventual anormali-
dade em um dos sistemas indicados a 
seguir pode ser identificada pelo alar-
me sonoro e confirmada através dos 
instrumentos e das luzes de aviso.
O alarme soa nas seguintes condi-
ções:
 • BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO 
MOTOR;
 • SUPERAQUECIMENTO DO 
MOTOR;
 • PRESSÃO BAIXA NO SISTEMA 
DE FREIO;
 • CABINE DESTRAVADA;
 • NÍVEL BAIXO DO LÍQUIDO DE 
ARREFECIMENTO;
 • FAROL LIGADO EM CONDI-
ÇÃO DESNECESSÁRIA (SE A 
CHAVE DE PARTIDA ESTIVER 
FORA DO CONTATO);
 • ROTAÇÃO EXCESSIVA DO 
MOTOR (COM O FREIO MO-
TOR ACIONADO);
 • FALHAS DO SISTEMA.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-08
A buzina soa como alarme nas se-
guintes condições:
 • CABINE BASCULADA E POR-
TA TOTALMENTE ABERTA (para 
cancelar temporariamente essa con-
dição, basta pressionar a buzina).
ATENÇÃO
Se o alarme soar e/ou alguma das 
luzes de emergência se acender com 
o veículo em movimento, dirija-se 
cuidadosamente para um local se-
guro, fora da estrada. Ligue as luzes 
de emergência e use o triângulo de 
segurança a uma distância segura 
para alertar os demais motoristas.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-09
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
2
4 6 8
10
120
92672-02
1
1517
10
11
12
13
14
1
2
3
5 664 7 8 9
16
Funções das luzes de aviso
Nº Item Indicação Observação
1 Freio de estacionamento acionado
Indica que o freio de estacionamento está 
aplicado.
2 Baixo nível de líquido no sistema de arrefecimento
Teste: acende-se ao girar chave de partida 
para a posição “LIGADA”.
3 Piloto automático/PTO (opcional)
Indica que o botão de acionamento 
foi pressionado. O sistema, embora 
habilitado, está inativo, aguardando a 
programação de velocidade/rotação.
4 Luz de direção esquerda
5 Falha leve
Indica que uma falha leve está ocorrendo. 
Não é necessário parar o veículo. Na 
primeira oportunidade, dirija-se a um 
Concessionário MAN Latin America. No 
visor, aparecerá o ícone ao qual a falha 
estáassociada.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-10
Nº Item Indicação Observação
6 Indicador do pisca-pisca do reboque
7 Farol alto acionado
8 Falta de carga na bateria
Teste: acende-se durante a partida do 
motor, apagando-se após o motor entrar 
em funcionamento (se o alternador estiver 
funcionando perfeitamente).
9 Luz de direção direita
10 Filtro de combustível obstruído
Indica que o filtro de combustível deve 
ser substituído.
11 Presença de água no combustível
Indica que o filtro separador de água 
deve ser drenado. Teste: acende-se ao 
girar chave de partida para a posição 
“LIGADA”.
12 Filtro de ar obstruído
Indica que o filtro de ar deve ser 
substituído. Teste: acende-se ao 
girar chave de partida para a posição 
“LIGADA”.
13 Cabine destravada
Acende-se, caso a cabine esteja 
destravada, e permanece acesa, enquanto 
o problema não for corrigido. O alarme 
dispara.
14 Freio motor acionado Indica que o freio motor está acionado (a tecla no painel está na posição ligado).
15
LIM (Lâmpada indicadora 
de mau funcionamento do 
sistema OBD Autodiagnose 
de Bordo) Injeção de 
agente redutor ARLA 32
Indica falha no sistema de injeção do 
agente redutor ARLA 32 ou motor.
Indica falha no sistema de controle de 
emissão de poluentes.
IMPORTANTE: Procure imediatamente 
um Concessionário MAN Latin America.
16 Função de proteção da embreagem(1)
Indica quando a embreagem é exposta 
a condições de desgaste prematuro (ex: 
quando o motorista “descansa” o pé 
sobre o pedal por mais de 20 segundos 
com velocidade superior a 10 km/h ou se 
o veículo atingir 40 km/h sem que seja 
detectado o acionamento da embreagem 
- ponto morto). Teste: acende-se ao girar a 
chave de partida para a posição “LIGADA”.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-11
Nº Item Indicação Observação
17 Erro do tacógrafo
Acende-se em caso de divergência no total 
de quilômetros gravados entre a unidade 
lógica e o tacógrafo ou falha no tacógrafo.
(Ex.: Falta de disco).
- PARE Parada obrigatória
Uma falha grave pode estar ocorrendo no 
veículo.
Caso se acenda com o veículo em 
movimento, PARE o veículo assim que as 
condições de trânsito forem seguras.
Quando a lâmpada se acende, 
simultaneamente é indicado qual o 
módulo e/ou função do veículo que está 
apresentando a falha.
- Baixo nível de combustível Indica que o nível de combustível está baixo, abasteça o veículo.
- Baixa pressão do ar no sistema de freio
Acende-se, caso a pressão do ar caia 
abaixo de 5,1 bar. Teste: acende-se ao 
girar chave de partida para a posição 
“LIGADA”.
- Baixa pressão do óleo do motor
Teste: acende-se durante a partida do 
motor, apagando-se após o motor entrar 
em funcionamento.
- Superaquecimento do motor
Teste: acende-se ao girar chave de partida 
para a posição “LIGADA”.
(1) Essa função pode ser desabilitada através do uso da ferramenta “VCO”. Procure seu 
Concessionário MAN Latin America para efetuar essa alteração.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-12
km/h
0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
km/h
0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
2
4 6 8
10
120
92673-01
Velocímetro
O visor do velocímetro indica a veloci-
dade do veículo e o medidor de pressão 
do ar do sistema.
Instrumentos
92475-01
2
4 6 8
10
120
Medidor de pressão do ar 
(manômetro)
ATENÇÃO
Um vazamento nos circuitos de ar 
do sistema de freios, coloca em ris-
co a segurança de condução do ve-
ículo. Se a pressão pneumática do 
circuito for insuficiente, o veículo 
permanecerá freado. Não coloque 
o veículo em movimento até que a 
pressão de trabalho do sistema de 
freios seja alcançada, pois poderá 
causar danos ao sistema de freios 
e, posteriormente, comprometer a 
frenagem.
O indicador de pressão indica constan-
temente a pressão existente nos circui-
tos de ar do sistema de freios.
O sistema de freios é de circuito duplo 
e independente, com um circuito para 
as rodas dianteiras e outro para as ro-
das traseiras.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-13
0 1Ad Blue
0 1
km
km/h
0
25
35
0
25
35
30
35 0
20
40
60
92800-01
km
Indicador de perda de pressão 
no sistema
Em caso de queda de pressão no siste-
ma para um nível abaixo do normal, o 
alarme dispara, e o display, o mesmo 
do hodômetro, indica qual circuito está 
apresentando problema, através das 
indicações PRES 1 (para circuito tra-
seiro), PRES 2 (para circuito dianteiro) 
ou PRES 1:2 (para os dois circuitos).
Essa indicação mantém-se constante 
até que a pressão dos freios suba e 
atinja 5,5 bar.
Ajuste do relógio de horas
O ajuste do relógio pode ser feito ape-
nas através das funções do tacógrafo.
Consulte o capítulo 2 deste manual.
92771-01
2
4 6 8
10
120
1
Luz de advertência de baixa 
pressão de ar no sistema de 
freios
A luz de advertência (1) do 
indicador de pressão dos 
freios no visor de informações ao mo-
torista se acenderá, associada a um 
alarme sonoro, para alertá-lo de que a 
pressão de ar do sistema de freios está 
abaixo de 5,1 bar.
ATENÇÃO
Com o veículo em movimento, caso 
o alarme soe e a luz de aviso no pai-
nel se acenda, é sinal de pressão de 
ar insuficiente no sistema de freios. 
Reduza cuidadosamente a veloci-
dade e estacione o veículo a uma 
distância segura, fora da estrada. 
Desligue o motor, ligue as luzes de 
emergência e use o triângulo de 
segurança a uma distância segura, 
para alertar outros motoristas.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-14
92691-01
 00x1
1rpm
10
5
0
15
30
35
 00x1
1rpm
10
5
0
15 20
30
35
25
Tacômetro (conta-giros)
Não opere o motor em aceleração ple-
na, abaixo da rotação de torque máxi-
mo, por mais de 30 segundos (consulte 
o capítulo “Especificações Técnicas”).
Caso contrário, operar o motor nestas 
condições poderá causar sérios danos, 
reduzindo sua vida útil, além de ser 
considerado abuso do motorista.
O tacômetro (conta-giros) indica o nú-
mero de rotações por minuto (rpm) do 
motor. Utilize esse instrumento como 
orientação nas mudanças de marcha. 
A faixa verde do tacômetro indica que 
o motor está funcionando em rotação 
normal de operação. A faixa amarela 
indica rotações de maior eficiência do 
freio motor. A faixa vermelha indica 
que o motor está em rotação excessiva, 
sujeito a danos.
 O engrenamento de uma mar-
cha superior ajuda a economizar 
combustível e a reduzir os ruídos de 
funcionamento.
92477-01
1
Indicador da pressão de óleo 
do motor
Em condições normais de funciona-
mento do motor, o ponteiro deve ficar 
acima da faixa vermelha. Oscilações 
do ponteiro acima dessa faixa são nor-
mais.
Caso o ponteiro caia, entrando na faixa 
vermelha, a luz de advertência (1) do 
painel se acenderá e o alarme disparará.
Pare o veículo imediatamente e verifi-
que o nível de óleo. Caso necessário, 
procure um Concessionário MAN 
Latin America.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-15
0 1Ad Blue
0 1
km
km/h
0
25
35
0
25
35
30
35 0
20
40
60
92791-01
km
1
Hodômetro
O visor do hodômetro mostra a quilo-
metragem parcial e a quilometragem 
total.
Para zerar a quilometragem parcial, 
pressione o botão (1) por 2 (dois) se-
gundos.
 92478-01
1
Indicador de temperatura
Indica a temperatura da água do siste-
ma de arrefecimento do motor. Quan-
do o ponteiro atinge a faixa vermelha, 
a luz de advertência (1) se acende e o 
alarme sonoro é acionado.
ATENÇÃO
 • Com o motor quente, não re-
mova a tampa do reservatório.
 • Vapor e fluido muito quentes, 
sob pressão, podem escapar e 
causar acidentes pessoais.
 • Aguarde até que o ponteiro in-
dicador de temperatura fique 
na indicação de temperatura 
mínima (conforme ilustração).
 • Cubra a tampa com um pano 
grosso, para proteger-se contra 
o vapor ou líquido quente.
 • Gire a tampa lentamente.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-16
Superaquecimento do motor
Causas prováveis de um superaqueci-
mento:
 • Nível do líquido de arrefecimento 
abaixo do normal;
 • Obstrução das aletas do radiador 
por acúmulo de barro, folhas, inse-
tos, amassados, etc.;
 • Válvulas termostáticas com funcio-
namento irregular ou acoplamento 
viscoso da hélice do radiador com 
baixa eficiência;• Óleo do motor abaixo do nível 
normal.
Se o sistema de alarme indicar uma 
condição de superaquecimento, ou 
houver qualquer razão para suspeitar 
que o motor esteja superaquecendo, 
pare o veículo em local seguro, des-
ligue o motor e procure a causa do 
superaquecimento. Se necessário, con-
sulte um Concessionário MAN Latin 
America.
92479-01
2
0
/
1
1 2
0
/
1
1
1
Indicador do nível de 
combustível
Nota:
Evite o esgotamento total do com-
bustível no reservatório, pois, caso 
isso ocorra, entrará ar na tubulação 
de combustível, sendo necessário 
executar a sangria do sistema.
A quantidade de combustível na reser-
va é indicada pela faixa vermelha e a 
luz de advertência (1) se acende.
É recomendável completar o tanque de 
combustível ao final do dia para evi-
tar que, com a queda da temperatura 
durante a noite, haja condensação da 
umidade do ar e formação de água em 
excesso no tanque.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-17
92575-01
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
92674-01
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
 00x1
1rpm km/h
10
5
0 35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
 00x1
1rpm km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
2
4 6 8
10
120
11
O visor (1) no centro do painel tem duas funções:
a) Indicar os símbolos representativos de funções que estão sendo utilizadas no 
veículo e de anormalidades que possam estar ocorrendo (veja abaixo);
b) Indicar as funções do computador de bordo.
Ao ligar a chave de partida, aparecem no visor a data e a hora e, logo em seguida, 
as funções disponíveis no veículo. A qualquer momento, caso aconteça alguma das 
indicações abaixo, a luz de aviso correspondente aparece no visor, sobrepondo-se a 
qualquer informação do computador de bordo que esteja sendo exibida.
Luzes de aviso do visor
Símbolo Indicação Observação
Pare
Indicador de falha grave.
Caso se acenda com o veículo em 
movimento, PARE o veículo assim que 
as condições de trânsito forem seguras.
Aguarde para dar partida Dê a partida no motor após esta luz se apagar.
Visor de informações ao motorista
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-18
Símbolo Indicação Observação
Freio ABS Não utilizado para estes modelos.
Freio ABS do reboque Não utilizado para estes modelos.
Falha na transmissão Não utilizado para estes modelos.
Temperatura do óleo da 
transmissão Não utilizado para estes modelos.
Controle de basculamento Não utilizado para estes modelos.
Indicações de marcha Não utilizado para estes modelos.
Manut.
Manutenção Acende-se ao atingir o período programado para manutenção.
Falha no motor Acende-se caso o motor apresente falha.
Retardador Não utilizado para estes modelos.
Bloqueio do diferencial Não utilizado para estes modelos.
Tomada de força Não utilizado para estes modelos.
Bloqueio entre-eixos Não utilizado para estes modelos.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-19
2
0
/
1
1 2
0
/
1
1
2
4 6 8
10
01
20
30
40
50 60 70
8
0 km/h
Motor
km/h
0
20
40
60
80 100
12
km/h
0
20
40
60
80 100
12
2
4 6 8
10
92582-01
1
2
3
PARE
Sistema de autoproteção do 
motor
O motor eletrônico informa, por meio 
das luzes de aviso no painel, possíveis 
falhas em seus componentes ou siste-
mas.
O triângulo (1) amarelo acende-se 
quando uma falha moderada ocorre 
no veículo, acompanhado do ícone ao 
qual a falha está associada.
Nesse caso, não é necessário parar o 
veículo. Na primeira oportunidade, diri-
ja-se a um Concessionário MAN Latin 
America para verificar o problema.
A palavra PARE (2) indica que uma 
falha grave está ocorrendo. Pare o 
veículo imediatamente, assim que as 
condições de trânsito sejam seguras. 
No visor, aparecerá o ícone ao qual a 
falha está associada e o alarme soará.
Sistema de alarme e proteção do motor
A lâmpada (3) do sistema de au-
todiagnose de bordo (OBD) acende-se 
quando ocorre uma falha do sistema de 
controle de emissões ou quando o veí-
culo está sem agente redutor ARLA 32.
No caso de algumas das ocorrências 
listadas a seguir, em que o veículo 
continua em movimento, haverá o 
despotenciamento do motor, ou seja, o 
motor irá perder potência:
 • Superaquecimento do motor.
 • Baixo nível do líquido de arrefeci-
mento.
 • Baixa pressão do óleo lubrificante.
 • Todas as falhas relacionadas ao 
sistema de controle de emissões 
(OBD), com nível de NOx superior 
a 7,0 g/kwh.
 • Na falta do agente redutor ARLA 32.
Nota:
Algumas falhas são vistas somente 
quando o motor está ligado e/ou 
quando o veículo está em movimen-
to. Nesses casos, a luz no painel se 
acenderá com o veículo em movi-
mento. Leve o veículo a um Conces-
sionário MAN Latin America para 
identificar a falha com equipamento 
de diagnóstico.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-20
92686-01
Menu
21
3
Funcionamento
Através deste dispositivo, pode-se 
manter a velocidade constante, supe-
rior a 48 km/h, enquanto as condições 
de rodagem e segurança permitirem.
Habilitar
Para habilitar o piloto automático, 
pressione a tecla (1). A luz de aviso 
no painel se acenderá. Nessa condição 
o sistema estará habilitado, porém 
inativo, aguardando a programação de 
velocidade.
Programar
Acelere normalmente até atingir a ve-
locidade que pretende manter, superior 
a 48 km/h. Pressione uma vez a tecla 
(3) do conjunto de interruptores do 
painel. O veículo manterá a velocidade 
programada.
Desabilitar
Pressione a tecla (1). A luz de aviso 
no painel se apagará.
Para alterar a velocidade programada:
 • Pressione e mantenha pressionado 
o botão com a seta para cima (2), 
Piloto automático*
para aumentar a velocidade, ou 
com a seta para baixo (3), para 
diminuir.
Caso a velocidade programada ante-
riormente tenha sido alterada:
 • Com um toque no botão (2), o 
sistema do piloto automático 
reconduz o veículo à velocidade 
anteriormente programada.
ATENÇÃO
O PILOTO AUTOMÁTICO 
não deve ser utilizado quando o 
trânsito for intenso ou quando as 
condições do piso forem desfavo-
ráveis (pistas escorregadias, en-
charcadas ou cascalhos) com risco 
de perda de controle do veículo. 
Em condições de aclive ou declive 
acentuado, poderá ser necessária 
a intervenção do motorista para 
manter a velocidade programada.
O comando do piloto automático 
será desativado se o pedal do 
freio ou o pedal da embreagem 
forem pressionados ou ainda 
quando a rotação estiver abaixo 
de 1.000 rpm. Porém os dados per-
manecerão na memória.
 • Use o piloto automático somente 
em estradas retas, quando as 
condições de trânsito forem favo-
ráveis e permitirem que uma ve-
locidade constante seja mantida.
 • Nunca se distraia ou perca a 
atenção quando o piloto auto-
mático estiver ativado.
 • Em um declive acentuado, a 
tendência é o veículo aumentar 
a velocidade.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-21
92686-01
MENU
21
3
Esta característica do motor eletrôni-
co permite regular e manter constante 
a rotação para trabalhar, por exemplo, 
com tomada de força. 
A tecla (1) seleciona o controle de ro-
tação, mantendo-o em espera (uma luz 
de aviso acende-se no painel). 
A tecla (2) aumenta a rotação. 
A tecla (3) diminui a rotação.
Nota
A rotação só começará a ser alterada 
após o primeiro toque na tecla (2) ou 
(3), estando a tecla (1) ligada.
A utilização do controle de 
rotação
A utilização do controle de rotação 
descrita a seguir é baseada nos parâ-
metros predefi nidos pela fábrica para 
este veículo. Os parâmetros podem ser 
alterados de acordo com as necessida-
des da aplicação do veículo, tipo de im-
plemento, etc. A alteração dos parâme-
tros pode ser feita nos Concessionários 
MAN Latin America.
• Pressione a tecla (1) para 
selecionar o controle de 
rotação (o sistema estará 
em espera e uma luz de 
aviso acende-se no painel);
Seleção dos valores pré-programa-
dos de rotação:
Ao pressionar e liberar a tecla (2), a ro-
tação de 1500 rpm1) será selecionada.
Ao pressionar e liberar a tecla (3), a 
rotação de 850 rpm1) será selecionada.
Ao pressionar e liberar as teclas (2) 
e (3) simultaneamente, a rotação de 
1100 rpm1) será selecionada.
Incremento e decrementoda rota-
ção:
Pressione a tecla (2) para incrementar 
a rotação, limitado ao valor máximo de 
1900 rpm1).
Pressione a tecla (3) para decrementar 
a rotação, limitado ao valor de marcha 
lenta1).
1) A alteração dos parâmetros pode 
ser feita nos Concessionários MAN 
Latin America.
 Controle de rotação do motor* 
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-22
00
5
30
5
01
20
3
0 k0
20
4
0
20
4
11:38
21.09.10
92583-01
As funções do computador de bordo são 
mostradas no visor, localizado no centro 
do painel de instrumentos. O visor do 
computador de bordo funciona quando 
a chave é acionada.
As informações de data e hora apare-
cem automaticamente quando a chave 
é acionada.
Computador de bordo
Alteração de data e hora
O computador de bordo reproduz a data 
e a hora do tacógrafo eletrônico.
Alterando a data e a hora do tacógrafo, 
os dados são alterados automaticamente 
no computador de bordo.
As seguintes informações podem ser 
acessadas no visor do computador de 
bordo:
 • Data;
 • Hora;
 • Consumo instantâneo de combustível;
 • Média de consumo de combustível;
 • Consumo de combustível da via-
gem;
 • Velocidade média da viagem;
 • Tempo total da viagem;
 • Tempo rodado da viagem com 
velocidade acima de 6 km/h;
 • Tensão da bateria;
 • Quilometragem faltante para a 
próxima manutenção;
 • Horímetro;
 • Funções ativas;
 • Falhas ativas.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-23
92865-01
Menu
1
Para obter informações no computador 
de bordo:
A chave de partida deverá estar ligada.
 – Aperte o botão “Menu” (1) no pai-
nel de instrumentos.
 – Para navegar pelas diversas telas, 
aperte novamente o botão “Menu” 
até localizar a informação desejada. 
Veja as informações a seguir:
00
5
30
5
01
20
3
0
00
5
30
5
01
20
3
092584-01
2,3 l/h
2,5 km/l
24l
Consumo
Diesel
11:35
21.09.10
3
2
1
Visor de consumo de 
combustível
No visor, podem ser visualizadas as in-
formações do consumo de combustível:
1) Consumo instantâneo
2) Média de consumo - do 
último percurso, depois de 
zerar o hodômetro.
3) Consumo de combustí-
vel - gasto durante o último 
percurso, depois de zerar o 
hodômetro.
Nota:
Abaixo de 3 km/h, o consumo instan-
tâneo será indicado em l/h (litros por 
hora).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-24
kmkm
35
30
25
01
20
30
40
0 km/hkm/h0
20
40
60
km/h
0
20
40
60
3
2
1
92586-03
4
Visor de informação da viagem
Pressione o botão do menu, até que a 
tela “Informação da Viagem” seja vi-
sualizada. Nesse visor, podem ser 
consultados os dados:
1 – Velocidade média da últi-
ma viagem realizada, depois 
de zerar o hodômetro.
2 – Tempo total da viagem 
desde o último “reset”.
3 – Tempo rodado com veloci-
dade acima de 6 km/h.
Indica por quanto tempo o veículo es-
teve em movimento.
Reinício dos dados
Os dados de “consumo de combustí-
vel” e “informação de viagem” podem 
ser zerados a qualquer momento, 
mantendo o botão “RESET” (4) do ho-
dômetro do velocímetro pressionado 
por mais de 2 segundos ou zerando o 
hodômetro do velocímetro.
00
5
30
5
01
20
0
2
4
2
4
92898-01
3
2
1
Visor de informações do veículo
Com o motor em funcionamento, pres-
sione o botão do menu até que a tela “In-
formação do Veículo” seja visualizada.
Nesse visor, podem ser consultados:
1 - Tensão do sistema elétrico
Exibe constantemente a tensão 
que está sendo fornecida pelo 
alternador. Normalmente, deve estar 
entre 12 e 14 V. Se a tensão exibir valo-
res fora do indicado, leve o caminhão a 
um Concessionário MAN Latin Ameri-
ca para verificar o sistema elétrico.
2 - Quilometragem faltante 
para a próxima manutenção
Exibe quantos quilômetros faltam para 
executar a próxima revisão.
Ao chegar a zero, uma luz de aviso 
acende-se no painel. Veja mais deta-
lhes adiante.
3 - Horímetro
Indica o número de horas de 
funcionamento do motor, des-
de a montagem do veículo na fábrica, 
com o veículo em movimento ou pa-
rado. As horas são cumulativas e não 
podem ser zeradas.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-25
00
5
30
5
01
20
3
0
2
4
2
4
92885-01
1
Visor de funções ativas
Com o motor em funcionamento, pres-
sione o botão MENU, até que a tela de 
“Funções Ativas” seja visualizada.
Nessa tela, você verá as funções ativas 
para o veículo no momento, por exem-
plo, pré-aquecimento do sistema de 
admissão de ar do motor (1).
00
35
30
5
01
20
3
0
20
4
20
4
92588-01
Aviso de manutenção
Quando o símbolo acima aparecer no 
Visor de Informações ao Motorista, 
significa que o veículo atingiu a qui-
lometragem prevista para executar a 
manutenção preventiva e deve ser le-
vado a um Concessionário MAN Latin 
America.
Após a execução da revisão, o sistema 
é zerado pelo Concessionário MAN 
Latin America, iniciando uma nova 
contagem regressiva para a próxima 
revisão.
Escolha do intervalo de manutenção
De acordo com o tipo de operação no 
qual o veículo será empregado, ele 
pode ser classificado como: serviço 
rodoviário, serviço misto ou serviço 
severo.
Cada uma das aplicações tem intervalo 
de manutenção com quilometragens 
diferentes. Veja o manual “Garantia e 
Manutenção”.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-26
O Concessionário MAN Latin America 
programa as revisões no computador 
de bordo, de acordo com a operação 
na qual o veículo será utilizado. Essa 
definição é a mesma que vai constar no 
manual de “Garantia e Manutenção”.
Qualquer alteração na programação 
só poderá ser feita em Concessionário 
MAN Latin America.
2
0
/
1
1
k
2
0
/
1
1
k
35
30
20
25
2
01
20
30
40
5
0 km/h
Motor
km/h
0
20
40
60
km/h
0
20
40
60
292593-01
11
2
3PARE
A qualquer momento, se ocorrer qual-
quer anormalidade ou falha no veículo, 
no visor do computador de bordo irá 
aparecer o símbolo relacionado à anor-
malidade.
Essa informação se sobrepõe à infor-
mação que estiver sendo mostrada no 
visor.
Exemplo de notificação:
2: Falha leve no motor
1+2: Falha moderada no motor
3+2: Falha grave no motor
Nota:
Uma falha sempre será indicada 
pelo símbolo do sistema afetado, 
podendo ainda vir acompanhado do 
símbolo “Pare” ou “Alerta” (delta 
âmbar), dependendo de seu nível de 
severidade.
Aviso de falha no veículo
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-27
00
5
30
5
01
20
3
0
00
5
30
5
01
20
3
092594-01
Falhas do
Veículo
12:09
21.09.10
Para validar a falha, a chave na posição 
“LIGADA” ou com o motor em funcio-
namento, pressione o botão “Menu” até 
que a tela de “Falhas do veículo” seja 
visualizada.
A tela inicial é trocada pela tela “Falhas 
do veículo”, permitindo a visualização 
de quais módulos eletrônicos do veículo 
estão com falhas ativas. Podem apare-
cer um ou mais módulos no visor.
92687-01
Menu
Interruptor das luzes de 
emergência
ATENÇÃO
Sempre estacione o veículo a uma 
distância segura, fora da estrada, 
quando parar para reparos. Não 
estacione ou opere o veículo em 
área onde o sistema de escapamen-
to, aquecido, entre em contato com 
grama seca, mato, combustível 
derramado ou qualquer outro ma-
terial que possa causar incêndio.
Em caso de impossibilidade de se 
prosseguir trafegando com o veículo, 
pare-o em lugar seguro e ligue as lu-
zes de emergência. Utilize também o 
triângulo de segurança a uma distância 
que garanta a sinalização aos outros 
motoristas.
Interruptores
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-28
Interruptor das luzes (1)
 Desligado
 Lanternas ligadas
 Faróis baixos ligados
Os faróis só se acendem com a chave 
de partida na posição “LIGADA”.
Reostato da iluminação do 
pai nel de instrumentos (2)
Controla a intensidade da iluminação 
do painel de instrumentos. Girando o 
botão para a direita, aumenta a intensi-
dade e, para a esquerda, diminui.
Se o botão estiver para dentro, pressio-
ne-o uma vez para que saia e facilite o 
manuseio.
Nota:
O botão do reostato gira sem esfor-
ço. Não o force além do seu limite, 
pois poderá danificá-lo.
92690-01
MENU
Freio motor
O freio motor aumenta o poder de 
frenagem do veículo, reduzindo o des-
gaste das guarnições (lonas) do freio.
Para atuar o freio motor, acione o in-
terruptorno painel. Nessa condição, 
sempre que os pedais do acelerador e 
da embreagem estiverem livres, o freio 
motor atuará automaticamente.
Quando o interruptor for acionado, 
uma luz indicadora no painel de instru-
mentos permanece acesa.
Quando a rotação do motor cai abaixo 
de 1000 rpm, o freio motor desliga-se 
automaticamente. O freio motor também 
é desligado quando os pedais da embrea-
gem ou acelerador são acionados.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-29
Alavanca de comando das 
luzes direcionais e farol alto
Seta à direita: alavanca para cima (1).
Seta à esquerda: alavanca para baixo (2).
As luzes de direção só funcionam com 
o inter ruptor de partida na posição 
“LIGADA”.
Farol alto
 • Gire a chave de partida para a posi-
ção “LIGADA”. 
 • Gire o interruptor das luzes para a 
posição de faróis ligados.
 • Puxe a alavanca em direção ao 
volante (3).
Com o farol baixo ligado, a luz de avi-
so se acen derá no painel.
Mudança de facho do farol
Pressionando a alavanca em direção ao 
volante, muda-se o facho de baixo para 
alto e vice-versa.
Limpador e lavador do 
para-brisa
A chave de partida deverá estar na posi-
ção “LIGADA”.
0 – Desligado
1 – Temporizador
O intervalo normal entre as varridas do 
limpador do para-brisa é de, aproxima-
damente, 6 segundos. Para alterar esse 
intervalo, ligue o limpador, desligue-o 
e ligue-o novamente. O novo intervalo 
será igual ao tempo em que o limpador 
ficou desligado. Esse intervalo pode 
variar entre 1 e 30 segundos, aproxima-
damente.
Nota: Se o limpador ficar fora da po-
sição (1) “Temporizador” por mais de 
30 segundos, o intervalo programado 
anteriormente é cancelado automa-
ticamente e a velocidade retorna ao 
intervalo padrão de 6 segundos.
2 – Velocidade baixa
3 – Velocidade alta
Para esguichar água no para-brisa, 
pressio ne a alavanca em direção ao 
volante.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-30
Reservatório de água do 
lavador do para-brisa
O reservatório está localizado atrás da 
cabine, do lado esquerdo.
Cinzeiro 
Para usá-lo, pressione levemente a 
tampa para dentro para que se abra 
automaticamente.
Após o uso, empurre-o para cima, até 
travá-lo.
Para limpeza, remova a bandeja do 
alojamento.
Cinzeiro e acendedor de 
cigarros/Tomada elétrica 12V*
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-31
Acendedor de cigarros
Para usá-lo, pressione o botão total-
mente. Após alguns segundos, o acen-
dedor retornará pronto para ser usado.
Após o uso, coloque-o de volta no alo-
jamento, sem pressioná-lo.
Tomada elétrica 12V*
Removendo-se o acendedor, pode-se 
conectar um aparelho elétrico de 12V 
na tomada do acendedor, até o limite 
de 84W.
Nota:
Verifique se o tamanho do conector 
do aparelho é compatível com o 
acendedor de cigarros. Do contrá-
rio, poderá danificar o acendedor de 
cigarros.
Para um melhor uso da tomada de for-
ça, sem prejudicar a partida do motor, 
a bateria do veículo deve estar em boas 
condições.
A partida do motor exige que a bateria 
tenha uma boa reserva de energia. Por 
isso, ao ligar equipamentos elétricos 
na tomada, deve-se observar a potência 
que consomem e o tempo que perma-
necem ligados, principalmente quando 
o veículo estiver parado (o alternador 
não está carregando a bateria).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-32
Tomada elétrica auxiliar 12V*
Além do acendedor, existe também 
uma tomada de força auxiliar (1), loca-
lizada no console central, com capaci-
dade limite de 84W.
Para um melhor uso da tomada de for-
ça, sem prejudicar a partida do motor, 
a bateria do veículo deve estar em boas 
condições. 
A partida do motor exige que a bateria 
tenha uma boa reserva de energia. Por 
isso, ao ligar equipamentos elétricos 
na tomada, deve-se observar a potência 
que consomem e o tempo que perma-
necem ligados, principalmente quando 
o veículo estiver parado (o alternador 
não está carregando a bateria).
Nota:
Verifique se a tomada do conector 
do aparelho é compatível. Caso con-
trário, poderá danificar a tomada.
Tempo máximo de permanência 
dos equipamentos ligados, sem 
afetar a partida do motor
Considerando: bateria em boas condi-
ções de uso, motor do veículo desligado 
e consumo dos diversos equipamentos 
ligados ao mesmo tempo. 
CONSUMO TEMPO
20W 48h
60W 16h
90W 10h 40min
120W 8h
160W 6h 
180W 5h 20min
Lembre-se de que cada farol baixo 
ligado consome 55W, aproximada-
mente.
 • Observe a potência que o aparelho 
a ser ligado consome, que é medida 
em Watts (W).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-33
 • Lembre-se de que deve ser consi-
derada sempre a soma de todos os 
aparelhos que estejam ligados na 
tomada e no acendedor de cigarros, 
ao mesmo tempo.
 • Considere também que se os 
faróis, as lanternas, o limpador 
do para-brisa ou qualquer outro 
equipamento elétrico do veículo 
estiverem ligados, deve-se somar 
o seu consumo ao dos acessórios 
ligados nas tomadas.
Seguem alguns exemplos de potência 
de aparelhos, apenas como referência, 
pois a potência varia de acordo com o 
fabricante, tamanho, etc.
Televisão ......................................85W
Cd player / rádio + alto-falantes...60W
Ventilador .....................................50W
Carregador de celular .....................3W
Os cabos de ligação estão fixados na 
tampa do compartimento destinado 
à instalação do rádio, localizada no 
painel.
Estão disponíveis o cabo de força e o 
cabo de ligação da antena.
Nota:
Para alguns modelos de rádio, pode 
ser necessário utilizar um adaptador 
entre a conexão do rádio e dos cabos 
existentes no veículo, consulte um 
Concessionário MAN Latin America.
Instalação do rádio
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-34
O interruptor (1) possui 3 posições:
 - ligada;
 - desligada;
 - ligada com a porta aberta.
É possível direcionar o facho da luz 
através do interruptor (2):
 - à esquerda;
 - à direita;
 - ao centro.
Temporizador
Se o interruptor estiver na posição “li-
gada com a porta aberta”, a lâmpada 
permanecerá acesa por 15 segundos, 
após o fechamento das portas.
Com as portas fechadas, ao remover a 
chave da ignição, a lâmpada se acende-
rá por 15 segundos, apagando-se após 
esse intervalo de tempo.
Luz interna da cabine
Controles 
Regulador de temperatura - (A)*
Sentido horário: aumenta a temperatu-
ra do ar (ponto vermelho). 
Sentido anti-horário: diminui a tempe-
ratura (ponto azul).
Para dosar o aquecimento, gire o sele-
tor para a posição desejada.
Interruptor de velocidade do ven-
tilador - (B)
A saída do ar é regulável em 3 veloci-
dades:
0 - desligado;
1 - 1ª velocidade (baixa);
2 - 2ª velocidade (média);
3 - 3ª velocidade (alta).
Aquecimento* e ventilação
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-35
Interruptor da recirculação do ar - (C)
Pressione o botão (C) para obter a re-
circulação do ar interno na cabine.
A luz de aviso no botão permanece 
acesa enquanto a recirculação do ar 
estiver ligada. Nessa condição, é ve-
dada a entrada de ar externo na cabine.
Esse recurso deve ser utilizado ao se 
atravessar trechos com muita poeira, 
mau cheiro, excesso de fumaça, etc. 
Após atravessar o trecho, aperte nova-
mente o botão para desligar a recircu-
lação.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-36
82676-01
M
0
1 2
3
ACAC
0
1 2
3
ACAC
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
 00x1
1rpm
0 1Ad Blue
2
0
/
1
1
km
km/h
10
5
0
15 20
25
30
35 0 180
20
40
60
80 100
120
140
160
2
4 6 8
10
120
Menu
M
0
1 2
3
ACAC
0
1 2
3
ACAC
44
33
11
2 2
Direção do fluxo de ar
1 - para o para-brisa
2 - para o vidro da porta
3 - para o peito
4 - para os pés
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-37
Distribuição do ar
Seletor rotativo (D)
Gire o seletor para a posição desejada, 
conforme o quadro abaixo:
Desembaçar o para-brisa
Ar na direção dos pés, do peito 
e levemente para o para-brisa
Ar na direção do peito e
dos pés
Ar na direção do peito
Difusores de ar
A saída de ar pode ser controlada nos 
difusores 2 e 3 (figura página anterior) 
da seguinte forma:
Ventilação aberta
botão serrilhado (F) na posição .
Ventilação fechada
botãoserrilhado (F) na posição .
O botão (G) controla a saída do ar para 
as laterais e verticalmente.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-38
Renovação do ar
O ar da cabine é eliminado através de 
uma saída de ar, localizada na parte 
inferior traseira de cada porta.
Ventilação pelo teto
O ar da cabine também poderá ser 
eliminado pela escotilha de ventilação 
do teto.
O sistema do ar-condicionado só fun-
ciona com o motor ligado, com tem-
peraturas externas superiores a +5°C 
aproximadamente, com o regulador 
(A) fora da posição de girado total-
mente para a direita (ponto vermelho) 
e com o interruptor (B) nas posições 
(1), (2) ou (3).
Ligar/desligar o 
ar-condicionado
O sistema é ligado apertando-se a tecla 
(D). A luz da tecla se acenderá e per-
manecerá acesa durante todo o tempo 
em que o sistema permanecer ligado.
Para desligar o sistema, basta apertar 
novamente a tecla (D), apagando-se a 
luz do botão.
Com o sistema ligado, abaixa-se a 
temperatura e a umidade do ar no in-
terior da cabine. Aumenta-se assim o 
conforto aos ocupantes do veículo e 
evita-se o embaçamento do para-brisa 
e dos vidros.
Ar-condicionado*
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-39
Importante:
 • Não fume dentro do veículo 
enquanto o ar-condicionado es-
tiver em funcionamento e com a 
tecla (E) apertada (recirculação 
ligada), pois isto provocará uma 
permanente emissão de odor de-
sagradável e que só será sanada 
com a substituição do evaporador.
 • Coloque o ar-condicionado em 
funcionamento pelo menos uma 
vez por mês, durante, um mínimo, 
de 5 minutos (tecla D apertada). 
Este procedimento é imprescin-
dível para que não haja res-
secamento dos anéis de vedação 
do sistema, o que poderá causar 
vazamento do gás refrigerante.
 • O ar-condicionado está progra-
mado para se desligar por um 
breve período de tempo, sempre 
que o veículo for submetido a 
condições extremas de utilização 
(em rotações muito elevadas do 
motor ou em trânsito urbano 
intenso, sob altas temperatu-
ras). Nesse caso, é aconselhável 
utilizar-se da recir culação do ar 
(tecla E apertada).
Refrigeração normal
 • Regulador (A) na posição confor-
me desejado.
 • Interruptor (B) na posição de ven-
tilação desejada.
 • Seletor (C) na posição desejada. 
Na posição do seletor, deverá 
haver pelo menos um difusor 
aberto no painel de instrumentos, 
para não congelar o sistema de 
refrigeração.
 • Mantenha os vidros fechados.
 • Aperte a tecla (D).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-40
Refrigeração máxima
 • Regulador (A) girado totalmente 
no sentido anti-horário (ponto 
azul).
 • Interruptor (B) na posição 3.
 • Seletor (C) na posição desejada. 
Na posição do seletor, deverá 
haver pelo menos um difusor 
aberto no painel de instrumentos, 
para não congelar o sistema de 
refrigeração.
 • Aperte a tecla (E).
 • Mantenha os vidros fechados.
 • Aperte a tecla (D).
Instruções gerais
 • Quando a temperatura externa e 
a umidade do ar forem elevadas, 
poderá pingar água da condensa-
ção do evaporador, formando uma 
poça embaixo do veículo. Essa é 
uma condição normal e não é sinal 
de vazamento.
 • Para evitar o embaçamento quando 
o veículo circular devagar, coloque 
o ventilador na velocidade mais 
baixa (interruptor (B) na posição 
(1) e o seletor (C) na posição .
 • Se o ar-condicionado permanecer 
durante um período mais longo 
sem funcionar, poderão ser perce-
bidos odores desagradáveis. Para 
eliminar ou evitar esses odores, 
o sistema deverá ser ligado pelo 
menos uma vez por mês na veloci-
dade mais alta do ventilador, mes-
mo nas épocas mais frias. Abaixe 
nesta ocasião os vidros por alguns 
instantes.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-41
Desembaçamento do 
para-brisa e dos vidros
Regulador (A)
Girado totalmente 
para a direita 
(ponto vermelho)
Interruptor (B) Posição (3)
Seletor (C) Posição 
Tecla (D) Desligada
Tecla (E) Desligada
Manutenção do 
desembaçamento do para-brisa 
e dos vidros
Regulador (A)
Posição da 
refrigeração 
desejada
Interruptor (B) Posição (2)
Seletor (C) Posição 
Tecla (D) Ligada
Tecla (E) Desligada
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-42
Acompanham o veículo dois jogos de 
chaves, dos quais um deve ser guarda-
do como reserva.
A chave (1) é utilizada para ligar o 
sistema elétrico, dar partida no motor, 
abrir e fechar as portas. A chave (2) é 
utilizada para abrir e fechar a tampa do 
reservatório de combustível e também 
para destravar a cabine.
A chave (3) é utilizada para abrir e fe-
char a tampa do reservatório do agente 
redutor ARLA32. 
Nota:
É aconselhável anotar o número 
gravado na chave de partida (1) 
para, em caso de extravio, solicitar 
uma cópia à MAN Latin America.
Chaves
Portas do motorista e do 
acompanhante
As portas podem ser abertas e fechadas 
por fora com a chave.
Para travar as portas por dentro da ca-
bine, pressione o botão (A).
Portas e janelas
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-43
A porta do acompanhante pode ser fe-
chada por fora sem chave, da seguinte 
forma:
 • Pressione o botão (A).
 • Aperte o botão (B) contra a maça-
neta enquanto fecha a porta.
A porta do motorista só pode ser fecha-
da por fora com a chave. Isso evita a 
possibilidade de trancar o veículo com 
a chave no contato.
Janela defletora (quebra-vento) 
Somente do lado do motorista
Abrir: pressione o botão da alavanca 
e gire a alavanca para a frente. Abra o 
quebra-vento. 
Fechar: pressione o quebra-vento e 
gire a alavanca para trás, até travá-la.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-44
Mecanismo de acionamento 
manual do vidro da porta
Gire a manivela para abrir ou fechar a 
janela.
ATENÇÃO
Regule a posição do banco antes de 
colocar o veículo em movimento.
Banco do motorista com mola 
a gás
1 - Alavanca de regulagem da incli-
nação do assento
Para erguer a parte dianteira do as-
sento, puxe a alavanca (1) para cima 
e desloque o peso do corpo para trás.
O encosto acompanhará o movimento. 
Para abaixar a parte dianteira do as-
sento, puxe a alavanca (1) para cima e 
desloque o peso do corpo para a frente. 
O encosto acompanhará o movimento.
Nota:
Para recolocar o encosto na posição 
desejada, veja item 4.
Bancos
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-45
2 - Alavanca de regulagem da altura 
do banco
Para subir o conjunto do banco, puxe 
a alavanca (2) e alivie o peso do corpo 
sobre o banco.
Para abaixar o conjunto do banco, puxe 
a alavanca (2) e solte o peso do corpo 
sobre o banco.
3 - Ajuste da posição longitudinal do 
banco
Puxe a alavanca (3) para cima, movi-
mente o banco para a frente ou para 
trás, até a posição desejada, e solte a 
alavanca.
Tente movimentar o banco para certifi-
car-se de que esteja travado.
4 - Manopla de ajuste da posição do 
encosto
Para regular a inclinação do encosto, 
puxe a alavanca (4) para cima e force o 
encosto para trás.
Banco do acompanhante
Existem duas alavancas localizadas 
nas extremidades direita e esquerda do 
banco.
Essas alavancas têm a mesma fina-
lidade de reclinar o encosto sobre o 
assento. Para isso, empurre a alavanca 
para a frente.
Para o travamento do encosto, retor-
ne-o para a posição inicial e force uma 
das alavancas para trás.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-46
A altura do apoio para cabeça pode 
ser ajustada manualmente, conforme 
indicado na figura.
Apoio para cabeça
Para maior conforto do passageiro 
que viaja no meio, há uma alça no teto 
onde ele poderá apoiar-se.
Alça de apoio para o passageiro que 
viaja do lado da janela.
Alça de apoio no teto
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-47
Para maior conforto, existe um cabide 
para pendurar o vestuário, localizado 
no painel traseiro, atrás do banco do 
motorista.
Cabine
81319-01
Antes de bascular a cabine:
 • Prenda ou retire todos os objetos 
soltos em seu interior.
 • Certifique-se de que a área à fren te 
da cabine esteja livre.
 • Certifique-se de que a alavanca de 
mudanças esteja em NEUTRO.
ATENÇÃO
Ao bascular a cabine, assegure-se 
de que as portas estejam fechadas 
para evitar que se abram aciden-
talmente, causando lesões corpo-
rais a qualquer pessoa que estiver 
próxima ou avarias no veículo.Basculamento da cabine
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-48
 • Abra a fechadura da trava da cabi-
ne, com a chave de partida.
 • Puxe firmemente a alavanca (1).
 • Caso necessite dar a partida 
novamente, remova a chave da 
fechadura.
 • Empurre a cabine até o braço de 
sustentação (1) ficar totalmente 
esticado.
ATENÇÃO
 • Se a cabine não estiver devi-
damente apoiada, poderá cair, 
causando sérios ferimentos.
 • Nunca trabalhe sob a cabine 
antes de certificar-se de que o 
braço de sustentação (1) esteja 
firmemente travado.
 • O braço de sustentação estará 
devidamente travado somente 
quando o pino da haste do 
limitador da cabine estiver en-
caixado no furo oblongo, não 
permitindo sua movimentação.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-49
Trabalho no motor com a 
cabine basculada
ATENÇÃO
Ao trabalhar no motor com a cabi-
ne basculada, observe os seguintes 
pontos para reduzir o risco de 
lesões:
 • Não movimente o veículo com 
a cabine basculada.
 • Não ligue o motor com a cabine 
basculada, a não ser que:
a) A alavanca de mudanças 
esteja em neutro.
b) O freio de estacionamento 
esteja devidamente aplicado.
Se o serviço a ser executado sob 
a cabine exigir que o motor este-
ja em funcionamento, não deixe 
qualquer ferramenta ou pedaço de 
pano próximo ao motor ou venti-
lador do radiador, sob o risco de 
se enganchar nas partes móveis, 
provocando acidentes com lesões 
corporais ou avaria no veículo.
Retorno da cabine
 • Antes de retornar a cabine à posi-
ção normal, assegure-se de que a 
área abaixo esteja livre, que todas 
as ferramentas utilizadas foram 
retiradas e que todos os componen-
tes removidos foram devidamente 
substituídos. Certifique-se também 
de que a alavanca de mudanças 
esteja em neutro (ponto morto).
 • Empurre levemente a cabine para 
cima.
 • Puxe a alça do braço de sustenta-
ção para trás. 
 • Abaixe a cabine cuidadosamente e 
com firmeza, para que fique total-
mente travada no trinco traseiro.
 • Gire a chave no sentido anti-horá-
rio para travar a cabine e remova-a.
Nota:
A cabine estará devidamente tra-
vada somente quando a chave for 
removida da trava e o trinco não se 
soltar ao puxar a alavanca manual 
externa.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-50
Alarme de trava da 
cabine
Se após abaixar a cabine, o alarme so-
noro continuar soando e a luz de aviso 
permanecer acesa, bascule a cabine e, 
a seguir, repita as operações descritas 
na página anterior para baixá-la. Se o 
problema persistir, contate um Conces-
sionário MAN Latin America.
ATENÇÃO
Semanalmente teste o funciona-
mento da trava de segurança da 
cabine e do alarme da trava.
Regulagem manual dos 
espelhos
Regule manualmente os espelhos re-
trovisores para a melhor condição de 
visualização, antes de colocar o veícu-
lo em movimento.
O espelho pode ser regulado pres-
sionando os pontos indicados (setas).
ATENÇÃO
Os espelhos retrovisores são do 
tipo convexo, que aumentam o 
campo de visão, mas reduzem a 
imagem. 
Esses espelhos não são adequa-
dos para calcular a distância dos 
veículos na retaguarda, porque a 
imagem refletida parecerá menor 
e mais distante que a real.
Tenha isso em mente ao fazer mu-
danças de faixa na estrada ou em 
manobras.
Espelhos retrovisores
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-51
Extintor de incêndio
O extintor está localizado atrás do ban-
co do motorista.
A sua utilização e manutenção devem 
ser feitas de acordo com as instruções 
contidas no próprio extintor.
Triângulo de segurança e 
ferramentas
O pino de engate para reboque e o ma-
caco hidráulico estão fixados atrás do 
banco do passageiro.
A chave de rodas e o triângulo de se-
gurança estão fixados sob o banco do 
passageiro.
Equipamentos obrigatórios
Antes de dar partida no motor
 • Regule o banco para fácil alcance 
dos controles.
 • Regule os espelhos retrovisores 
esquerdo e direito.
 • Coloque corretamente o cinto de 
segurança.
Operação diária
Diariamente antes de dar partida no 
motor:
 • Verifique o nível de óleo do motor. 
 • Drene a água do filtro de combus-
tível, se necessário.
 • Verifique o indicador de manuten-
ção do filtro de ar.
 • Verifique o nível do líquido de 
arrefecimento.
 • Drene o reservatório de ar. 
 • Verifique o funcionamento e a lim-
peza das luzes do veículo e proceda 
à limpeza das lanternas e faróis, se 
necessário.
Partida do motor
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-52
Interruptor de partida
O interruptor de partida possui três 
posições: 
1 - DESLIGADA - Todos os circuitos 
são interrompidos, exceto circuitos 
ligados ao positivo da bateria: lu-
zes de posição, faróis, reostato da 
iluminação do painel, lâmpada do 
teto, lâmpadas do freio e as luzes 
de aviso.
 Nessa posição, a chave pode ser 
removida.
2 - LIGADA - Todos os circuitos são 
energizados. As luzes de aviso 
do painel se acendem e o alarme 
sonoro dispara até que o motor 
seja ligado e as pressões do óleo 
do motor e do sistema de freios se 
normalizem. 
 Nesta posição, a chave não pode 
ser retirada.
3 - PARTIDA - Aciona o motor de 
partida.
Partida normal do motor
 • Verifique o correto posicionamen-
to da alavanca de câmbio, certifi-
que-se de que a alavanca esteja na 
posição N (neutro). 
 • A alavanca do freio de estacio-
namento deverá estar na posição 
APLICADO. 
 • Gire a chave na posição “LIGA-
DA”, espere alguns segundos até 
que o módulo faça todas as leituras 
de checagem eletrônica. 
 • Dê a partida no motor.
Nota:
Não pressione o pedal do acelerador 
nem antes nem durante a partida do 
motor. Do contrário pode resultar 
em sobrerrotação do motor com sé-
rios danos ao motor.
ATENÇÃO
O motor não parte se alguma mar-
cha estiver engatada.
Notas:
Para evitar danos ao motor de par-
tida:
 • Não acione o motor de partida 
por um pe ríodo contínuo, supe-
rior a dez segundos.
 • Aguarde de 10 a 15 segundos 
entre cada ten tativa.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-53
 • Se o motor não der partida após 
um perío do de tempo razoável, 
procure a causa do mau funcio-
namento.
ATENÇÃO
Nunca dê a partida ou deixe o mo-
tor em funcionamento numa área 
fechada ou não ventilada.
Os gases de escapamento do motor 
contêm monóxido de carbono, que 
é um gás incolor e inodoro, mas 
que pode ser fatal se for inalado 
por tempo prolongado.
Cuidados com o 
turbocompressor
 • Para proteger os mancais do turbo-
compressor durante a partida, não 
acelere nem movimente o veículo 
até que a luz de adver tência da 
pressão do óleo se apague.
 Esse procedimento garante que o 
óleo lubri ficante do motor atinja os 
mancais do turbo compressor.
 • Antes de desligar o motor, deixe-o 
trabalhando em marcha lenta por 
um minuto.
 Esse procedimento garante a lubri-
ficação dos mancais do turbocom-
pressor, até que a sua rotação di-
minua e, ao mesmo tempo, permite 
que a alta temperatura gerada no 
turbocom pressor seja dissipada 
através do óleo lubri ficante.
 • Evite funcionar o motor em mar-
cha lenta por longos períodos.
Quase todas as falhas no turbocom-
pressor são causadas por deficiência 
de lubrificação (atraso na lubrificação, 
restrição ou falta de óleo, entrada de 
impurezas no óleo) ou pela entrada de 
objetos e impurezas pela admissão.
 • Use sempre filtros de ar e de óleo 
originais.
 • Troque os filtros nos períodos re-
comendados.
 • Inspecione periodicamente os 
tubos e mangueiras de admissão, 
desde o filtro até o turbocompres-
sor, para verificar quanto à entrada 
falsa de ar.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-54
O veículo possui uma caixa de mudan-
ças de 5 marchas à frente e uma à ré, 
todas sincronizadas.
Para obter o melhor desempenho e 
maior economia do motor, troque as 
marchas aproximadamente dentro da 
faixa de torque máximo do motor.
Consulte o item Condução econômica, 
para maiores detalhes quanto à correta 
utilização da caixa de mudanças.
Troca de marchas
Operação do motor durante o 
período de amaciamento
Como regra geral, considere os primei-
ros 2.000 km para o amaciamento do 
motor.
 • Observe atentamente se o nível de 
óleo do motor está correto;
 • Observe atentamente

Continue navegando