Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Instruções de Operação Delivery 8-160 Delivery 9-160 Caminhões e Ônibus uambarr Sticky Note Marked set by uambarr APRESENTAÇÂO 01 Agradecemos a confiança em nossa equipe, ao decidir adquirir um veículo Volkswagen Este manual tem o objetivo de familiarizá-lo com o seu veículo Volkswagen. Aqui você encontra as informações necessárias para um melhor aproveitamento do veículo. Leia-o atentamente. Dedique atenção especial às revisões preventivas, obedecendo aos prazos estabe- lecidos no Plano de Manutenção. Fazer as revisões preventivas nas quilometragens especificadas no Plano de Ma- nutenção é a condição necessária para que o seu veículo continue com direito à cobertura da garantia. Além disso, realizar as revisões preventivas durante toda a vida do veículo é a certeza de que este estará sempre operando na melhor condição de durabilidade e com o mínimo risco de ocorrências que causem a parada não programada do veículo. As informações sobre as Revisões e Garantia se encontram no manual “Garantia e manutenção”. Apresente-o sempre ao realizar as revisões. À sua disposição, existe uma extensa Rede de Concessionários MAN Latin Ame- rica, especialmente preparada para lhe oferecer a melhor Assistência Técnica. Procure-a sempre que necessário. A OPERAÇÃO CORRETA E A MANUTENÇÃO PREVENTIVA BEM EXE- CUTADA, ALÉM DE PROPORCIONAREM AO VEÍCULO UMA VIDA ÚTIL MAIS LONGA, COM ECONOMIA, CONTRIBUEM PARA A MELHORIA DA QUALIDADE DO AR QUE RESPIRAMOS. uambarr Sticky Note Marked set by uambarr APRESENTAÇÂO 02 1 COMBUSTÍVEL • Utilize sempre diesel S10, conforme resolução ANP Nº 31/2009 ou diesel S50, conforme resolução ANP 42/2009. 2 FILTRO DE COMBUSTÍVEL ORIGINAL • Utilize somente filtros de combustível originais. Os filtros originais possuem alta capacidade de retenção de partículas e água. FALHAS NO SISTEMA DE INJEÇÃO, CAUSADAS POR DEFICIÊNCIA DE FILTRAGEM DE COMBUSTÍVEL OU CONTAMINAÇÃO POR ÁGUA, NÃO SERÃO COBERTAS PELA GARANTIA. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Manutenção”. 3 TROCA DE ÓLEO DO MOTOR A TROCA DE ÓLEO DO MOTOR FORA DA QUILOMETRAGEM INDICADA E/OU A UTILI- ZAÇÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE DO MOTOR COM ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À RECOMENDADA NO MANUAL DE GARANTIA E MANUTENÇÃO PODEM CAUSAR AUMENTO DE VISCOSIDADE DO ÓLEO LU- BRIFICANTE E, CONSEQUENTEMENTE, PERDA DE SUAS CARACTERÍSTICAS DE FLUIDEZ E LUBRIFICA- ÇÃO, CAUSANDO GRAVES DANOS AO MOTOR. DANOS E FALHAS DAÍ RESULTANTES NÃO SERÃO COBERTOS PELA GARANTIA. • Troque o óleo do motor e o filtro de óleo nos intervalos recomen- dados no manual de Garantia e Manutenção. • Utilize somente óleo com a especificação recomendada. • Utilize somente filtro de óleo original. Notas Importantes APRESENTAÇÂO 03 NÃO RESPEITAR O INTERVALO DE TROCAS DE ÓLEO RECO MEN DA DO BEM COMO USO DE FILTROS NÃO ORIGINAIS E/OU USO DE ÓLEO DE ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À RECOMENDADA LEVAM À PERDA DA GARANTIA DO MOTOR. Mais detalhes no manual de “Garantia e Manutenção”. 4 CUIDADOS COM O MOTOR ELETRÔNICO ATENÇÃO FALHAS NO MÓDULO ELETRÔNICO DE CONTROLE DO MOTOR (ECM), RESULTANTES DA NÃO OBSER- VÂNCIA DOS CUIDADOS MENCIONADOS NO CAPITU- LO “SISTEMA ELÉTRICO”, E/OU SUBSTITUIÇÃO DO MÓDULO RESULTANTE DE DIAGNÓSTICO INCORRE- TO, OU DECORRENTE DE USO DE FERRAMENTA DE DIAGNÓSTICO NÃO ORIGINAL VOLKSWAGEN, NÃO SERÃO COBERTAS PELA GARANTIA. AO EXECUTAR SOLDA ELÉTRICA NO VEÍCULO • Antes de efetuar solda elétrica em qualquer parte do veículo, des- conecte os cabos da bateria e os conectores dos módulos eletrôni- cos (ECM e DCU) e ligue o cabo massa do aparelho de solda di- retamente no componente a ser soldado; • Não efetue solda elétrica próximo a sensores, atuadores, módulo eletrônico e chicotes elétricos. Remova cada um desses componentes antes de efetuar a solda. Mais detalhes no capítulo “Sistema Elétrico”. AO LAVAR O VEÍCULO • Ao lavar o motor, não aplique jatos de água sob pres- são sobre o módulo eletrônico, sensores, conectores e alternador. APRESENTAÇÃO 04 COM O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL • O sistema de combustível dos motores eletrônicos trabalha com pressão de injeção de combustível muito alta, no mínimo, 1600 bar. Esta pressão é suficiente para causar ferimentos graves no corpo, perda da visão se dirigido aos olhos, etc. • Não afrouxe qualquer conexão enquanto o motor estiver funcionando. Aguarde, no mínimo, 10 minutos após desligar o motor antes de afrouxar qualquer conexão, para permitir que a pressão baixe. NUNCA DESCONECTE UM TUBO DE ALTA PRESSÃO COM O MO TOR EM FUNCIONAMENTO. DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE, NO MÍNIMO, 10 MINUTOS PARA TRABALHAR NO SISTEMA DE INJEÇÃO. CONFIE ESSE TIPO DE SERVIÇO A UM CONCESSIO NÁRIO. 5 FREIO DE ESTACIONAMENTO Ao estacionar o veículo, tome as precauções abaixo para evitar que o veículo se movimente involuntariamente. • Mantenha a alavanca do freio de estacionamento para baixo, na posição APLICADO. • Sempre calce as rodas com calços apropriados, principalmente se o veículo estiver carregado em aclives ou declives. • Redobre a atenção para as instruções de uso, quando for utilizar equipamento operado com ar comprimido do veículo. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. 6 PARA ENTRAR E SAIR DA CABINE • Tanto do lado do motorista como do lado do passageiro, utilize sempre a alça de apoio, localizada na coluna da porta. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. APRESENTAÇÃO 05 7 BASCULAMENTO DA CABINE Antes de bascular a cabine: • Prenda ou retire objetos soltos no seu interior. • Certifique-se de que a área em frente ao veículo esteja livre. • Coloque a alavanca de mudanças em neutro. • Feche as portas. Após bascular a cabine: • Verifique se o braço de sustentação está devidamente travado. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. 8 TESTE DA TRAVA DE SEGURANÇA DA CABINE • Semanalmente teste o funcionamento da trava de segu- rança da cabine e do alarme da trava. Mais detalhes nos capítulos “Instruções de Operação” e “Instru- ções de Manutenção”. 9 PARTIDA DO MOTOR • Não acelere nem antes nem durante a partida do motor. Caso contrário, pode resultar em sobrerrotação do mo- tor, danificando-o. 10 ALARME SONORO E LUZES DE EMERGÊNCIA • Se o alarme soar e/ou alguma das luzes de aviso de emergência se acender com o veículo em movimento, dirija-se cuidadosamente para um lugar seguro fora da estrada e pare o veí culo. Verifique a causa da anomalia. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. APRESENTAÇÃO 06 11 SISTEMA DE AUTODIAGNOSE DE BORDO (OBD) • O veículo está equipado com um sistema que monitora a emissão de poluentes do ar, liberados através do sistema de exaustão do motor. Se a LIM (lâmpada indicadora de mau funcionamento) se acender no painel com o veículo em movimento, estará ocorrendo alguma falha no sistema ou falta do agente redutor ARLA 32. • Caso a falha relacionada ao sistema de controle de emissões de poluentes do ar não seja reparada em 48 horas, ocorrerá a perda de potência do motor do veículo. • Verifique o nível do reservatório do agente redutor ARLA 32. Se estiver vazio, complete-o e a LIM se apagará. • Se a LIM permanecer acesa, procure um concessionário MAN Latin America. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. 12 LIGAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS DE 12V • O sistema elétrico do veículo é de 12V. Para ligar apare- lhos, utilize a tomada no painel (acendedor de cigarros) ou no console. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. 13 INSTALAÇÃO DE RÁDIO • O veículo vem equipado com preparo para ligação de rádio e alto-falantes. • Os cabos para ligação estão fixados na tampa do com- partimento destinado ao rádio, localizado no painel. Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”. APRESENTAÇÃO 07 14 TROCA DAS LÂMPADAS DOS FARÓIS • Utilize somente lâmpadas de 12V 55/60W. As marcas recomendadas são GE, Osram ou Philips. Cuidado com lâmpadas de marcas não recomendadas, pois a potência real consumida pode ser maior quea indicada na embalagem, podendo danificar a lente do farol. 15 TACÓGRAFO ELETRÔNICO • O Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial - Inmetro, através das Portarias nº 201-04; 444-08 e 462-10, determinou que é de responsabilidade do proprietário a verificação/inspeção obrigatória do tacógrafo instalado no veículo. Essa verificação deve ser feita no veículo “0” km e a cada dois anos. Verifique os precedimentos e postos de inspeção no site: www.inmetro.rs.gov.br/cronotacografo. APRESENTAÇÃO 08 Este veículo está em conformidade com o PROCONVE e com todas as leis a ele aplicáveis em todo o território nacional na data de sua fabricação. Certifique-se de que todas as suas características originais sejam mantidas. A MAN Latin America reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar este modelo de seus produtos sem prévio aviso e sem que ela ou o vendedor incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação para com o comprador. Literatura de Bordo Juntamente com este Manual de Instruções de Operação, você recebe também os seguintes manuais: – Manual de Garantia e Manutenção Contém informações detalhadas de assuntos, tais como: • Condição de garantia; • Plano de manutenção por grupo de veículo; • Trocas de óleo; • Controle das revisões; • Etc. Leia-o atentamente, a fim de manter o seu veículo com as características originais e usufruir o melhor possível da garantia que a MAN Latin America lhe concede. – Guia da rede de Concessionários; – Manual Básico de Segurança no Trânsito; – Folheto ChameVolks; – Folheto Breves Instruções; – Livrete Código de Falhas; – Cartilha de Manutenção Preventiva e Meio Ambiente. APRESENTAÇÃO 09 Itens com asterisco Considere que alguns itens assinalados com asterisco podem ser de série para algumas versões e opcionais para ou- tras. Portanto, poderão não estar dis- poníveis para a versão do seu veículo. O código de venda, constante na Nota Fiscal do veículo, vai definir os opcio- nais disponíveis no veículo. Indicações sobre defesa do meio ambiente Os textos assinalados com esse símbo- lo e impressos em itálico contêm in- formações ou indicações importantes sobre a proteção do meio ambiente. Importante A literatura de bordo é parte integrante do veículo. Assim, quando vender o seu veículo, entregue ao novo proprie- tário a literatura de bordo completa, dando-lhe as mesmas condições que você obteve ao adquirir o veículo novo. Leitura da página Os textos estão di vididos em duas co lunas com ilus- trações. Deve-se sempre ler pri- meiro a coluna da esquerda, de cima para baixo, e, depois, a coluna da direita, de cima para baixo. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 23 • Pressione a tecla (1) para selecionar o controle de rotação (o sistema estará em espera e uma luz de aviso acende-se no painel); Seleção dos valores pré-programa- dos de rotação: Ao pressionar e liberar a tecla (2), a ro- tação de 1500 rpm* será selecionada. Ao pressionar e liberar as teclas 2 e 3 simultaneamente, a rotação de 1100 rpm* será selecionada. Incremento e decremento da rota- ção: Pressione a tecla (2) para incrementar a rotação, limitado ao valor máximo de 1900 rpm*. Pressione a tecla (3) para decrementar a rotação, limitado ao valor de marcha lenta*. * A alteração dos parâmetros pode ser feita nos Concessionários Volkswagen Caminhões. Nota O pedal do acelerador funciona nor- malmente quando o controle de ro- tação está ativado. A acelereção irá até a rotação de corte do motor. * A alteração dos parâmetros pode ser feita nos Concessionários Volkswagen Caminhões. O controle de rotação deixa de fun- cionar se: • o pedal do freio for pressionado; • o pedal da embreagem for pressio- nado; • a tecla (1) for desligada. Após definir a rotação do motor, a to- mada de força pode ser acionada. Pressione a tecla (4) por 5 segundos para acionar a tomada de força. Nota: Os parâmetros de utilização da to- mada de força também podem ser programados de acordo com a apli- cação do implemento. Consulte o seu concessionário Volkswagen. Índice Nas próximas páginas, há um índice onde os assuntos estão relacionados pela ordem em que aparecem no manual. No final deste manual, encontra-se um índice alfabético. Indicação de direções Sempre que uma direção for especifi- cada (por exemplo, esquerda, direita, dianteira, traseira, etc.), você deve imaginar-se sentado no veículo, olhan- do para o sentido de marcha. Se houver uma outra posição diferente, ela será claramente identificada. Advertências ATENÇÃO Todos os textos impressos em negrito, logo após as chamadas de ATENÇÃO, são alertas sobre segurança e advertem o usuário para possíveis riscos de acidente ou ferimentos. As NOTAS impressas em destaque (negrito), sem a chamada de ATEN- ÇÃO, referem-se a riscos que pode- rão dar origem a danos no veículo ou contêm informações particular- mente importantes para a correta utilização do veículo. Como utilizar a literatura de bordo APRESENTAÇÃO 10 Os veículos Volkswagen foram projetados para desempenhar diversos tipos de tarefas. Suas opções de chassi, motor e relações de transmissão cobrem as mais variadas necessidades de transporte de carga. Para que possa ser utilizado da maneira mais eficaz, o veículo Volkswagen pre- cisa ser beneficiado de alguma forma, recebendo o equipamento que melhor se ajuste à sua utilização. Ao confiar o encarroçamento do veículo a um beneficiador, escolha um que seja reconhecido pelos órgãos governamentais para ter a garantia de que o veículo estará em estrita observância às normas de tráfego e de segurança em serviço (Código Nacional de Trânsito - CNT). Dê também preferência a um beneficiador que utilize o “Manual de Beneficiamento dos Caminhões Volkswagen”. Dessa forma, você terá a certeza de que a qualidade com que foi produzido o veículo continuará intacta após o encarroçamento. Beneficiamento do veículo ÍNDICE 11 1. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Acesso à cabine ............................ 1-02 Cintos de segurança ..................... 1-02 Painel de instrumentos ................. 1-06 Luzes de aviso e alarme sonoro ... 1-07 Instrumentos ................................. 1-12 Visor de informações ao motorista ...................................... 1-17 Sistema de alarme e proteção do motor ............................................ 1-19 Piloto automático* ....................... 1-20 Controle de rotação do motor* .... 1-21 Computador de bordo .................. 1-22 Aviso de falha no veículo ............. 1-26 Interruptores ................................. 1-27 Cinzeiro e acendedor de cigarros/ Tomada elétrica 12V* .................. 1-30 Instalação do rádio ....................... 1-33 Luz interna da cabine ................... 1-34 Aquecimento* e ventilação .......... 1-34 Ar-condicionado*......................... 1-38 Chaves .......................................... 1-42 Portas e janelas ............................. 1-42 Bancos .......................................... 1-44 Apoio para cabeça ........................ 1-46 Alça de apoio no teto ................... 1-46 Cabine .......................................... 1-47 Basculamento da cabine ............... 1-47 Espelhos retrovisores ................... 1-50 Equipamentos obrigatórios .......... 1-51 Partida do motor ........................... 1-51 Troca de marchas ......................... 1-54 Amaciamento do motor ................ 1-54 Freio de estacionamento .............. 1-55 Sistema de tratamento de gases do escapamento ............................ 1-57 Indicador do nível do agente redutor ARLA 32 .......................... 1-60 Funcionamento do sistema de Autodiagnose de Bordo (OBD) ... 1-62 Diagnóstico de falhas ................... 1-64 Tanque do agente redutor ARLA 32.................................................. 1-68 Condução econômica ................... 1-69 Condução segura .......................... 1-72 2. TACÓGRAFO Apresentação - tacógrafoeletrônico diário ........................... 2-02 Vista geral .................................... 2-03 Operação do tacógrafo ................. 2-04 Descrição do disco diagrama ....... 2-09 Apresentação - tacógrafo eletrônico semanal* ..................... 2-12 Vista geral .................................... 2-13 Operação do tacógrafo ................. 2-14 Descrição do pacote de diagramas ..................................... 2-20 3. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Introdução .................................... 3-02 Óleo do motor .............................. 3-03 Troca do óleo lubrificante e do filtro .............................................. 3-05 Sistema de combustível ................ 3-06 Filtro de ar .................................... 3-10 Líquido de arrefecimento ............. 3-13 Fluido da embreagem ................... 3-16 Óleo da caixa de mudanças .......... 3-17 Eixo dianteiro ............................... 3-19 Diferencial .................................... 3-19 Direção hidráulica ........................ 3-21 Sistema de freio a ar ..................... 3-22 Cabine .......................................... 3-26 ÍNDICE 12 4. FAÇA VOCÊ MESMO Conservação de veículos inativos e cuidados com o combustível ..... 4-02 Aparência do veículo ................... 4-04 Tratamento anticorrosivo ............. 4-06 Bateria .......................................... 4-06 Roda sobressalente ....................... 4-10 Substituição das rodas .................. 4-11 Pressão dos pneus ........................ 4-13 Rodízio dos pneus / Descarte de pneus ............................................ 4-15 Reboque de veículo ...................... 4-16 Palhetas do limpador do para-brisa ...................................... 4-17 Desaplicação manual do freio de estacionamento ............................. 4-18 5. SISTEMA ELÉTRICO Fusíveis e relés ............................. 5-02 Tabela de fusíveis ......................... 5-04 Tabela de relés .............................. 5-06 Troca de lâmpadas ....................... 5-07 Ajuste dos faróis em caso de substituição .................................. 5-09 Módulos eletrônicos de controle - ECM e DCU ................................. 5-11 6. IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO Gravações do número do chassi ... 6-02 Plaqueta de identificação do veículo .......................................... 6-03 Plaqueta do ano de fabricação ...... 6-04 Número de identificação do veículo (VIN) ............................... 6-05 Gravação do número VIN no chassi ............................................ 6-06 Identificação dos agregados ......... 6-06 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VW 8-160 ..................................... 7-02 VW 9-160 ..................................... 7-07 ARLA 32 ...................................... 7-12 8. ÍNDICE ALFABÉTICO ABREVIATURAS 13 Abreviatura Significado ABS (Anti Blocking System) Sistema Antibloqueio das Rodas ABNT Associação Brasileira de Normas Técnicas ANP Agência Nacional do Petróleo API American Petroleun Institute ARLA 32 Agente Redutor Líquido Automotivo com 32% de ureia BIODIESEL B5 Diesel com acréscimo de 5% de biodiesel CMT Capacidade Máxima de Tração CONAMA Conselho Nacional do Meio Ambiente ECAS Electronically Controlled Air Suspension (Suspensão a Ar Controlada Eletronicamente) ECM Electronic Control Module (Módulo Eletrônico de Controle do Motor) EGR Engine Gas Recirculation (Sistema de Recirculação do Gás de Escape) ESP Programa Eletrônico de Estabilidade EVB Engine Valve Brake (Freio Motor no Cabeçote) FMI Failure Mode Identification (Tipo de Falha Eletrônica) FSC Forest Stewardship Council (Papel para Impressão Oriundo de Manejo Ambientalmente Adequado) LED Light Emitting Diode (Díodo Emissor de Luz) LIM Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (Sistema OBD) LSV Load Sensing Valve (Válvula Sensível a Carga) LU Logical Unit (Módulo Eletrônico de Controle da Cabine) M3277 Norma MAN para Óleo de Motor (semissintético) MTCO Tacógrafo Modular NOx Óxidos de Nitrogênio OBD On Board Diagnose (Sistema de Autodiagnose de Bordo) PBT Peso Bruto Total PBTC Peso Bruto Total Combinado PROCONVE Programa de Controle do Ar Por Veículos Automotores PROCONVE P7 Fase 7 do Proconve, Equivalente ao Programa Europeu Euro V PT Material Particulado (Emitido pelos Gases de Escape) ABREVIATURAS 14 Abreviatura Significado PTO Power Take Off (Tomada de Força) RPM Rotações Por Minuto SAE Society Of Automotive Engineers (Associação dos Engenheiros Automotivos) SCR Selective Catalytic Reduction (Sistema de Redução Catalítica Seletiva) SPN Suspect Parameter Number (Código de Suspeita da Localização da Falha) SVE Solicitação de Veículo Especial TCU Transmission Control Unit (Módulo de Controle da Caixa de Mudanças) V Volts VCO-950 Ferramenta de Diagnósticos Eletrônicos VIN Vehicle Identification Number (Número de Identificação do Veículo) W Watts 1INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-02 O acesso à cabine é facilitado com a utilização da alça existente na coluna dianteira. As recomendações a seguir foram feitas visando a sua segurança pessoal. Para entrar ou sair da cabine, esteja sempre de frente para a cabine. Posição correta no acesso à cabine • Segure na alça da coluna do para-brisa. • Se você estiver do lado esquerdo do veículo, inicie o movimento com o pé direito no 1º degrau. • Se você estiver do lado direito do veículo, inicie o movimento com o pé esquerdo no 1º degrau. Acesso à cabine ATENÇÃO O cinto de segurança tem provado ser o mais simples e seguro meio de reduzir a intensidade de danos físicos e até fatais em acidentes com veículos. Por isso, para sua segu- rança, bem como a dos passageiros, utilize o cinto de segurança ade- quadamente, quando o veículo es- tiver em movimento. Para garantir o máximo de proteção, os cintos de segurança devem ser corretamente colocados. Caso contrário, podem causar sérios ferimentos em caso de acidente. Portanto, leia e observe as instruções a seguir: • Não utilize um mesmo cinto para mais de uma pessoa. • Para a máxima eficiência, use o cinto de segurança baixo e ajustado na região pélvica. • Os cintos não devem ser usados dobrados ou enrolados. • Não use os cintos dentro ou sob o vestuário, nem sobre objetos rígidos ou quebráveis, como óculos, canetas, chaves, etc., os quais podem causar ferimentos. • Roupas grossas e volumosas po- dem interferir no correto posi- cionamento dos cintos e reduzir a eficiência global do sistema. • Mantenha as fivelas livres de qualquer obstrução que possa impedir o travamento seguro. Cintos de segurança 1-06 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Painel de instrumentos 1-03 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ATENÇÃO • Substitua os cintos que foram submetidos a um excessivo esforço de estiramento em um acidente. • Não permita que os cintos se danifiquem por perma- necerem prensados na porta ou por contato com objetos enferrujados ou afiados. • Caso os cintos apresentem danos nos tecidos, olhais de fixação ou fivelas, devem ser substituídos. • Não modifique ou desmonte os cintos do veículo. • Não descore ou tinja o tecido dos cintos de segurança. Cintos subabdominais (passageiro que viaja no centro) Para ajustar o comprimento, pressione a fivela (1) e desloque o passante (2).Introduza a fivela no fecho e pressione-a até ouvir o “clique” de travamento. Para soltar os cintos, pressione o botão (3). Cinto retrátil de três pontos O cinto de segurança de três pontos é do tipo retrátil, que se recolhe auto- maticamente quando não utilizado. • Puxe o cinto de segurança, por cima do ombro, num movimento lento e uniforme. • Introduza a fivela no fecho e pressione-a até ouvir o “clique” de travamento. Retorno do cinto Para soltar o cinto, aperte o botão vermelho do fecho e reconduza a lingueta com a mão até o seu lugar para que o enrolador automático recolha o cinto mais facilmente. 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 2530 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 1 2 3 4 5 8 7 6 92671-01 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 1 2 3 4 5 9 8 7 2 4 6 8 10 120 66610 1 - Tacômetro (conta-giros) 2 - Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento 3 - Visor de informações ao motorista 4 - Indicador do nível de combustível 5 - Velocímetro 6 - Indicador de pressão do ar dos freios 7 - Indicador do nível do agente redutor ARLA 32 8 - Botão que “zera” o hodômetro parcial 9 - Hodômetro 10- Indicador da pressão do óleo do motor uambarr Sticky Note Marked set by uambarr INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-04 Vista do painel 1-05 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 92714-01 2 0 / 1 1 20 40 60 80 100 120 140 160 2 0 / 1 1 20 40 60 80 100 120 140 160 Menu15 20 25 30 25 20 4040 25 30 M 0 1 2 3 ACAC 0 1 2 3 ACAC 1 2 3 4 5 6 7 8 10 12131416171920 9 11 1518 1 1 1 - Difusores de ar 2 - Interruptor das luzes 3 - Alavanca de comando da luz de direção (setas) e farol alto 4 - Painel de instrumentos 5 - Alavanca de comando do limpador e lavador do para-brisa 6 - Ventilação esquerda do para-brisa 7 - Conjunto de interruptores 8 - Porta-copos 9 - Acesso ao reservatório do fluido da embreagem 10 - Ventilação direita do para-brisa 11 - Porta-luvas com chave 12 - Acesso à caixa de fusíveis e relés 13 - Porta-mapas 14 - Tacógrafo eletrônico (de gaveta) 15 - Previsão para instalação do rádio 16 - Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado 17 - Cinzeiro com acendedor de cigarros e tomada para ligação de equipamentos elétricos de 12 volts 18 - Alavanca do freio de estacionamento 19 - Interruptor de partida 20 - Interruptor da buzina INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-04 Vista do painel 1-05 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 92714-01 2 0 / 1 1 20 40 60 80 100 120 140 160 2 0 / 1 1 20 40 60 80 100 120 140 160 Menu15 20 25 30 25 20 4040 25 30 M 0 1 2 3 ACAC 0 1 2 3 ACAC 1 2 3 4 5 6 7 8 10 12131416171920 9 11 1518 1 1 1 - Difusores de ar 2 - Interruptor das luzes 3 - Alavanca de comando da luz de direção (setas) e farol alto 4 - Painel de instrumentos 5 - Alavanca de comando do limpador e lavador do para-brisa 6 - Ventilação esquerda do para-brisa 7 - Conjunto de interruptores 8 - Porta-copos 9 - Acesso ao reservatório do fluido da embreagem 10 - Ventilação direita do para-brisa 11 - Porta-luvas com chave 12 - Acesso à caixa de fusíveis e relés 13 - Porta-mapas 14 - Tacógrafo eletrônico (de gaveta) 15 - Previsão para instalação do rádio 16 - Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado 17 - Cinzeiro com acendedor de cigarros e tomada para ligação de equipamentos elétricos de 12 volts 18 - Alavanca do freio de estacionamento 19 - Interruptor de partida 20 - Interruptor da buzina 1-06 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Painel de instrumentos 1-03 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ATENÇÃO • Substitua os cintos que foram submetidos a um excessivo esforço de estiramento em um acidente. • Não permita que os cintos se danifiquem por perma- necerem prensados na porta ou por contato com objetos enferrujados ou afiados. • Caso os cintos apresentem danos nos tecidos, olhais de fixação ou fivelas, devem ser substituídos. • Não modifique ou desmonte os cintos do veículo. • Não descore ou tinja o tecido dos cintos de segurança. Cintos subabdominais (passageiro que viaja no centro) Para ajustar o comprimento, pressione a fivela (1) e desloque o passante (2).Introduza a fivela no fecho e pressione-a até ouvir o “clique” de travamento. Para soltar os cintos, pressione o botão (3). Cinto retrátil de três pontos O cinto de segurança de três pontos é do tipo retrátil, que se recolhe auto- maticamente quando não utilizado. • Puxe o cinto de segurança, por cima do ombro, num movimento lento e uniforme. • Introduza a fivela no fecho e pressione-a até ouvir o “clique” de travamento. Retorno do cinto Para soltar o cinto, aperte o botão vermelho do fecho e reconduza a lingueta com a mão até o seu lugar para que o enrolador automático recolha o cinto mais facilmente. 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 1 2 3 4 5 8 7 6 92671-01 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 1 2 3 4 5 9 8 7 2 4 6 8 10 120 66610 1 - Tacômetro (conta-giros) 2 - Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento 3 - Visor de informações ao motorista 4 - Indicador do nível de combustível 5 - Velocímetro 6 - Indicador de pressão do ar dos freios 7 - Indicador do nível do agente redutor ARLA 32 8 - Botão que “zera” o hodômetro parcial 9 - Hodômetro 10- Indicador da pressão do óleo do motor uambarr Sticky Note Marked set by uambarr INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-07 Luzes de aviso no painel de instrumentos • LUZES DE AVISO VERME- LHAS INDICAM ADVERTÊN- CIA IMPORTANTE PARA O MOTORISTA OU UMA FALHA GRAVE NO VEÍCULO; • O VEÍCULO NÃO DEVE INI- CIAR O MOVIMENTO COM NENHUMA DESTAS LUZES DE AVISO ACESA; • CASO ALGUMA LUZ SE ACEN- DA COM O VEÍCULO EM MO- VIMENTO, PARE ASSIM QUE AS CONDIÇÕES DE TRÂNSITO OFERECEREM SEGURANÇA E PROCURE CORRIGIR O PRO- BLEMA; • LUZES AMARELAS INDICAM QUE ALGUM DISPOSITIVO AUXILIAR FOI ACIONADO OU QUE ALGUMA FALHA LEVE ESTÁ OCORRENDO. EM CASO DE FALHA LEVE, NÃO É NE- CESSÁRIO PARAR O VEÍCULO IMEDIATAMENTE, MAS O VE- ÍCULO DEVE SER LEVADO A UM CONCESSIONÁRIO MAN LATIN AMERICA NA PRIMEI- RA OPORTUNIDADE; • LUZES VERDES/AZUIS INDI- CAM QUE UMA FUNÇÃO FOI LIGADA. Luzes de aviso e alarme sonoro Alarme sonoro O alarme sonoro, em conjunto com os instrumentos do painel, a tela do computador de bordo e as luzes de aviso formam um sistema de alarme múltiplo. Alguma eventual anormali- dade em um dos sistemas indicados a seguir pode ser identificada pelo alar- me sonoro e confirmada através dos instrumentos e das luzes de aviso. O alarme soa nas seguintes condi- ções: • BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR; • SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR; • PRESSÃO BAIXA NO SISTEMA DE FREIO; • CABINE DESTRAVADA; • NÍVEL BAIXO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO; • FAROL LIGADO EM CONDI- ÇÃO DESNECESSÁRIA (SE A CHAVE DE PARTIDA ESTIVER FORA DO CONTATO); • ROTAÇÃO EXCESSIVA DO MOTOR (COM O FREIO MO- TOR ACIONADO); • FALHAS DO SISTEMA. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-08 A buzina soa como alarme nas se- guintes condições: • CABINE BASCULADA E POR- TA TOTALMENTE ABERTA (para cancelar temporariamente essa con- dição, basta pressionar a buzina). ATENÇÃO Se o alarme soar e/ou alguma das luzes de emergência se acender com o veículo em movimento, dirija-se cuidadosamente para um local se- guro, fora da estrada. Ligue as luzes de emergência e use o triângulo de segurança a uma distância segura para alertar os demais motoristas. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-09 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 2 4 6 8 10 120 92672-02 1 1517 10 11 12 13 14 1 2 3 5 664 7 8 9 16 Funções das luzes de aviso Nº Item Indicação Observação 1 Freio de estacionamento acionado Indica que o freio de estacionamento está aplicado. 2 Baixo nível de líquido no sistema de arrefecimento Teste: acende-se ao girar chave de partida para a posição “LIGADA”. 3 Piloto automático/PTO (opcional) Indica que o botão de acionamento foi pressionado. O sistema, embora habilitado, está inativo, aguardando a programação de velocidade/rotação. 4 Luz de direção esquerda 5 Falha leve Indica que uma falha leve está ocorrendo. Não é necessário parar o veículo. Na primeira oportunidade, dirija-se a um Concessionário MAN Latin America. No visor, aparecerá o ícone ao qual a falha estáassociada. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-10 Nº Item Indicação Observação 6 Indicador do pisca-pisca do reboque 7 Farol alto acionado 8 Falta de carga na bateria Teste: acende-se durante a partida do motor, apagando-se após o motor entrar em funcionamento (se o alternador estiver funcionando perfeitamente). 9 Luz de direção direita 10 Filtro de combustível obstruído Indica que o filtro de combustível deve ser substituído. 11 Presença de água no combustível Indica que o filtro separador de água deve ser drenado. Teste: acende-se ao girar chave de partida para a posição “LIGADA”. 12 Filtro de ar obstruído Indica que o filtro de ar deve ser substituído. Teste: acende-se ao girar chave de partida para a posição “LIGADA”. 13 Cabine destravada Acende-se, caso a cabine esteja destravada, e permanece acesa, enquanto o problema não for corrigido. O alarme dispara. 14 Freio motor acionado Indica que o freio motor está acionado (a tecla no painel está na posição ligado). 15 LIM (Lâmpada indicadora de mau funcionamento do sistema OBD Autodiagnose de Bordo) Injeção de agente redutor ARLA 32 Indica falha no sistema de injeção do agente redutor ARLA 32 ou motor. Indica falha no sistema de controle de emissão de poluentes. IMPORTANTE: Procure imediatamente um Concessionário MAN Latin America. 16 Função de proteção da embreagem(1) Indica quando a embreagem é exposta a condições de desgaste prematuro (ex: quando o motorista “descansa” o pé sobre o pedal por mais de 20 segundos com velocidade superior a 10 km/h ou se o veículo atingir 40 km/h sem que seja detectado o acionamento da embreagem - ponto morto). Teste: acende-se ao girar a chave de partida para a posição “LIGADA”. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-11 Nº Item Indicação Observação 17 Erro do tacógrafo Acende-se em caso de divergência no total de quilômetros gravados entre a unidade lógica e o tacógrafo ou falha no tacógrafo. (Ex.: Falta de disco). - PARE Parada obrigatória Uma falha grave pode estar ocorrendo no veículo. Caso se acenda com o veículo em movimento, PARE o veículo assim que as condições de trânsito forem seguras. Quando a lâmpada se acende, simultaneamente é indicado qual o módulo e/ou função do veículo que está apresentando a falha. - Baixo nível de combustível Indica que o nível de combustível está baixo, abasteça o veículo. - Baixa pressão do ar no sistema de freio Acende-se, caso a pressão do ar caia abaixo de 5,1 bar. Teste: acende-se ao girar chave de partida para a posição “LIGADA”. - Baixa pressão do óleo do motor Teste: acende-se durante a partida do motor, apagando-se após o motor entrar em funcionamento. - Superaquecimento do motor Teste: acende-se ao girar chave de partida para a posição “LIGADA”. (1) Essa função pode ser desabilitada através do uso da ferramenta “VCO”. Procure seu Concessionário MAN Latin America para efetuar essa alteração. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-12 km/h 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 km/h 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 2 4 6 8 10 120 92673-01 Velocímetro O visor do velocímetro indica a veloci- dade do veículo e o medidor de pressão do ar do sistema. Instrumentos 92475-01 2 4 6 8 10 120 Medidor de pressão do ar (manômetro) ATENÇÃO Um vazamento nos circuitos de ar do sistema de freios, coloca em ris- co a segurança de condução do ve- ículo. Se a pressão pneumática do circuito for insuficiente, o veículo permanecerá freado. Não coloque o veículo em movimento até que a pressão de trabalho do sistema de freios seja alcançada, pois poderá causar danos ao sistema de freios e, posteriormente, comprometer a frenagem. O indicador de pressão indica constan- temente a pressão existente nos circui- tos de ar do sistema de freios. O sistema de freios é de circuito duplo e independente, com um circuito para as rodas dianteiras e outro para as ro- das traseiras. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-13 0 1Ad Blue 0 1 km km/h 0 25 35 0 25 35 30 35 0 20 40 60 92800-01 km Indicador de perda de pressão no sistema Em caso de queda de pressão no siste- ma para um nível abaixo do normal, o alarme dispara, e o display, o mesmo do hodômetro, indica qual circuito está apresentando problema, através das indicações PRES 1 (para circuito tra- seiro), PRES 2 (para circuito dianteiro) ou PRES 1:2 (para os dois circuitos). Essa indicação mantém-se constante até que a pressão dos freios suba e atinja 5,5 bar. Ajuste do relógio de horas O ajuste do relógio pode ser feito ape- nas através das funções do tacógrafo. Consulte o capítulo 2 deste manual. 92771-01 2 4 6 8 10 120 1 Luz de advertência de baixa pressão de ar no sistema de freios A luz de advertência (1) do indicador de pressão dos freios no visor de informações ao mo- torista se acenderá, associada a um alarme sonoro, para alertá-lo de que a pressão de ar do sistema de freios está abaixo de 5,1 bar. ATENÇÃO Com o veículo em movimento, caso o alarme soe e a luz de aviso no pai- nel se acenda, é sinal de pressão de ar insuficiente no sistema de freios. Reduza cuidadosamente a veloci- dade e estacione o veículo a uma distância segura, fora da estrada. Desligue o motor, ligue as luzes de emergência e use o triângulo de segurança a uma distância segura, para alertar outros motoristas. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-14 92691-01 00x1 1rpm 10 5 0 15 30 35 00x1 1rpm 10 5 0 15 20 30 35 25 Tacômetro (conta-giros) Não opere o motor em aceleração ple- na, abaixo da rotação de torque máxi- mo, por mais de 30 segundos (consulte o capítulo “Especificações Técnicas”). Caso contrário, operar o motor nestas condições poderá causar sérios danos, reduzindo sua vida útil, além de ser considerado abuso do motorista. O tacômetro (conta-giros) indica o nú- mero de rotações por minuto (rpm) do motor. Utilize esse instrumento como orientação nas mudanças de marcha. A faixa verde do tacômetro indica que o motor está funcionando em rotação normal de operação. A faixa amarela indica rotações de maior eficiência do freio motor. A faixa vermelha indica que o motor está em rotação excessiva, sujeito a danos. O engrenamento de uma mar- cha superior ajuda a economizar combustível e a reduzir os ruídos de funcionamento. 92477-01 1 Indicador da pressão de óleo do motor Em condições normais de funciona- mento do motor, o ponteiro deve ficar acima da faixa vermelha. Oscilações do ponteiro acima dessa faixa são nor- mais. Caso o ponteiro caia, entrando na faixa vermelha, a luz de advertência (1) do painel se acenderá e o alarme disparará. Pare o veículo imediatamente e verifi- que o nível de óleo. Caso necessário, procure um Concessionário MAN Latin America. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-15 0 1Ad Blue 0 1 km km/h 0 25 35 0 25 35 30 35 0 20 40 60 92791-01 km 1 Hodômetro O visor do hodômetro mostra a quilo- metragem parcial e a quilometragem total. Para zerar a quilometragem parcial, pressione o botão (1) por 2 (dois) se- gundos. 92478-01 1 Indicador de temperatura Indica a temperatura da água do siste- ma de arrefecimento do motor. Quan- do o ponteiro atinge a faixa vermelha, a luz de advertência (1) se acende e o alarme sonoro é acionado. ATENÇÃO • Com o motor quente, não re- mova a tampa do reservatório. • Vapor e fluido muito quentes, sob pressão, podem escapar e causar acidentes pessoais. • Aguarde até que o ponteiro in- dicador de temperatura fique na indicação de temperatura mínima (conforme ilustração). • Cubra a tampa com um pano grosso, para proteger-se contra o vapor ou líquido quente. • Gire a tampa lentamente. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-16 Superaquecimento do motor Causas prováveis de um superaqueci- mento: • Nível do líquido de arrefecimento abaixo do normal; • Obstrução das aletas do radiador por acúmulo de barro, folhas, inse- tos, amassados, etc.; • Válvulas termostáticas com funcio- namento irregular ou acoplamento viscoso da hélice do radiador com baixa eficiência;• Óleo do motor abaixo do nível normal. Se o sistema de alarme indicar uma condição de superaquecimento, ou houver qualquer razão para suspeitar que o motor esteja superaquecendo, pare o veículo em local seguro, des- ligue o motor e procure a causa do superaquecimento. Se necessário, con- sulte um Concessionário MAN Latin America. 92479-01 2 0 / 1 1 2 0 / 1 1 1 Indicador do nível de combustível Nota: Evite o esgotamento total do com- bustível no reservatório, pois, caso isso ocorra, entrará ar na tubulação de combustível, sendo necessário executar a sangria do sistema. A quantidade de combustível na reser- va é indicada pela faixa vermelha e a luz de advertência (1) se acende. É recomendável completar o tanque de combustível ao final do dia para evi- tar que, com a queda da temperatura durante a noite, haja condensação da umidade do ar e formação de água em excesso no tanque. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-17 92575-01 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km 92674-01 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km 00x1 1rpm km/h 10 5 0 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 00x1 1rpm km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 2 4 6 8 10 120 11 O visor (1) no centro do painel tem duas funções: a) Indicar os símbolos representativos de funções que estão sendo utilizadas no veículo e de anormalidades que possam estar ocorrendo (veja abaixo); b) Indicar as funções do computador de bordo. Ao ligar a chave de partida, aparecem no visor a data e a hora e, logo em seguida, as funções disponíveis no veículo. A qualquer momento, caso aconteça alguma das indicações abaixo, a luz de aviso correspondente aparece no visor, sobrepondo-se a qualquer informação do computador de bordo que esteja sendo exibida. Luzes de aviso do visor Símbolo Indicação Observação Pare Indicador de falha grave. Caso se acenda com o veículo em movimento, PARE o veículo assim que as condições de trânsito forem seguras. Aguarde para dar partida Dê a partida no motor após esta luz se apagar. Visor de informações ao motorista INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-18 Símbolo Indicação Observação Freio ABS Não utilizado para estes modelos. Freio ABS do reboque Não utilizado para estes modelos. Falha na transmissão Não utilizado para estes modelos. Temperatura do óleo da transmissão Não utilizado para estes modelos. Controle de basculamento Não utilizado para estes modelos. Indicações de marcha Não utilizado para estes modelos. Manut. Manutenção Acende-se ao atingir o período programado para manutenção. Falha no motor Acende-se caso o motor apresente falha. Retardador Não utilizado para estes modelos. Bloqueio do diferencial Não utilizado para estes modelos. Tomada de força Não utilizado para estes modelos. Bloqueio entre-eixos Não utilizado para estes modelos. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-19 2 0 / 1 1 2 0 / 1 1 2 4 6 8 10 01 20 30 40 50 60 70 8 0 km/h Motor km/h 0 20 40 60 80 100 12 km/h 0 20 40 60 80 100 12 2 4 6 8 10 92582-01 1 2 3 PARE Sistema de autoproteção do motor O motor eletrônico informa, por meio das luzes de aviso no painel, possíveis falhas em seus componentes ou siste- mas. O triângulo (1) amarelo acende-se quando uma falha moderada ocorre no veículo, acompanhado do ícone ao qual a falha está associada. Nesse caso, não é necessário parar o veículo. Na primeira oportunidade, diri- ja-se a um Concessionário MAN Latin America para verificar o problema. A palavra PARE (2) indica que uma falha grave está ocorrendo. Pare o veículo imediatamente, assim que as condições de trânsito sejam seguras. No visor, aparecerá o ícone ao qual a falha está associada e o alarme soará. Sistema de alarme e proteção do motor A lâmpada (3) do sistema de au- todiagnose de bordo (OBD) acende-se quando ocorre uma falha do sistema de controle de emissões ou quando o veí- culo está sem agente redutor ARLA 32. No caso de algumas das ocorrências listadas a seguir, em que o veículo continua em movimento, haverá o despotenciamento do motor, ou seja, o motor irá perder potência: • Superaquecimento do motor. • Baixo nível do líquido de arrefeci- mento. • Baixa pressão do óleo lubrificante. • Todas as falhas relacionadas ao sistema de controle de emissões (OBD), com nível de NOx superior a 7,0 g/kwh. • Na falta do agente redutor ARLA 32. Nota: Algumas falhas são vistas somente quando o motor está ligado e/ou quando o veículo está em movimen- to. Nesses casos, a luz no painel se acenderá com o veículo em movi- mento. Leve o veículo a um Conces- sionário MAN Latin America para identificar a falha com equipamento de diagnóstico. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-20 92686-01 Menu 21 3 Funcionamento Através deste dispositivo, pode-se manter a velocidade constante, supe- rior a 48 km/h, enquanto as condições de rodagem e segurança permitirem. Habilitar Para habilitar o piloto automático, pressione a tecla (1). A luz de aviso no painel se acenderá. Nessa condição o sistema estará habilitado, porém inativo, aguardando a programação de velocidade. Programar Acelere normalmente até atingir a ve- locidade que pretende manter, superior a 48 km/h. Pressione uma vez a tecla (3) do conjunto de interruptores do painel. O veículo manterá a velocidade programada. Desabilitar Pressione a tecla (1). A luz de aviso no painel se apagará. Para alterar a velocidade programada: • Pressione e mantenha pressionado o botão com a seta para cima (2), Piloto automático* para aumentar a velocidade, ou com a seta para baixo (3), para diminuir. Caso a velocidade programada ante- riormente tenha sido alterada: • Com um toque no botão (2), o sistema do piloto automático reconduz o veículo à velocidade anteriormente programada. ATENÇÃO O PILOTO AUTOMÁTICO não deve ser utilizado quando o trânsito for intenso ou quando as condições do piso forem desfavo- ráveis (pistas escorregadias, en- charcadas ou cascalhos) com risco de perda de controle do veículo. Em condições de aclive ou declive acentuado, poderá ser necessária a intervenção do motorista para manter a velocidade programada. O comando do piloto automático será desativado se o pedal do freio ou o pedal da embreagem forem pressionados ou ainda quando a rotação estiver abaixo de 1.000 rpm. Porém os dados per- manecerão na memória. • Use o piloto automático somente em estradas retas, quando as condições de trânsito forem favo- ráveis e permitirem que uma ve- locidade constante seja mantida. • Nunca se distraia ou perca a atenção quando o piloto auto- mático estiver ativado. • Em um declive acentuado, a tendência é o veículo aumentar a velocidade. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-21 92686-01 MENU 21 3 Esta característica do motor eletrôni- co permite regular e manter constante a rotação para trabalhar, por exemplo, com tomada de força. A tecla (1) seleciona o controle de ro- tação, mantendo-o em espera (uma luz de aviso acende-se no painel). A tecla (2) aumenta a rotação. A tecla (3) diminui a rotação. Nota A rotação só começará a ser alterada após o primeiro toque na tecla (2) ou (3), estando a tecla (1) ligada. A utilização do controle de rotação A utilização do controle de rotação descrita a seguir é baseada nos parâ- metros predefi nidos pela fábrica para este veículo. Os parâmetros podem ser alterados de acordo com as necessida- des da aplicação do veículo, tipo de im- plemento, etc. A alteração dos parâme- tros pode ser feita nos Concessionários MAN Latin America. • Pressione a tecla (1) para selecionar o controle de rotação (o sistema estará em espera e uma luz de aviso acende-se no painel); Seleção dos valores pré-programa- dos de rotação: Ao pressionar e liberar a tecla (2), a ro- tação de 1500 rpm1) será selecionada. Ao pressionar e liberar a tecla (3), a rotação de 850 rpm1) será selecionada. Ao pressionar e liberar as teclas (2) e (3) simultaneamente, a rotação de 1100 rpm1) será selecionada. Incremento e decrementoda rota- ção: Pressione a tecla (2) para incrementar a rotação, limitado ao valor máximo de 1900 rpm1). Pressione a tecla (3) para decrementar a rotação, limitado ao valor de marcha lenta1). 1) A alteração dos parâmetros pode ser feita nos Concessionários MAN Latin America. Controle de rotação do motor* INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-22 00 5 30 5 01 20 3 0 k0 20 4 0 20 4 11:38 21.09.10 92583-01 As funções do computador de bordo são mostradas no visor, localizado no centro do painel de instrumentos. O visor do computador de bordo funciona quando a chave é acionada. As informações de data e hora apare- cem automaticamente quando a chave é acionada. Computador de bordo Alteração de data e hora O computador de bordo reproduz a data e a hora do tacógrafo eletrônico. Alterando a data e a hora do tacógrafo, os dados são alterados automaticamente no computador de bordo. As seguintes informações podem ser acessadas no visor do computador de bordo: • Data; • Hora; • Consumo instantâneo de combustível; • Média de consumo de combustível; • Consumo de combustível da via- gem; • Velocidade média da viagem; • Tempo total da viagem; • Tempo rodado da viagem com velocidade acima de 6 km/h; • Tensão da bateria; • Quilometragem faltante para a próxima manutenção; • Horímetro; • Funções ativas; • Falhas ativas. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-23 92865-01 Menu 1 Para obter informações no computador de bordo: A chave de partida deverá estar ligada. – Aperte o botão “Menu” (1) no pai- nel de instrumentos. – Para navegar pelas diversas telas, aperte novamente o botão “Menu” até localizar a informação desejada. Veja as informações a seguir: 00 5 30 5 01 20 3 0 00 5 30 5 01 20 3 092584-01 2,3 l/h 2,5 km/l 24l Consumo Diesel 11:35 21.09.10 3 2 1 Visor de consumo de combustível No visor, podem ser visualizadas as in- formações do consumo de combustível: 1) Consumo instantâneo 2) Média de consumo - do último percurso, depois de zerar o hodômetro. 3) Consumo de combustí- vel - gasto durante o último percurso, depois de zerar o hodômetro. Nota: Abaixo de 3 km/h, o consumo instan- tâneo será indicado em l/h (litros por hora). INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-24 kmkm 35 30 25 01 20 30 40 0 km/hkm/h0 20 40 60 km/h 0 20 40 60 3 2 1 92586-03 4 Visor de informação da viagem Pressione o botão do menu, até que a tela “Informação da Viagem” seja vi- sualizada. Nesse visor, podem ser consultados os dados: 1 – Velocidade média da últi- ma viagem realizada, depois de zerar o hodômetro. 2 – Tempo total da viagem desde o último “reset”. 3 – Tempo rodado com veloci- dade acima de 6 km/h. Indica por quanto tempo o veículo es- teve em movimento. Reinício dos dados Os dados de “consumo de combustí- vel” e “informação de viagem” podem ser zerados a qualquer momento, mantendo o botão “RESET” (4) do ho- dômetro do velocímetro pressionado por mais de 2 segundos ou zerando o hodômetro do velocímetro. 00 5 30 5 01 20 0 2 4 2 4 92898-01 3 2 1 Visor de informações do veículo Com o motor em funcionamento, pres- sione o botão do menu até que a tela “In- formação do Veículo” seja visualizada. Nesse visor, podem ser consultados: 1 - Tensão do sistema elétrico Exibe constantemente a tensão que está sendo fornecida pelo alternador. Normalmente, deve estar entre 12 e 14 V. Se a tensão exibir valo- res fora do indicado, leve o caminhão a um Concessionário MAN Latin Ameri- ca para verificar o sistema elétrico. 2 - Quilometragem faltante para a próxima manutenção Exibe quantos quilômetros faltam para executar a próxima revisão. Ao chegar a zero, uma luz de aviso acende-se no painel. Veja mais deta- lhes adiante. 3 - Horímetro Indica o número de horas de funcionamento do motor, des- de a montagem do veículo na fábrica, com o veículo em movimento ou pa- rado. As horas são cumulativas e não podem ser zeradas. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-25 00 5 30 5 01 20 3 0 2 4 2 4 92885-01 1 Visor de funções ativas Com o motor em funcionamento, pres- sione o botão MENU, até que a tela de “Funções Ativas” seja visualizada. Nessa tela, você verá as funções ativas para o veículo no momento, por exem- plo, pré-aquecimento do sistema de admissão de ar do motor (1). 00 35 30 5 01 20 3 0 20 4 20 4 92588-01 Aviso de manutenção Quando o símbolo acima aparecer no Visor de Informações ao Motorista, significa que o veículo atingiu a qui- lometragem prevista para executar a manutenção preventiva e deve ser le- vado a um Concessionário MAN Latin America. Após a execução da revisão, o sistema é zerado pelo Concessionário MAN Latin America, iniciando uma nova contagem regressiva para a próxima revisão. Escolha do intervalo de manutenção De acordo com o tipo de operação no qual o veículo será empregado, ele pode ser classificado como: serviço rodoviário, serviço misto ou serviço severo. Cada uma das aplicações tem intervalo de manutenção com quilometragens diferentes. Veja o manual “Garantia e Manutenção”. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-26 O Concessionário MAN Latin America programa as revisões no computador de bordo, de acordo com a operação na qual o veículo será utilizado. Essa definição é a mesma que vai constar no manual de “Garantia e Manutenção”. Qualquer alteração na programação só poderá ser feita em Concessionário MAN Latin America. 2 0 / 1 1 k 2 0 / 1 1 k 35 30 20 25 2 01 20 30 40 5 0 km/h Motor km/h 0 20 40 60 km/h 0 20 40 60 292593-01 11 2 3PARE A qualquer momento, se ocorrer qual- quer anormalidade ou falha no veículo, no visor do computador de bordo irá aparecer o símbolo relacionado à anor- malidade. Essa informação se sobrepõe à infor- mação que estiver sendo mostrada no visor. Exemplo de notificação: 2: Falha leve no motor 1+2: Falha moderada no motor 3+2: Falha grave no motor Nota: Uma falha sempre será indicada pelo símbolo do sistema afetado, podendo ainda vir acompanhado do símbolo “Pare” ou “Alerta” (delta âmbar), dependendo de seu nível de severidade. Aviso de falha no veículo INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-27 00 5 30 5 01 20 3 0 00 5 30 5 01 20 3 092594-01 Falhas do Veículo 12:09 21.09.10 Para validar a falha, a chave na posição “LIGADA” ou com o motor em funcio- namento, pressione o botão “Menu” até que a tela de “Falhas do veículo” seja visualizada. A tela inicial é trocada pela tela “Falhas do veículo”, permitindo a visualização de quais módulos eletrônicos do veículo estão com falhas ativas. Podem apare- cer um ou mais módulos no visor. 92687-01 Menu Interruptor das luzes de emergência ATENÇÃO Sempre estacione o veículo a uma distância segura, fora da estrada, quando parar para reparos. Não estacione ou opere o veículo em área onde o sistema de escapamen- to, aquecido, entre em contato com grama seca, mato, combustível derramado ou qualquer outro ma- terial que possa causar incêndio. Em caso de impossibilidade de se prosseguir trafegando com o veículo, pare-o em lugar seguro e ligue as lu- zes de emergência. Utilize também o triângulo de segurança a uma distância que garanta a sinalização aos outros motoristas. Interruptores INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-28 Interruptor das luzes (1) Desligado Lanternas ligadas Faróis baixos ligados Os faróis só se acendem com a chave de partida na posição “LIGADA”. Reostato da iluminação do pai nel de instrumentos (2) Controla a intensidade da iluminação do painel de instrumentos. Girando o botão para a direita, aumenta a intensi- dade e, para a esquerda, diminui. Se o botão estiver para dentro, pressio- ne-o uma vez para que saia e facilite o manuseio. Nota: O botão do reostato gira sem esfor- ço. Não o force além do seu limite, pois poderá danificá-lo. 92690-01 MENU Freio motor O freio motor aumenta o poder de frenagem do veículo, reduzindo o des- gaste das guarnições (lonas) do freio. Para atuar o freio motor, acione o in- terruptorno painel. Nessa condição, sempre que os pedais do acelerador e da embreagem estiverem livres, o freio motor atuará automaticamente. Quando o interruptor for acionado, uma luz indicadora no painel de instru- mentos permanece acesa. Quando a rotação do motor cai abaixo de 1000 rpm, o freio motor desliga-se automaticamente. O freio motor também é desligado quando os pedais da embrea- gem ou acelerador são acionados. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-29 Alavanca de comando das luzes direcionais e farol alto Seta à direita: alavanca para cima (1). Seta à esquerda: alavanca para baixo (2). As luzes de direção só funcionam com o inter ruptor de partida na posição “LIGADA”. Farol alto • Gire a chave de partida para a posi- ção “LIGADA”. • Gire o interruptor das luzes para a posição de faróis ligados. • Puxe a alavanca em direção ao volante (3). Com o farol baixo ligado, a luz de avi- so se acen derá no painel. Mudança de facho do farol Pressionando a alavanca em direção ao volante, muda-se o facho de baixo para alto e vice-versa. Limpador e lavador do para-brisa A chave de partida deverá estar na posi- ção “LIGADA”. 0 – Desligado 1 – Temporizador O intervalo normal entre as varridas do limpador do para-brisa é de, aproxima- damente, 6 segundos. Para alterar esse intervalo, ligue o limpador, desligue-o e ligue-o novamente. O novo intervalo será igual ao tempo em que o limpador ficou desligado. Esse intervalo pode variar entre 1 e 30 segundos, aproxima- damente. Nota: Se o limpador ficar fora da po- sição (1) “Temporizador” por mais de 30 segundos, o intervalo programado anteriormente é cancelado automa- ticamente e a velocidade retorna ao intervalo padrão de 6 segundos. 2 – Velocidade baixa 3 – Velocidade alta Para esguichar água no para-brisa, pressio ne a alavanca em direção ao volante. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-30 Reservatório de água do lavador do para-brisa O reservatório está localizado atrás da cabine, do lado esquerdo. Cinzeiro Para usá-lo, pressione levemente a tampa para dentro para que se abra automaticamente. Após o uso, empurre-o para cima, até travá-lo. Para limpeza, remova a bandeja do alojamento. Cinzeiro e acendedor de cigarros/Tomada elétrica 12V* INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-31 Acendedor de cigarros Para usá-lo, pressione o botão total- mente. Após alguns segundos, o acen- dedor retornará pronto para ser usado. Após o uso, coloque-o de volta no alo- jamento, sem pressioná-lo. Tomada elétrica 12V* Removendo-se o acendedor, pode-se conectar um aparelho elétrico de 12V na tomada do acendedor, até o limite de 84W. Nota: Verifique se o tamanho do conector do aparelho é compatível com o acendedor de cigarros. Do contrá- rio, poderá danificar o acendedor de cigarros. Para um melhor uso da tomada de for- ça, sem prejudicar a partida do motor, a bateria do veículo deve estar em boas condições. A partida do motor exige que a bateria tenha uma boa reserva de energia. Por isso, ao ligar equipamentos elétricos na tomada, deve-se observar a potência que consomem e o tempo que perma- necem ligados, principalmente quando o veículo estiver parado (o alternador não está carregando a bateria). INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-32 Tomada elétrica auxiliar 12V* Além do acendedor, existe também uma tomada de força auxiliar (1), loca- lizada no console central, com capaci- dade limite de 84W. Para um melhor uso da tomada de for- ça, sem prejudicar a partida do motor, a bateria do veículo deve estar em boas condições. A partida do motor exige que a bateria tenha uma boa reserva de energia. Por isso, ao ligar equipamentos elétricos na tomada, deve-se observar a potência que consomem e o tempo que perma- necem ligados, principalmente quando o veículo estiver parado (o alternador não está carregando a bateria). Nota: Verifique se a tomada do conector do aparelho é compatível. Caso con- trário, poderá danificar a tomada. Tempo máximo de permanência dos equipamentos ligados, sem afetar a partida do motor Considerando: bateria em boas condi- ções de uso, motor do veículo desligado e consumo dos diversos equipamentos ligados ao mesmo tempo. CONSUMO TEMPO 20W 48h 60W 16h 90W 10h 40min 120W 8h 160W 6h 180W 5h 20min Lembre-se de que cada farol baixo ligado consome 55W, aproximada- mente. • Observe a potência que o aparelho a ser ligado consome, que é medida em Watts (W). INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-33 • Lembre-se de que deve ser consi- derada sempre a soma de todos os aparelhos que estejam ligados na tomada e no acendedor de cigarros, ao mesmo tempo. • Considere também que se os faróis, as lanternas, o limpador do para-brisa ou qualquer outro equipamento elétrico do veículo estiverem ligados, deve-se somar o seu consumo ao dos acessórios ligados nas tomadas. Seguem alguns exemplos de potência de aparelhos, apenas como referência, pois a potência varia de acordo com o fabricante, tamanho, etc. Televisão ......................................85W Cd player / rádio + alto-falantes...60W Ventilador .....................................50W Carregador de celular .....................3W Os cabos de ligação estão fixados na tampa do compartimento destinado à instalação do rádio, localizada no painel. Estão disponíveis o cabo de força e o cabo de ligação da antena. Nota: Para alguns modelos de rádio, pode ser necessário utilizar um adaptador entre a conexão do rádio e dos cabos existentes no veículo, consulte um Concessionário MAN Latin America. Instalação do rádio INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-34 O interruptor (1) possui 3 posições: - ligada; - desligada; - ligada com a porta aberta. É possível direcionar o facho da luz através do interruptor (2): - à esquerda; - à direita; - ao centro. Temporizador Se o interruptor estiver na posição “li- gada com a porta aberta”, a lâmpada permanecerá acesa por 15 segundos, após o fechamento das portas. Com as portas fechadas, ao remover a chave da ignição, a lâmpada se acende- rá por 15 segundos, apagando-se após esse intervalo de tempo. Luz interna da cabine Controles Regulador de temperatura - (A)* Sentido horário: aumenta a temperatu- ra do ar (ponto vermelho). Sentido anti-horário: diminui a tempe- ratura (ponto azul). Para dosar o aquecimento, gire o sele- tor para a posição desejada. Interruptor de velocidade do ven- tilador - (B) A saída do ar é regulável em 3 veloci- dades: 0 - desligado; 1 - 1ª velocidade (baixa); 2 - 2ª velocidade (média); 3 - 3ª velocidade (alta). Aquecimento* e ventilação INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-35 Interruptor da recirculação do ar - (C) Pressione o botão (C) para obter a re- circulação do ar interno na cabine. A luz de aviso no botão permanece acesa enquanto a recirculação do ar estiver ligada. Nessa condição, é ve- dada a entrada de ar externo na cabine. Esse recurso deve ser utilizado ao se atravessar trechos com muita poeira, mau cheiro, excesso de fumaça, etc. Após atravessar o trecho, aperte nova- mente o botão para desligar a recircu- lação. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-36 82676-01 M 0 1 2 3 ACAC 0 1 2 3 ACAC 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 00x1 1rpm 0 1Ad Blue 2 0 / 1 1 km km/h 10 5 0 15 20 25 30 35 0 180 20 40 60 80 100 120 140 160 2 4 6 8 10 120 Menu M 0 1 2 3 ACAC 0 1 2 3 ACAC 44 33 11 2 2 Direção do fluxo de ar 1 - para o para-brisa 2 - para o vidro da porta 3 - para o peito 4 - para os pés INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-37 Distribuição do ar Seletor rotativo (D) Gire o seletor para a posição desejada, conforme o quadro abaixo: Desembaçar o para-brisa Ar na direção dos pés, do peito e levemente para o para-brisa Ar na direção do peito e dos pés Ar na direção do peito Difusores de ar A saída de ar pode ser controlada nos difusores 2 e 3 (figura página anterior) da seguinte forma: Ventilação aberta botão serrilhado (F) na posição . Ventilação fechada botãoserrilhado (F) na posição . O botão (G) controla a saída do ar para as laterais e verticalmente. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-38 Renovação do ar O ar da cabine é eliminado através de uma saída de ar, localizada na parte inferior traseira de cada porta. Ventilação pelo teto O ar da cabine também poderá ser eliminado pela escotilha de ventilação do teto. O sistema do ar-condicionado só fun- ciona com o motor ligado, com tem- peraturas externas superiores a +5°C aproximadamente, com o regulador (A) fora da posição de girado total- mente para a direita (ponto vermelho) e com o interruptor (B) nas posições (1), (2) ou (3). Ligar/desligar o ar-condicionado O sistema é ligado apertando-se a tecla (D). A luz da tecla se acenderá e per- manecerá acesa durante todo o tempo em que o sistema permanecer ligado. Para desligar o sistema, basta apertar novamente a tecla (D), apagando-se a luz do botão. Com o sistema ligado, abaixa-se a temperatura e a umidade do ar no in- terior da cabine. Aumenta-se assim o conforto aos ocupantes do veículo e evita-se o embaçamento do para-brisa e dos vidros. Ar-condicionado* INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-39 Importante: • Não fume dentro do veículo enquanto o ar-condicionado es- tiver em funcionamento e com a tecla (E) apertada (recirculação ligada), pois isto provocará uma permanente emissão de odor de- sagradável e que só será sanada com a substituição do evaporador. • Coloque o ar-condicionado em funcionamento pelo menos uma vez por mês, durante, um mínimo, de 5 minutos (tecla D apertada). Este procedimento é imprescin- dível para que não haja res- secamento dos anéis de vedação do sistema, o que poderá causar vazamento do gás refrigerante. • O ar-condicionado está progra- mado para se desligar por um breve período de tempo, sempre que o veículo for submetido a condições extremas de utilização (em rotações muito elevadas do motor ou em trânsito urbano intenso, sob altas temperatu- ras). Nesse caso, é aconselhável utilizar-se da recir culação do ar (tecla E apertada). Refrigeração normal • Regulador (A) na posição confor- me desejado. • Interruptor (B) na posição de ven- tilação desejada. • Seletor (C) na posição desejada. Na posição do seletor, deverá haver pelo menos um difusor aberto no painel de instrumentos, para não congelar o sistema de refrigeração. • Mantenha os vidros fechados. • Aperte a tecla (D). INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-40 Refrigeração máxima • Regulador (A) girado totalmente no sentido anti-horário (ponto azul). • Interruptor (B) na posição 3. • Seletor (C) na posição desejada. Na posição do seletor, deverá haver pelo menos um difusor aberto no painel de instrumentos, para não congelar o sistema de refrigeração. • Aperte a tecla (E). • Mantenha os vidros fechados. • Aperte a tecla (D). Instruções gerais • Quando a temperatura externa e a umidade do ar forem elevadas, poderá pingar água da condensa- ção do evaporador, formando uma poça embaixo do veículo. Essa é uma condição normal e não é sinal de vazamento. • Para evitar o embaçamento quando o veículo circular devagar, coloque o ventilador na velocidade mais baixa (interruptor (B) na posição (1) e o seletor (C) na posição . • Se o ar-condicionado permanecer durante um período mais longo sem funcionar, poderão ser perce- bidos odores desagradáveis. Para eliminar ou evitar esses odores, o sistema deverá ser ligado pelo menos uma vez por mês na veloci- dade mais alta do ventilador, mes- mo nas épocas mais frias. Abaixe nesta ocasião os vidros por alguns instantes. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-41 Desembaçamento do para-brisa e dos vidros Regulador (A) Girado totalmente para a direita (ponto vermelho) Interruptor (B) Posição (3) Seletor (C) Posição Tecla (D) Desligada Tecla (E) Desligada Manutenção do desembaçamento do para-brisa e dos vidros Regulador (A) Posição da refrigeração desejada Interruptor (B) Posição (2) Seletor (C) Posição Tecla (D) Ligada Tecla (E) Desligada INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-42 Acompanham o veículo dois jogos de chaves, dos quais um deve ser guarda- do como reserva. A chave (1) é utilizada para ligar o sistema elétrico, dar partida no motor, abrir e fechar as portas. A chave (2) é utilizada para abrir e fechar a tampa do reservatório de combustível e também para destravar a cabine. A chave (3) é utilizada para abrir e fe- char a tampa do reservatório do agente redutor ARLA32. Nota: É aconselhável anotar o número gravado na chave de partida (1) para, em caso de extravio, solicitar uma cópia à MAN Latin America. Chaves Portas do motorista e do acompanhante As portas podem ser abertas e fechadas por fora com a chave. Para travar as portas por dentro da ca- bine, pressione o botão (A). Portas e janelas INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-43 A porta do acompanhante pode ser fe- chada por fora sem chave, da seguinte forma: • Pressione o botão (A). • Aperte o botão (B) contra a maça- neta enquanto fecha a porta. A porta do motorista só pode ser fecha- da por fora com a chave. Isso evita a possibilidade de trancar o veículo com a chave no contato. Janela defletora (quebra-vento) Somente do lado do motorista Abrir: pressione o botão da alavanca e gire a alavanca para a frente. Abra o quebra-vento. Fechar: pressione o quebra-vento e gire a alavanca para trás, até travá-la. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-44 Mecanismo de acionamento manual do vidro da porta Gire a manivela para abrir ou fechar a janela. ATENÇÃO Regule a posição do banco antes de colocar o veículo em movimento. Banco do motorista com mola a gás 1 - Alavanca de regulagem da incli- nação do assento Para erguer a parte dianteira do as- sento, puxe a alavanca (1) para cima e desloque o peso do corpo para trás. O encosto acompanhará o movimento. Para abaixar a parte dianteira do as- sento, puxe a alavanca (1) para cima e desloque o peso do corpo para a frente. O encosto acompanhará o movimento. Nota: Para recolocar o encosto na posição desejada, veja item 4. Bancos INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-45 2 - Alavanca de regulagem da altura do banco Para subir o conjunto do banco, puxe a alavanca (2) e alivie o peso do corpo sobre o banco. Para abaixar o conjunto do banco, puxe a alavanca (2) e solte o peso do corpo sobre o banco. 3 - Ajuste da posição longitudinal do banco Puxe a alavanca (3) para cima, movi- mente o banco para a frente ou para trás, até a posição desejada, e solte a alavanca. Tente movimentar o banco para certifi- car-se de que esteja travado. 4 - Manopla de ajuste da posição do encosto Para regular a inclinação do encosto, puxe a alavanca (4) para cima e force o encosto para trás. Banco do acompanhante Existem duas alavancas localizadas nas extremidades direita e esquerda do banco. Essas alavancas têm a mesma fina- lidade de reclinar o encosto sobre o assento. Para isso, empurre a alavanca para a frente. Para o travamento do encosto, retor- ne-o para a posição inicial e force uma das alavancas para trás. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-46 A altura do apoio para cabeça pode ser ajustada manualmente, conforme indicado na figura. Apoio para cabeça Para maior conforto do passageiro que viaja no meio, há uma alça no teto onde ele poderá apoiar-se. Alça de apoio para o passageiro que viaja do lado da janela. Alça de apoio no teto INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-47 Para maior conforto, existe um cabide para pendurar o vestuário, localizado no painel traseiro, atrás do banco do motorista. Cabine 81319-01 Antes de bascular a cabine: • Prenda ou retire todos os objetos soltos em seu interior. • Certifique-se de que a área à fren te da cabine esteja livre. • Certifique-se de que a alavanca de mudanças esteja em NEUTRO. ATENÇÃO Ao bascular a cabine, assegure-se de que as portas estejam fechadas para evitar que se abram aciden- talmente, causando lesões corpo- rais a qualquer pessoa que estiver próxima ou avarias no veículo.Basculamento da cabine INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-48 • Abra a fechadura da trava da cabi- ne, com a chave de partida. • Puxe firmemente a alavanca (1). • Caso necessite dar a partida novamente, remova a chave da fechadura. • Empurre a cabine até o braço de sustentação (1) ficar totalmente esticado. ATENÇÃO • Se a cabine não estiver devi- damente apoiada, poderá cair, causando sérios ferimentos. • Nunca trabalhe sob a cabine antes de certificar-se de que o braço de sustentação (1) esteja firmemente travado. • O braço de sustentação estará devidamente travado somente quando o pino da haste do limitador da cabine estiver en- caixado no furo oblongo, não permitindo sua movimentação. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-49 Trabalho no motor com a cabine basculada ATENÇÃO Ao trabalhar no motor com a cabi- ne basculada, observe os seguintes pontos para reduzir o risco de lesões: • Não movimente o veículo com a cabine basculada. • Não ligue o motor com a cabine basculada, a não ser que: a) A alavanca de mudanças esteja em neutro. b) O freio de estacionamento esteja devidamente aplicado. Se o serviço a ser executado sob a cabine exigir que o motor este- ja em funcionamento, não deixe qualquer ferramenta ou pedaço de pano próximo ao motor ou venti- lador do radiador, sob o risco de se enganchar nas partes móveis, provocando acidentes com lesões corporais ou avaria no veículo. Retorno da cabine • Antes de retornar a cabine à posi- ção normal, assegure-se de que a área abaixo esteja livre, que todas as ferramentas utilizadas foram retiradas e que todos os componen- tes removidos foram devidamente substituídos. Certifique-se também de que a alavanca de mudanças esteja em neutro (ponto morto). • Empurre levemente a cabine para cima. • Puxe a alça do braço de sustenta- ção para trás. • Abaixe a cabine cuidadosamente e com firmeza, para que fique total- mente travada no trinco traseiro. • Gire a chave no sentido anti-horá- rio para travar a cabine e remova-a. Nota: A cabine estará devidamente tra- vada somente quando a chave for removida da trava e o trinco não se soltar ao puxar a alavanca manual externa. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-50 Alarme de trava da cabine Se após abaixar a cabine, o alarme so- noro continuar soando e a luz de aviso permanecer acesa, bascule a cabine e, a seguir, repita as operações descritas na página anterior para baixá-la. Se o problema persistir, contate um Conces- sionário MAN Latin America. ATENÇÃO Semanalmente teste o funciona- mento da trava de segurança da cabine e do alarme da trava. Regulagem manual dos espelhos Regule manualmente os espelhos re- trovisores para a melhor condição de visualização, antes de colocar o veícu- lo em movimento. O espelho pode ser regulado pres- sionando os pontos indicados (setas). ATENÇÃO Os espelhos retrovisores são do tipo convexo, que aumentam o campo de visão, mas reduzem a imagem. Esses espelhos não são adequa- dos para calcular a distância dos veículos na retaguarda, porque a imagem refletida parecerá menor e mais distante que a real. Tenha isso em mente ao fazer mu- danças de faixa na estrada ou em manobras. Espelhos retrovisores INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-51 Extintor de incêndio O extintor está localizado atrás do ban- co do motorista. A sua utilização e manutenção devem ser feitas de acordo com as instruções contidas no próprio extintor. Triângulo de segurança e ferramentas O pino de engate para reboque e o ma- caco hidráulico estão fixados atrás do banco do passageiro. A chave de rodas e o triângulo de se- gurança estão fixados sob o banco do passageiro. Equipamentos obrigatórios Antes de dar partida no motor • Regule o banco para fácil alcance dos controles. • Regule os espelhos retrovisores esquerdo e direito. • Coloque corretamente o cinto de segurança. Operação diária Diariamente antes de dar partida no motor: • Verifique o nível de óleo do motor. • Drene a água do filtro de combus- tível, se necessário. • Verifique o indicador de manuten- ção do filtro de ar. • Verifique o nível do líquido de arrefecimento. • Drene o reservatório de ar. • Verifique o funcionamento e a lim- peza das luzes do veículo e proceda à limpeza das lanternas e faróis, se necessário. Partida do motor INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-52 Interruptor de partida O interruptor de partida possui três posições: 1 - DESLIGADA - Todos os circuitos são interrompidos, exceto circuitos ligados ao positivo da bateria: lu- zes de posição, faróis, reostato da iluminação do painel, lâmpada do teto, lâmpadas do freio e as luzes de aviso. Nessa posição, a chave pode ser removida. 2 - LIGADA - Todos os circuitos são energizados. As luzes de aviso do painel se acendem e o alarme sonoro dispara até que o motor seja ligado e as pressões do óleo do motor e do sistema de freios se normalizem. Nesta posição, a chave não pode ser retirada. 3 - PARTIDA - Aciona o motor de partida. Partida normal do motor • Verifique o correto posicionamen- to da alavanca de câmbio, certifi- que-se de que a alavanca esteja na posição N (neutro). • A alavanca do freio de estacio- namento deverá estar na posição APLICADO. • Gire a chave na posição “LIGA- DA”, espere alguns segundos até que o módulo faça todas as leituras de checagem eletrônica. • Dê a partida no motor. Nota: Não pressione o pedal do acelerador nem antes nem durante a partida do motor. Do contrário pode resultar em sobrerrotação do motor com sé- rios danos ao motor. ATENÇÃO O motor não parte se alguma mar- cha estiver engatada. Notas: Para evitar danos ao motor de par- tida: • Não acione o motor de partida por um pe ríodo contínuo, supe- rior a dez segundos. • Aguarde de 10 a 15 segundos entre cada ten tativa. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-53 • Se o motor não der partida após um perío do de tempo razoável, procure a causa do mau funcio- namento. ATENÇÃO Nunca dê a partida ou deixe o mo- tor em funcionamento numa área fechada ou não ventilada. Os gases de escapamento do motor contêm monóxido de carbono, que é um gás incolor e inodoro, mas que pode ser fatal se for inalado por tempo prolongado. Cuidados com o turbocompressor • Para proteger os mancais do turbo- compressor durante a partida, não acelere nem movimente o veículo até que a luz de adver tência da pressão do óleo se apague. Esse procedimento garante que o óleo lubri ficante do motor atinja os mancais do turbo compressor. • Antes de desligar o motor, deixe-o trabalhando em marcha lenta por um minuto. Esse procedimento garante a lubri- ficação dos mancais do turbocom- pressor, até que a sua rotação di- minua e, ao mesmo tempo, permite que a alta temperatura gerada no turbocom pressor seja dissipada através do óleo lubri ficante. • Evite funcionar o motor em mar- cha lenta por longos períodos. Quase todas as falhas no turbocom- pressor são causadas por deficiência de lubrificação (atraso na lubrificação, restrição ou falta de óleo, entrada de impurezas no óleo) ou pela entrada de objetos e impurezas pela admissão. • Use sempre filtros de ar e de óleo originais. • Troque os filtros nos períodos re- comendados. • Inspecione periodicamente os tubos e mangueiras de admissão, desde o filtro até o turbocompres- sor, para verificar quanto à entrada falsa de ar. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 1-54 O veículo possui uma caixa de mudan- ças de 5 marchas à frente e uma à ré, todas sincronizadas. Para obter o melhor desempenho e maior economia do motor, troque as marchas aproximadamente dentro da faixa de torque máximo do motor. Consulte o item Condução econômica, para maiores detalhes quanto à correta utilização da caixa de mudanças. Troca de marchas Operação do motor durante o período de amaciamento Como regra geral, considere os primei- ros 2.000 km para o amaciamento do motor. • Observe atentamente se o nível de óleo do motor está correto; • Observe atentamente
Compartilhar