Buscar

PMW-320 Sony Filmadora

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 191 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 191 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 191 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
2 
Avisos 
 
 Para reduzir o risco de fogo ou choque elétrico, não exponha esta unidade a chuva 
ou umidade. 
 Para evitar o choque elétrico, não abra o gabinete da unidade. Todo conserto deve 
ser feito por um técnico qualificado. 
 
Instruções importantes de segurança 
• Leia estas instruções. 
• Guarde estas instruções. 
• Siga todos os avisos. 
• Siga todas as instruções. 
• Não use esta unidade perto da água. 
• Faça a limpeza somente com um pano seco. 
• Não bloqueie a aberturas de ventilação. 
• Faça a instalação de acordo com as instruções do fabricante. 
• Não instale esta unidade perto de qualquer fonte de calor, como o aquecedor, registro 
de calor, fogão ou outro aparelho (incluindo os amplificadores) que produzam calor. 
• Não ignore o propósito de segurança do plugue polarizado ou aterrado. O plugue 
polarizado tem dois pinos com um mais largo que o outro. O plugue aterrado tem três 
pinos. 
• Proteja o cabo elétrico passando ele por um local onde as pessoas não pisem ou 
tropecem nele. 
• Use somente os acessórios especificados pelo fabricante. 
• Todo conserto deve ser feito por um técnico qualificado. 
 
Aviso 
A pressão excessiva do som nos fones pode causar perda de audição. Para usar este produto 
com segurança, evite escutar o som alto com os fones por muito tempo. 
 
Nota: 
Antes de conectar/remover os componentes ou acessórios opcionais na câmera, certifique-se 
de desligá-la. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
3 
Índice 
Capítulo 1: Visão Geral 04 
 
Capítulo 2: Preparações 32 
 
Capítulo 3: Ajustes e Configurações 52 
 
Capítulo 4: Gravação 72 
 
Capítulo 5: Operações com o clipe 96 
 
Capítulo 6: Menu e Marcações detalhadas 114 
 
Capítulo 7: Salvando e carregando 
os dados do usuário 162 
 
Capítulo 8: Conectando os Dispositivos 
Externos 168 
 
Capítulo 9: Manutenção 175 
 
Apêndice 180 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
4 
Capítulo 1: Visão Geral 
 
Características 
Esta é uma câmera com memória HD. Ela é fornecida com três sensores de imagem “Exmor” 
CMOS tipo ½ (diagonal 8 mm (11/32 polegadas)) full-HD (1920×1080) “Exmor” CMOS image 
sensors. 
 
Montagem na baioneta tipo 1/2 
Esta câmera é fornecida com a montagem baioneta tipo 1/2 (comprimento focal de 38 mm (1/2 
polegadas), permitindo que você use as lentes cambiáveis Sony com montagem na baioneta 
tipo 1/2. 
 
Cartões de memória S×S como mídia de gravação 
Usando os cartões de memória S×S, a câmera oferece capacidades não lineares, como o 
acesso aleatório imediato e a operação com base no arquivo. 
 
Leve e baixo consumo 
Funções como os sensores de imagem CMOS, ICs de processamento do sinal de vídeo e 
gravação no cartão de memória S×S permitem a operação sem ventilador e com consumo de 
15 W ou menos. O peso leve da câmera (3.2 kg) e o centro de gravidade baixo facilita colocar a 
câmera no ombro enquanto fornece uma estabilidade maior. 
 
Gravação HD usando o codec “MPEG-2 Long GOP” 
A câmera grava imagens HD em 1920 × 1080, 1440 × 1080, e 1280 × 720 HD usando o codec 
de compactação “MPEG-2 Long GOP”. Ele oferece os bit rates de 35 Mbps (modo HQ) e 25 
Mbps (modo SP). 
Utilizando um formato de compactação eficiente, a câmera grava as imagens HD com alta 
qualidade por um período de aproximadamente 100 minutos em 35 Mbps (modo HQ) ou 
aproximadamente 140 minutos em 25 Mbps (modo SP) em um único cartão de memória SxS 
de 32-GB. 
 
Multi formato suportado 
A câmera suporta a gravação no formato interlace (1080/59.94i ou 1080/50i), gravação no 
formato progressive (1080/29.97P, 1080/23.98P, 720/59.94P, 720/29.97P, 720/23.98P, ou 
1080/25P, 720/50P, 720/25P), oferecendo com isto a flexibilidade necessária para a gravação 
HD (para 23.98P, a gravação na frequência nativa é possível.) 
Também suporta a gravação e a reprodução dos sinais SD (NTSC e PAL). A câmera tem a 
capacidade opcional para gravar e reproduzir os sinais SD no formato DVCAM-AVI, e pode 
enviar os sinais HD convertidos para SD. 
 
Lentes especiais com foco automático 
A câmera é fornecida com lentes com foco automático tipo 2/3, que assegura a gravação com 
alta qualidade em todas as situações da grande angular para a teleobjetiva (somente no 
modelo PMW-320K). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
5 
Várias funções para um melhor desempenho sob várias condições de gravação 
• Função Picture Cache. 
• Filtros ND óticos e filtros CC elétricos. 
• Hyper gamma. 
• Função Slow shutter. 
• Função Frame Recording. 
• Função Time lapse (gravação com intervalo). 
• Função de movimento lento & rápido. 
• Função Freeze mix. 
• Função de ampliação para o foco. 
• Função do extensor digital *1 
• Função de inversão da imagem. 
• Chaves designáveis. 
• Visor LCD colorido de alta resolução de 3.5 polegadas. 
• Controle remoto. 
 
1) Quando a interface opcional CBK-CE01 de 50 pinos e o extensor digital estiverem instalados. 
 
Suporte LAN sem fio 
Você pode conectar esta câmera no computador com a LAN sem fio (conexão Wi-Fi) 
instalando o CBK-UPG02 Hardware Upgrade Key opcional e conectar o CBKWA01 Wi-Fi 
Adapter opcional no conector do dispositivo externo. 
A conexão Wi-Fi permite que você transfira os meta dados do computador para esta câmera, e 
transfira os clipes e outros arquivos desta câmera para o computador. Você também pode usar 
a função Live Logging para transferir os dados Proxy AV para o computador enquanto grava. 
 
Funções únicas da série XDCAM EX 
A câmera é inerente as funções do fluxo de trabalho da série XDCAM EX, incluindo as imagens 
em miniatura e o gerenciamento dos meta dados, e as melhora introduzindo a interface. 
 
Sites XDCAM EX 
Para a informação sobre o XDCAM EX, visite o site da Sony Professional 
 
Configuração do sistema da câmera 
Quando instalar a interface opcional CBK-CE01 de 50 pinos e o extensor digital, você pode 
montar o adaptador da câmera HD XDCA-55 e conectar a unidade de extensão da câmera HD 
XDCU-50 para configurar o sistema para a gravação. Quando o CBK-CE01 estiver instalado, 
você também pode conectar o adaptador HDCA-702 MPEG TS ao invés do adaptador da 
câmera. Isto permite converter a saída HDSDI da câmera para MPEG HD. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
6 
Usando o CD-ROM 
Dois CD-ROMs são fornecidos com a sua filmadora. O CD-ROM nomeado “Manuals for Solid-
State Memory Camcorder” contém os arquivos PDF das Instruções de Operação e 
Suplementos para a filmadora (Japonês, Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol e Chinês). 
O CD-ROM nomeado “Utility Software for Solid-State Memory Camcorder and Recorder” 
contém os programas abaixo: 
 
O CD-ROM fornecido (rotulado como “Utility Software for Solid-State Memory Camcorder and 
Recorder”) contém o aplicativo e o driver do dispositivo requerido para acessar os cartões de 
memória SxS no computador e gerenciar o material gravado na câmera. 
A informação sobre como instalar o programa é fornecida no formato PDF. 
Note 
Você deve instalar o driver SxS device no seu computador se o computador estiver equipado 
com o compartimento ExpressCard e quiser usá-lo para acessar os cartões de memória SxS. 
 
 
 
Para ler os manuais no CD-ROM 
 
Preparações 
O programa a seguir deve ser instalado no seu computador para que você possa ler os 
manuais de operação contidos no CD-ROM. 
Adobe Reader Version 6.0 ou superior 
 
Nota: 
Se o Adobe Reader não estiver instalado, você pode baixá-lo em: http://www.adobe.com/ 
 
Para ler os documentos 
Execute: 
 
1. Insira o CD-ROM no seu drive de CD-ROM. 
A página de capa aparecerá automaticamente no seu browser. Se não aparecer 
automaticamente, cliqueduas vezes no arquivo index.htm file no CD-ROM. 
 
2. Selecione e clique no manual que quer ler. 
Isto irá abrir o arquivo PDF. 
 
Dica: 
Os arquivos podem não ser mostrados corretamente, dependendo da versão do Adobe Reader. Neste caso, instale 
a versão mais nova no endereço mencionado acima. 
 
Nota: 
Se perder ou danificar o CD-ROM, você pode comprar um novo. Entre em contato com o seu representante da 
Sony. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Localização e função dos componentes e controles 
 
Fonte elétrica 
 
1. Chave LIGHT 
Determina como o iluminador conectado no 
terminal LIGHT será ligado e desligado. 
 
AUTO: 
Quando a chave POWER do iluminador estiver na 
posição ON, o iluminador será ligado automaticamente 
enquanto a filmadora estiver gravando. 
 
MANUAL: 
Você pode ligar e desligar o iluminador manualmente, 
usando a chave no próprio iluminador. 
 
Nota: Quando a filmadora estiver marcada para gravar no 
modo Picture Cache, não será possível ligar o iluminador 
antes de iniciar a gravação (ou enquanto os dados estiverem 
sendo gravados na memória). 
 
2. Chave POWER 
Liga e desliga a fonte elétrica principal da filmadora. 
 
3. Conector DC IN (entrada de energia DC) (tipo XLR, 4 pinos, macho) 
Para operar a filmadora com uma fonte elétrica AC, conecte o cabo elétrico DC 
opcional neste terminal, e então conecte o cabo no terminal de saída DC do BC-L70, 
BC-M150, ou outro carregador de bateria. 
 
4. Conector DC OUT 12V (saída de energia DC) (4 pinos, fêmea) 
Fornece energia para o WRR-860A/861/862 UHF Synthesized Diversity Tuner opcional 
(máximo 0.5 A). Não conecte qualquer equipamento diferente do UHF Synthesized 
Diversity Tuner. 
 
5. Sapata de conexão da bateria 
Conecte a bateria BP-GL95/GL65/L80S/L60S. Alternativamente, você pode conectar o 
adaptador ACDN2B/DN10 AC para operar a filmadora com a fonte elétrica AC. 
 
Nota: 
Para a segurança, e para a operação correta da filmadora, a Sony recomenda que use a bateria 
BP-L80S. 
 
Conector do adaptador 
Permite a conexão do adaptador para câmera HD XDCA-55 ou o adaptador TS HDCA-702 
MPEG. Para conectar o adaptador, retire a tampa do conector e instale a interface opcional 
CBK-CE01 de 40 pinos e o extensor digital. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Conexão dos acessórios 
 
1. Anel de encaixe para a ombreira 
Coloque a alça da ombreira fornecida. 
 
2. Sapata de encaixe do iluminador 
Conecte o acessório opcional como o iluminador. 
 
3. Alavanca de posicionamento frontal-traseiro do 
visor 
Para ajustar a posição do visor na direção frontal-
traseira, solte esta alavanca e o botão LOCK. 
Após o ajuste, reaperte esta alavanca e o botão 
LOCK. 
 
4. Anel de posicionamento esquerdo-direito do 
visor 
Solte o anel para ajustar a posição esquerda-
direita do visor. 
 
5. Sapata de encaixe do visor 
Conecte o visor. 
 
6. Conector VF (visor) (26 pinos, retangular) 
Conecte o cabo do visor fornecido. 
 
7. Conector VF (visor) (20 pinos, redondo) 
Conecte o cabo do visor opcional DXF-51 ou DXF-20W. 
 
8. Borracha de fixação da montagem das lentes 
Após colocar as lentes na posição usando a alavanca de fixação das lentes, encaixe esta 
borracha sobre a parte inferior das duas projeções. Isto irá fixar as lentes, impedindo que 
ela solte. 
 
9. Botão de posicionamento frontal-traseiro do visor (botão LOCK) 
Solte este botão para ajustar a posição frontal-traseira do visor. 
 
10. Encaixe para o suporte do microfone opcional 
Encaixe o suporte do microfone CAC-12 opcional. 
 
11. Ombreira 
Levante a alavanca de fixação da ombreira para ajustar a posição na direção frontal-
traseira. Ajuste a posição para a conveniência máxima quando operar a câmera no ombro. 
 
12. Conector LIGHT (iluminador) (2 pinos, fêmea) 
O iluminador com consumo máximo de 50 W, como o Anton Bauer Ultralight 2 ou 
equivalente, pode ser conectado. 
 
13. Grampo do cabo das lentes 
Prende o cabo das lentes. 
 
14. Conector MIC IN (entrada do microfone) (+48 V) (tipo XLR, 5 pinos, fêmea) 
Conecte o microfone estéreo neste conector. A energia (+48 V) é fornecida por este 
conector. 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
15. Conector LENS (12 pinos) 
Conecte o cabo das lentes neste conector. 
Este conector não é usado para as lentes de ½ polegada que é conectada na sapata dentro 
da montagem das lentes. 
 
Nota: Quando conectar ou desconectar o cabo das lentes deste conector, primeiro desligue a câmera. 
 
16. Montagem do tripé 
Quando usar esta filmadora no tripé, coloque o adaptador do tripé (opcional). 
 
17. Superfície de montagem das lentes (especial baioneta) 
Conecte as lentes. 
N aparte interna da montagem das lentes está o conector com 14 pinos (dois conectores de 
7 pinos) para conectar as lentes. 
A função da íris automática não está disponível se as lentes montadas tem um conector de 
7 pinos para a conexão na câmera. A indicação do nível de vídeo e a indicação da posição 
da íris também são desativadas. 
 
18. Alavanca de fixação das lentes 
Após inserir as lentes na superfície de montagem, gire o anel com esta alavanca para fixar 
as lentes na posição. Após fixar as lentes, certifique-se de usar a borracha de fixação para 
evitar que as lentes sejam desconectadas. 
 
19. Tampa das lentes 
Retire pressionando a alavanca de fixação das lentes para cima. Quando as lentes não 
estiverem montadas, mantenha esta tampa inserida para evitar a entrada de poeira. 
 
 
Seção de operação e conectores 
 
Frontal 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
10 
1. Tecla REC START (inicio da gravação) 
Pressione para iniciar a gravação. Pressione novamente para parar a gravação. O efeito 
é o mesmo da tecla REC nas lentes. 
 
2. Seletor SHUTTER 
Coloque em ON para usar o obturador eletrônico. Coloque em SELECT para mudar a 
velocidade do obturador ou a marcação do modo do obturador. Quando esta chave for 
usada, a nova marcação aparece na tela do visor por cerca de 3 segundos. 
 
3. Seletor FILTER 
Muda entre os quatro filtros ND embutidos nesta filmadora. Quando este seletor for 
usado, a nova marcação aparece na tela do visor por cerca de 3 segundos. Você pode 
mudar a marcação do menu MAINTENANCE de modo que diferentes marcações do 
balanço do branco possam ser armazenadas nas diferentes posições do seletor 
FILTER. Isto permite que você obtenha automaticamente o melhor balanço do branco 
para as condições atuais com a seleção do filtro. 
 
Marcação do seletor FILTER Filtro ND 
1 CLEAR 
2 ¼ ND (atenua a iluminação em aproximadamente ¼) 
3 1/16 ND (atenua a iluminação em aproximadamente 1/16) 
4 1/64 ND ((atenua a iluminação em aproximadamente 1/64) 
 
4. Botão MENU 
Muda a seleção do item ou a marcação dentro do menu. 
 
5. Chave AUTO W/B BAL (ajuste automática do balanço do branco/preto) 
Ativa as funções de ajuste do balanço automático do branco/preto. 
 
 WHITE: Ajusta automaticamente o balanço do branco. Se a chave WHITE BAL 
 estiver marcada em A ou B, a marcação do balanço do branco é 
 armazenada na memória correspondente. Se a chave WHITE BAL 
 estiver marcada em PRST, a função de ajuste automática do balanço do 
 branco não funciona. 
 
 BLACK: Ajusta a marcação do preto e automaticamente o balanço do preto. Você 
 pode usar a chave AUTO W/B BAL mesmo quando a função ATW (Auto 
 Tracing White Balance) estiver operando. Se pressionar a chave para o 
 lado WHITE mais uma vez durante o ajuste automático do balanço do 
 branco, o ajuste será cancelado e a marcação do balanço do branco 
 voltará para o valor original. Se pressionar a chave para o lado BLACK 
 mais uma vez durante o ajuste automático do balanço do preto, o ajuste 
 será cancelado e o ajuste automático do balanço do preto voltará ao 
 valor original. 
 
6. Controle MIC (microfone) LEVEL 
Ajusta o nível de entrada dos canais de audio 1, 2, 3 e 4.Manual Traduzido e Diagramado por 
Lado direito (perto da parte frontal) 
 
1. Chaves ASSIGN. (designáveis) 1/2/3 
Você pode designar as funções desejadas para estas 
chaves em OPERATION > Assignable SW no menu de 
configuração. EZ Mode é designado para a chave 
ASSIGN. 1 e Off é designado para as chaves ASSIGN. 
2/3 como valores originais. As chaves ASSIGN.1/3 são 
fornecidas com um indicador para mostrar se a função 
está designada (aceso) ou não (apagado). 
 
2. Tecla COLOR TEMP. (temperatura da cor) 
Pressione para iluminar a tecla e mudar a temperatura 
da cor para a gravação (marcação original). Você pode 
usar como chave designável. 
 
3. Botão ALARM (ajuste do volume do tom do alarme) 
Controla o volume do tom de aviso que é emitido pelo 
alto-falante embutido ou o fone opcional. Quando o 
botão estiver na posição mínima, nenhum som será 
escutado. Entretanto, se MAINTENANCE >Audio > Min 
Alarm Volume no menu de configuração estiver marcado 
em [Set], o tom do alarme será escutado mesmo quando 
este controle de volume estiver no mínimo. 
 
 
 
 
 
 
4. Botão MONITOR (ajuste do volume do monitor) 
Controla o volume do som que não é o tom de aviso, que é emitido pelo alto-falante embutido ou o 
fone. Quando este botão estiver na posição mínima, nenhum som poderá ser escutado. 
 
5. Chaves MONITOR (seletor do monitor de audio) 
Pelas combinações das duas chaves, você pode selecionar o que quer escutar pelo alto-falante 
embutido ou pelo fone. 
 
Posição da chave: CH-1/2 
 
Posição da chave para cima Saída de audio 
CH-1/CH-3 Audio do canal 1 
MIX Audio mixado dos canais 1 e 2 (estéreo) a) 
CH-2/CH-4 Audio do canal 2 
 
Posição da chave: CH-3/4 
 
Posição da chave para cima Saída de audio 
CH-1/CH-3 Audio do canal 3 
MIX Audio mixado dos canais 3 e 4 (estéreo) a) 
CH-2/CH-4 Audio do canal 4 
 
a) Conectando o fone estéreo no terminal EARPHONE, você pode escutar o audio em estéreo. (Em MAINTENANCE > 
Audio no menu de configuração, Headphone Out deve ser colocado em STEREO). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
12 
6. Chave ASSIGN. (designável) 0 
Você pode designar a função desejada para esta chave em OPERATION > Assignable 
SW no menu de configuração. Off é designado para esta chave quando a filmadora vem 
da fábrica. Esta é uma chave do tipo momentânea. Cada toque na chave irá ativar ou 
desativar a função designada. 
 
7. Seletor GAIN 
Muda o ganho do amplificador de vídeo para combinar com as condições de iluminação 
durante a gravação. O ganho correspondente as marcações L, M, e H pode ser 
selecionado em OPERATION > Gain Switch no menu de configuração. (As marcações 
originais são L= 0 dB, M = 6 dB, e H = 12 dB.) Quando esta chave for ajustada, a nova 
marcação aparece na tela do visor por cerca de 3 segundos. 
 
8. Chave OUTPUT/DCC (sinal de saída/controle do contraste dinâmico) 
Muda a saída do sinal de vídeo do módulo da câmera, entre: 
 
 BARS: Saída do sinal da barra de cores. 
 CAM: Saída do sinal de vídeo sendo gravado. Quando for selecionado, você 
 pode ativar e desativar o DCC 1). 
 
1) DCC (Controle Dinâmico do Contraste): Contra um fundo de cena muito claro com a abertura da íris ajustada para o 
assunto, os objetos no fundo serão perdidos. A função DCC irá suprimir a alta intensidade e restaurar os detalhes perdidos, 
e é particularmente efetivo nos casos abaixo. 
 Pessoas na sombra em um dia ensolarado. 
 Pessoas em um local fechado, contra um fundo que tenha uma janela. 
 Qualquer cena com alto contraste. 
 
9. Chave WHITE BAL (memória do balanço do branco) 
Controla o ajuste do balanço do branco. 
 
 PRST: Ajusta a temperatura da cor para o valor original (padrão: 3200K). Use 
 esta marcação quando não houver tempo para ajustar o balanço do 
 branco. 
 A or B: Chama as marcações do ajuste do balanço do branco já armazenadas 
 em A ou B. Pressione a chave AUTO W/B BAL para o lado WHITE, para 
 ajustar automaticamente o balanço do branco, e salvar as marcações do 
 ajuste na memória A ou B. 
 B (ATW 1)): Quando esta chave estiver em B e OPERATION > White Setting > White 
 Switch<B> estiver marcado em [ATW] no menu de configuração, o ATW 
 será ativado. Você pode usar a chave AUTO W/B BAL mesmo quando o 
 ATW estiver em uso. Quando esta chave for ajustada, a nova marcação 
 aparece na tela do visor por cerca de 3 segundos. 
 
 1) ATW (Auto Tracing White Balance): O balanço do branco da cena sendo gravada é ajustado automaticamente 
 variando as condições de iluminação. 
 
10. Chave MENU ON/OFF 
Para usar esta chave, abra a tampa. Esta chave é usada para mostrar o menu na tela do 
visor ou a tela do sinal de teste. Cada vez que pressionar a chave, a tela do menu será 
ligada e desligada. A função desta chave é a mesma da tecla MENI na seção de 
operações da tela em miniatura. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
13 
11. Chave STATUS ON/SEL/OFF (indicação do menu/seleção da página/indicação 
apagada) Chave MENU CANCEL/PRST / Chave ESCAPE 
Quando o menu não estiver sendo mostrado, esta chave funciona como chave STATUS 
ON/SEL/OFF. Quando o menu estiver sendo mostrado, esta chave funciona como chave 
MENU CANCEL/PRST/ESCAPE. (Para usar a chave MENU CANCEL/PRST/ESCAPE, 
abra a tampa.) 
Use a chave STATUS ON/SEL/OFF como o descrito abaixo. 
 
 ON/SEL: cada vez que mover esta chave para cima, uma janela para confirmar as 
 marcações do menu e a situação da câmera aparecerá na tela do visor. 
 Esta janela consiste de cinco páginas, que são mudadas cada vez que 
 move a chave para cima. Cada página é mostrada por cerca de 10 
 segundos. 
 
 OFF: Para apagar a página imediatamente após ela ser mostrada, pressione 
 esta chave para baixo para a posição OFF. 
 
Use a chave MENU CANCEL/PRST/ESCAPE como o descrito abaixo. 
 
 CANCEL/ 
 PRST: Pressione esta chave para cima após a marcação ser mudada no menu 
 de configuração para ver a mensagem que confirma que a marcação 
 anterior foi cancelada. Pressione esta chave para cima novamente para 
 cancelar as marcações anteriores. Pressione esta chave para cima antes 
 da marcação ser mudada no menu de configuração ou após a mudança 
 da marcação ser cancelada no menu de configuração para ver a 
 mensagem que confirma que a marcação está no valor original. 
 Pressione esta chave para cima novamente para colocar as marcações 
 nos valores originais. 
 
 ESCAPE: Use esta chave quando a página do menu, que tem uma estrutura de 
 hierarquia, estiver aberta. Cada vez que a chave for pressionada para 
 esta posição, a página irá para um nível acima na hierarquia. 
 
12. Tampa 
Abra esta tampa para usar a chave MENU ON/OFF ou a chave MENU 
CANCEL/PRST/ESCAPE. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Lado direito (perto da parte traseira) 
 
1. Alto-falante embutido 
O alto-falante pode ser usado para monitorar o som 
E-E 1) durante a gravação, e reproduzir o som durante 
a reprodução. O alto-falante também pode tocar o 
alarme para reforçar os avisos visuais. Se conectar o 
fone no terminal EARPHONE, a saída do alto-falante 
será suprimida automaticamente. 
 
1) E-E: Abreviação de “Electric-to-Electric”. No modo E-E, os sinais de audio 
e vídeo recebidos na câmera são enviados após passarem somente pelos 
circuitos elétricos internos. Isto pode ser usado para checar os sinais de 
entrada. 
 
2. Painel LCD monocromático 
Mostra a capacidade restante na bateria, a capacidade 
restante na mídia, os níveis de audio, os dados do 
tempo e muito mais. 
 
3. Indicador WARNING 
Acende ou pisca quando algo anormal ocorre. 
 
4. Indicador ACCESS 
Acende quando os dados são gravados ou lidos na 
mídia de gravação. 
 
5. Tampa de proteção da seção de controle de audio 
Abra para acessar a seção de controle de audio. 
 
 
 
6. Tampa de proteção da seção de operaçãoda tela em miniatura 
Abra para acessar a seção de operações da tela em miniatura. 
 
7. Tecla e indicador F REV (recuo rápido) 
Reprodução em alta velocidade na direção inversa. A velocidade de reprodução muda na 
sequencia ×4 - ×15 - ×24 cada vez que pressionada a tecla. O indicador acende durante a 
reprodução em alta velocidade na direção inversa. 
 
8. Tecla e indicador PLAY/PAUSE 
Pressione esta tecla para ver as imagens reproduzidas usando a tela do visor ou o monitor 
LCD. O indicador acende durante a reprodução. Pressione novamente esta tecla durante a 
reprodução para pausar, congelando a imagem. Neste momento, o indicador pisca na taxa 
de uma vez por segundo. Pressione a tecla F REV ou F FWD durante a reprodução ou a 
pausa para iniciar a reprodução em alta velocidade na direção de avanço ou recuo. 
 
9. Tecla e indicador F FWD (avanço rápido) 
Reprodução em alta velocidade na direção de avanço. A velocidade da reprodução muda 
nesta sequencia ×4 - ×15 - ×24 cada vez que pressiona a tecla. O indicador acende durante 
a reprodução em alta velocidade na direção de avanço. 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
15 
10. Tecla PREV 
Salta para o primeiro quadro do clipe atual. Se pressionar esta tecla junto com a tecla F REV, 
a unidade irá para o primeiro quadro do primeiro clipe gravado na mídia de gravação. Se 
pressionar esta tecla duas vezes em sucessão rápida, a câmera irá para o primeiro quadro 
do clipe anterior (ou o primeiro quadro do clipe atual quando não houver um clipe anterior). 
 
11. Tecla STOP 
Pressione esta tecla para parar a reprodução. 
 
12. NEXT Button 
Salta para o primeiro quadro do próximo clipe. Se pressionar esta tecla junto com a tecla F 
FWD, a câmera irá para o primeiro quadro do ultimo clipe gravado na mídia de gravação. 
 
13. Tecla EXPAND (função de expansão) 
Se pressionar esta tecla quando a tela de imagens em miniatura estiver sendo mostrada, a 
duração do clipe selecionado é dividido em frações, e o primeiro quadro de cada divisão é 
mostrado na tela de imagens em miniatura (função de expansão. Para o clipe MP4 gravado 
em HD, a sua duração é dividida em 12. Se o clipe AVI gravado em SD compreende 
múltiplos arquivos, as divisões são mostradas para os arquivos individuais. Para os clipes 
MP4, cada vez que pressionar esta tecla a divisão é repetida. Mantenha a tecla SHIFT 
pressionada e pressione esta tecla para voltar através do processo de divisão. 
 
14. Tecla HOLD 
Pressione esta tecla para congelar os dados do tempo mostrados no painel LCD 
monocromático. (O gerador timecode continua rodando.) Pressione novamente esta tecla 
para liberar os dados. 
 
15. Tecla RESET/RETURN 
Zera o valor mostrado na indicação do contador de tempo no painel LCD monocromático. De 
acordo com as marcações da chave PRESET/REGEN/CLOCK e da chave F-RUN/SET/R-
RUN, esta tecla zera a indicação como o mostrado nas tabelas: 
 
Marcação das chaves Para zerar 
Chave DISPLAY: COUNTER Contador para 0:00:00:00 
Chave DISPLAY: TC 
Chave PRESET/REGEN/CLOCK: PRESET 
Chave F-RUN/SET/R-RUN: SET 
Timecode para 00:00:00:00 
Chave DISPLAY: U-BIT 
Chave PRESET/REGEN/CLOCK: PRESET 
Chave F-RUN/SET/R-RUN: SET 
User Bits a) para 00 00 00 00 
 
a) Os bits do timecode para cada quadro gravado na mídia, estes bits que podem ser usados para a gravar a informação 
útil para o usuário, como o numero da cena, local de gravação, etc. 
 
Esta tecla volta para a tela anterior quando pressionada durante a indicação da tela de 
imagens em miniatura, indicação da tela de imagens em miniatura expandida ou indicação 
da tela de imagens em miniatura Shot Mark. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
16. Chave DISPLAY 
Percorre os dados mostrados na indicação do contador do tempo no painel LCD 
monocromático na sequencia COUNTER, TC, e U-BIT. 
 
 COUNTER: Mostra o tempo de gravação/reprodução decorrido (horas, minutos, 
 segundos, quadros). 
 TC: Mostra o timecode. 
 U-BIT: Mostra os dados User Bits. 
 
 
17. Tecla BACKLIGHT 
Ativa e desativa o iluminador do painel LCD monocromático. O iluminador do painel será 
ativado quando a câmera for ligada pela primeira vez. 
 
 
Seção de operação da tela de imagens em miniatura e seção de controle de audio 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Indicador THUMBNAIL 
Acende quando a tela de imagens em miniatura é mostrada. 
 
2. Tecla THUMBNAIL 
Pressione esta tecla para ver a tela de imagens em miniatura e executar a operação 
com as imagens em miniatura. Pressione mais uma vez a tecla para voltar para a 
indicação original. 
 
3. Tecla SET (confirmação) e teclas de setas 
Use estas teclas para fazer as marcações para o timecode e user bit, e para as 
operações na tela com imagens em miniatura. Quando o menu estiver sendo mostrado, 
pressione esta tecla para selecionar um item ou para confirmar uma mudança. 
 
4. Tecla MENU 
Cada vez que pressiona esta tecla, o menu de configuração é ativado ou desativado. A 
função desta tecla é a mesma da chave MENU ON/OFF. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
17 
5. Chave F-RUN/SET/R-RUN 
Seleciona o modo de operação do gerador timecode interno. O modo de operação é marcado 
como o explicado abaixo, dependendo da posição da chave. 
 
 F-RUN: O timecode continua avançando, independente da câmera estar 
 gravando. Use esta marcação quando sincronizar o timecode 
 com o timecode externo. 
 SET: Marca o timecode ou o user bits. 
 R-RUN: O timecode avança somente durante a gravação. Use esta 
 marcação para ter o timecode consecutivo na mídia de gravação. 
 
6. Botões LEVEL CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 (nível de gravação de audio dos canais 1/2/3/4) 
Ajusta os níveis de audio a serem gravados nos canais 1, 2, 3, e 4 quando as chaves AUDIO 
SELECT CH-1/CH-2 e AUDIO SELECT CH 3-4 estão em MANUAL. 
 
7. Chave AUDIO SELECT CH 3-4 (seleção do método de ajuste do audio no canal 3/4) 
Seleciona o método de ajuste do nível de audio para cada canal de audio 3 e 4. 
 
 AUTO: Ajuste automático. 
 MANUAL: Ajuste manual. 
 
8. Tecla ESSENCE MARK 
Pressione esta tecla quando a imagem em miniatura do clipe estiver na tela, você pode ver a tela 
de imagens em miniatura seguinte com os quadros marcados no clipe, dependendo do item 
selecionado na lista mostrada na tela. 
 
 Shot Mark1: Tela de imagens em miniatura dos quadros marcados com Shot Mark 1. 
 Shot Mark2: Tela de imagens em miniatura dos quadros marcados com Shot Mark 2. 
 Shot Mark: Tela de imagens em miniatura dos quadros marcados com Shot Mark 1 
 ou 2. 
 
9. Tecla SHIFT 
Use junto com outras teclas. 
 
10. Chave PRESET/REGEN (regeneração)/CLOCK 
Seleciona o tipo do timecode a ser gravado. 
 
 PRESET: Grava o novo timecode na mídia. 
 REGEN: Grava o timecode contínuo com o timecode gravado existente na 
 mídia. Independente da marcação da chave F-RUN/SET/R-RUN, 
 a câmera opera no modo R-RUN. 
 CLOCK: Grava o timecode sincronizado com o relógio interno. 
 Independente da marcação da chave F-RUN/SET/R-RUN, a 
 câmera opera no modo F-RUN. 
 
11. Chaves AUDIO SELECT CH-1/CH-2 (seleção do método de ajuste dos canais 1/2) 
Seleciona o método de ajuste do nível de audio para cada canal de audio 1 e 2. 
 
 AUTO: Ajuste automático. 
 MANUAL: Ajuste manual. 
 
12. Chaves AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 (seleção de entrada de audio nos canais 1/2/3/4) 
Selecione os sinais de entrada de audio a serem gravados nos canais de audio 1, 2, 3 e 4. 
 
 FRONT: Os sinais de entrada de audio do microfone conectado no terminal MIC 
 IN. 
 REAR: os sinais de audio do dispositivo de audio conectado nos terminais 
 AUDIO IN CH1/CH2. 
 WIRELESS: Sinais de entrada de audio do sintonizador portátil UHF, se estiver 
 instalado. 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Seção do lado esquerdo e superior 
 
1. Chaves ASSIGNABLE 4/5 
Você pode designar as funções desejadas para estas 
chavesem OPERATION > Assignable SW no menu de 
configuração. Off é designado para estas chaves quando 
a câmera vem da fábrica. 
 
2. Conector PC 
Usado para colocar esta câmera no modo de conexão 
USB e usá-la como dispositivo de armazenagem externa 
para o computador. Quando um computador sem o 
compartimento ExpressCard for conectado neste 
conector, cada cartão de memória inserido na câmera é 
reconhecido como drive para o computador. 
 
3. Conector do dispositivo externo 
Conecte o adaptador Wi-Fi opcional CBK-WA01. A 
conexão do CBK-WA01 permite a conexão Wi-Fi 
(conexão LAN sem fio) entre a câmera e o computador. 
 
Notas 
 Quando conectar o CBK-WA01, instale o CBK-UPG02 
Hardware Upgrade Key opcional. 
 Use este conector somente para conectar o CBK-WA01. 
Não conecte e use o USB hub ou um produto similar. 
 
4. Compartimentos dos cartões de memória S×S 
Estes dois compartimentos (A e B) podem receber os 
cartões de memória S×S ou outra mídia de gravação. 
 
5. Indicadores ACCESS 
Indica o estado dos compartimentos A e B. Você pode 
checar se os indicadores estão acesos mesmo quando a 
tampa do compartimento estiver fechada. 
 
 
 
 
6. Teclas EJECT 
Para remover a mídia de gravação do compartimento, pressione a tecla EJECT para liberar o 
fecho, então pressione a tecla mais uma vez. Isto faz a mídia ser ejetada parcialmente. 
 
7. Tampa do compartimento 
Mova para a esquerda e para a direita para abrir e para fechar. 
 
8. Tecla SLOT SELECT (seleção do cartão de memória S×S) 
Quando os cartões de memória S×S estiverem inseridos nos compartimentos A e B, pressione 
esta tecla para selecionar o cartão que quer usar. 
 
9. Conector de saída HDMI 
Envia os sinais HDMI para o monitoramento do vídeo. Quando o monitor de vídeo com terminal de 
entrada do sinal HDMI for conectado nesta conector, você pode monitorar a imagem sendo 
gravada (imagem da câmera) ou a imagem reproduzida. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
10. Conector GENLOCK IN (entrada do sinal genlock) (tipo BNC) 
Este conector recebe o sinal de referência quando a câmera estiver bloqueada ou quando o 
timecode vai ser sincronizado com o equipamento externo. Os sinais de referência disponíveis 
variam dependendo da frequência atual do sistema, como o mostrado na tabeca abaixo. 
(O genlock para o módulo da câmera suporta somente os sinais de sincronia horizontal.) Use 
MAINTENANCE > GENLOCK no menu de configuração para ajustar o genlock H-phase (sinal de 
sincronia com fase horizontal). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
11. Conector TC IN (entrada timecode) (tipo BNC) 
Para aplicar a fixação externa ao timecode da câmera, envie o timecode de referência. 
 
12. Conector VIDEO OUT (tipo BNC) 
Envia os sinais de vídeo para a monitoração. Os sinais de saída podem ser selecionados como 
vídeo composto ou HD-Y dependendo da marcação OPERATION > Input/Output > Output & 
i.LINK no menu de configuração. 
 
13. Conector TC OUT (saída timecode) (tipo BNC) 
Para fixar o timecode do VTR externo com o timecode desta câmera, conecte este conector no 
conector de entrada timecode do VTR externo. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Painel traseiro 
 
1. Indicadores TALLY (traseiro) (vermelho) 
Acende durante a gravação. Eles não acendem se 
a chave TALLY estiver em OFF. Estes indicadores 
também piscam para indicar os avisos. O indicador 
de aviso na frente do visor e a indicação REC na 
tela do visor acende ou pisca da mesma forma. 
 
2. Chave TALLY 
Coloque em ON para ativar a função do indicador 
TALLY. 
 
3. Terminal EARPHONE (estéreo, mini terminal) 
Você pode monitorar o som E-E durante a gravação 
e reprodução do som durante a reprodução. 
Quando o alarme for indicado, você pode escutar o 
som do alarme pelo fone. Conectando o fone neste 
terminal irá cortar automaticamente o alto-falante 
embutido. Você pode selecionar o som mono ou 
estéreo em MAINTENANCE > Audio no menu de 
configuração. 
 
 
 
4. Seletores AUDIO IN 
Seleciona a fonte de audio conectada nos terminais AUDIO IN CH1/CH2. 
 LINE: Quando conectar o amplificador estéreo ou outra fonte de sinal de audio 
 externo. 
 MIC: Quando conectar um microfone que não requer a fonte elétrica de 48 V. 
 +48V: Quando conectar um microfone que requer a fonte elétrica de 48 V. 
 
5. Conector HD/SD SDI OUT (tipo BNC) 
Envia o sinal HD SDI ou SD SDI (com o audio anexado). A saída deste conector pode ser 
ativada e desativada com OPERATION > Input/Output > SDI Output no menu de 
configuração. 
 
6. Conectores AUDIO IN CH1/CH2 (entrada dos canais de audio 1 e 2) (tipo XLR, 3 
pinos, fêmea) 
Estes são os conectores de entrada de audio para os canais 1 e 2 onde você pode 
conectar o equipamento de audio ou o microfone. 
 
7. Tampa da base 
É fornecida para proteger os cabos conectados no painel traseiro. Soltando os parafusos 
que mantém a tampa da base da câmera, você pode ajustar a posição da tampa 
dependendo do tamanho e do formato dos plugues do microfone ou do cabo de audio. 
Após ajustar a posição, aperte os parafusos para prender a tampa. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
8. Conector AUDIO OUT (tipo XLR, 5 pinos, macho) 
Envia os sinais de audio gravados nos canais de audio 1 e 2 ou nos canais de audio 3 e 4. 
Os sinais de audio são selecionados com a chave MONITOR. 
 
9. Conector REMOTE (8 pinos) 
Conecte a unidade de controle remoto, que torna possível controlar remotamente a 
câmera. Antes de conectar/desconectar o controle remoto da câmera, certifique-se de 
desligar a câmera com a chave POWER. 
 
10. Conector i.LINK (HDV/DV) (6 pinos, IEEE1394 compliant, S400) 
Para receber e enviar os sinais HDV/DV, conecte um dispositivo HDV/DV. 
 
 
 
Painel LCD (cristal líquido) monocromático 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Situação do Timecode 
 NDF: Aparece quando o timecode non-drop-frame (sem queda do 
 quadro). 
 EXT-LK: Aparece quando o gerador timecode interno está fixado na 
 entrada do sinal externo do conector TC IN (entrada do timecode). 
 
2. Modo de indicação do contador 
Mostra o tipo de informação selecionada pela chave DISPLAY a ser mostrada na 
indicação do contador de tempo. 
 COUNTER: Valores do contador. 
 TC: Timecode. 
 U-BIT: Dados User bits. 
 
3. Indicação do contador de tempo 
Muda a indicação dos valores do contador de tempo, timecode e dados user bits, 
dependendo da posição da chave DISPLAY. Quando a tecla HOLD for pressionada 
para manter o valor timecode, o timecode é mostrado no formato abaixo. Quando a 
tecla HOLD for pressionada novamente para liberar a fixação, o timecode será 
mostrado no formato normal. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
4. Indicação HOLD 
Aparece quando a saída do gerador timecode é mostrada no modo Hold. 
 
5. Indicadores do nível de audio 
Indica os níveis de gravação ou reprodução de audio nos canais de 1 a 4. 
 
6. Ícone do cadeado 
Aparece quando a mídia de gravação está protegida e não permite a gravação. 
 
7. Indicador de capacidade restante na mídia 
Mostra os segmentos de barra indicando a capacidade restante na mídia de gravação 
nos compartimentos. 
 
8. Indicador de carga restante na bateria 
Mostra os segmentos indicando a capacidade restante na bateria. 
 
 
 
Lentes de foco automático (fornecida com o PMW-320K) 
 
1. Tecla PUSH AF (foco automático) 
Quando o ajuste do foco estiver no modo manual, 
pressionando esta tecla você pode usar o foco 
automático para o ajuste imediato do assunto. Quando a 
tecla for pressionada, o foco automático opera até a 
imagem estar focalizada, então é desativado. Mesmo 
quando a chave FOCUS estiver marcada em A (auto), 
pressionando esta tecla, você pode reiniciar o foco 
automático. 
 
2. Chave FOCUS 
 A (auto): A função do foco automático fica 
 ativada. Mesmo com a chave na 
 posição A, você pode ajustar 
 manualmente o foco usando o 
 anel do foco. 
 M (manual): O modomanual permite o ajuste 
 do foco com o anel do foco. No 
 modo manual, o ajuste automático 
 do foco também é possível 
 pressionando a tecla PUSH AF. 
 
3. Chave MACRO 
Quando esta chave estiver na posição ON, o modo 
macro está ativado, permitindo focalizar em toda a 
escala (5 cm 1) a ∞) incluindo a escala macro (de 5 cm 1) 
a 90 cm a partir da parte frontal das lentes. Esta 
operação é independente do modo de ajuste do foco 
estar em automático ou manual. Na escala macro, a 
velocidade do foco automático é mais lentas. 
 
 1) Na marcação grande angular. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
23 
4. Anel da íris 
Para o ajuste manual da íris,coloque a chave IRIS na posição M (manual), então gire 
este anel. 
 
5. Anel do zoom 
Para o ajuste manual do zoom, coloque a chave ZOOM na posição MANUAL, então 
gire este anel. 
 
6. Anel do foco 
Gire este anel para ajustar o foco. Este anel pode ser girado em ambas as direções. 
Quando mais rápido girar, mais rápido o mecanismo do foco irá operar, para minimizar 
a quantidade de giros requeridos para o foco. Quando mover o anel do foco para trás 
(para a frente da câmera), o modo do foco será Full MF. 
 
7. Tecla de ajuste do comprimento focal 
Pressione para ajustar o comprimento focal flange (a distancia do plano flange de 
montagem das lentes até o plano do foco). 
 
8. Conector de controle do Zoom (8 pinos) 
Conectando o controlador opcional zoom servo você pode controlar remotamente o 
zoom. 
 
9. Chave ZOOM 
 SERVO: Zoom motorizado. Opera o zoom com a alavanca Power 
 zoom. 
 MANU. (manual): Zoom manual. Opera o zoom com o anel do zoom. 
 
10. Tecla PUSH AUTO 
Quando a chave IRIS estiver na posição M para o ajuste manual, pressione esta tecla 
momentaneamente para o ajuste automático. A íris é ajustada automaticamente 
enquanto a tecla estiver pressionada. 
 
11. Chave IRIS 
 A (auto): A íris é ajustada automaticamente. 
 M (manual): Ajuste a íris com o anel da íris. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
24 
12. Alavanca Power Zoom 
É ativada quando a chave ZOOM está na posição SERVO. Pressione W para a grande 
angular e T para a teleobjetiva. Pressione a alavanca com mais força para a ação mais 
rápida do zoom. 
 
Notas sobre o foco automático: 
 Nos casos abaixo, pode ser difícil focalizar no assunto. Se isto não acontecer, use o foco manual: 
o Se o assunto não tem contraste. 
o Se o assunto está em movimento rápido. 
o Quando grava uma fonte de luz, sob as luzes de uma rua ou à noite. 
o Quando tem um objeto muito claro perto do assunto. 
o Quando grava através de uma janela de vidro. 
 Se houver muitos objetos dentro da cena perto e distante, o foco pode ficar correto no assunto 
desejado. Neste caso, com o assunto que quer focalizar em foco no centro da tela, pressione a tecla 
PUSH AF. 
 Após focalizar com a tecla PUSH AF, se operar o zoom ou ajustar a íris, a profundidade do campo 
pode ser mais estreita, perdendo o foco. Neste caso, pressione a tecla PUSH AF mais uma vez. 
 Se focalizar com a grande angular e então usar o zoom para a teleobjetiva, o assunto pode perder o 
foco. 
 Pode levar algum tempo até a imagem ser focalizada usando o modo do obturador lento. 
 
Nota sobre a velocidade do zoom 
Dependendo da distancia da gravação, a velocidade do zoom pode diminuir enquanto as lentes se 
aproximam do limite da teleobjetiva. 
 
13. Tecla RET (retorno do vídeo) 
Você pode usar esta chave como uma chave designável. Use para checar o vídeo 
quando as lentes RET forem designadas para esta tecla (marcação original). Se 
pressionar esta tecla durante a pausa, os últimos segundos gravados aparecerão na ela 
do visor (revisão da gravação). Pressionando esta tecla (um clique) durante a gravação 
ou a reprodução irá gravar a marca Shot Mark 1, e duas vezes irá gravar a marca Shot 
Mark 2. 
 
14. Tecla VTR 
Use para iniciar e parara gravação. Pressione uma vez para iniciar a gravação, então 
pressione mais uma vez para parar. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Visor 
 
1. Plugue 
Conecte o conector VF (retangular) na câmera. 
 
2. Stopper 
Impede que o visor saia da câmera quando ela for movida de 
lado a lado. 
 
3. Ocular 
 
4. Anel de ajuste da dioptria 
Permite o melhor ajuste do foco. 
 
5. Eyepiece 
Você pode levantar quando requerido pela situação. 
 
6. Barreira do visor 
Você pode levantar ou girar quando requerido pela situação. 
 
7. Indicador de aviso 
Acende quando a gravação é iniciada pressionando a tecla 
REC START nesta câmera, a tecla VTR nas lentes, ou a 
tecla VTR no controle remoto. Quando algo anormal ocorrer, 
o indicador de aviso pisca para indicar um aviso. 
 
8. Controle PEAKING 
Gire este controle no sentido horário para ajustar a nitidez da imagem, e facilitar of oco. Este controle 
não afeta os sinais enviados pela câmera. 
 
9. Controle CONTRAST 
Ajusta o contraste da tela. Este controle não tem efeito nos sinais de saída da câmera. 
 
10. Controle BRIGHT 
Ajusta o brilho da tela. Este controle não tem efeito nos sinais de saída da câmera. 
 
11. Chave TALLY 
Controla o indicador de aviso localizado na frente do visor. 
 HIGH: O brilho do indicador de aviso é alto. 
 OFF: O indicador de aviso é desativado. 
 LOW: O brilho do indicador de aviso é baixo. 
 
12. Chave ZEBRA (padrão zebra) 
Controla a indicação do padrão zebra na tela do visor, assim: 
 ON: Mostra o padrão zebra. 
 OFF: Não mostra o padrão zebra. 
 
13. Chave DISPLAY 
Ativa e desativa a indicação do texto de informação. 
 ON: Mostra o texto de informação. 
 OFF: Não mostra o texto de informação. 
 
14. Chave MIRROR 
A imagem na tela do monitor fica invertida horizontalmente ou verticalmente quando a barreira do 
visor é levantada ou girada. Use esta chave para controlara imagem nesta situação. 
 L/R: Inverte horizontalmente a imagem. 
 OFF: Não inverte a imagem. 
 B/T: Inverte a imagem verticalmente. 
 
15. Cabo do visor 
 
16. Retentor do microfone 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Indicações na tela do visor 
A tela do visor não mostra somente a imagem, mas também caracteres e mensagens 
indicando as marcações da câmera e a situação de operação, o marcador central, o marcador 
da zona de segurança, etc. Quando a tela do menu não estiver sendo mostrada e a chave 
DISPLAY estiver em ON, os itens em que a marcação ON foi feita com OPERATION > Super 
Impose no menu de configuração ou com as chaves relacionadas serão mostrados nas partes 
superior e inferior da tela. 
As mensagens de precaução são indicadas por 3 segundos quando executa operações para 
mudar as marcações da câmera. O ajuste das mensagens de execução são indicadas durante 
os ajustes. Quando terminar os ajustes, mensagens mostrando o resultado dos ajustes 
aparecerão por 3 segundos. Não somente estas indicações são mostradas na tela do visor, 
mas a marcação do menu as ativa para serem enviadas com os sinais de vídeo. Todos os itens 
que podem ser mostrados na tela do visor são descritos abaixo: 
 
Tela inicial do visor 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Marcações estendidas 
Indica a marcação da função do extensor digital (pela opção do extensor digital) desta 
câmera e a marcação no extensor das lentes. 
 EX: O extensor das lentes está ativado. 
 08: O redutor das lentes está ativado. 
 x2D: A função do extensor digital opcional desta câmera está ativada. 
 Ex2D: O extensor das lentes e a função do extensor digital opcional desta 
 câmera estão ativados. 
 
2. Posição do Zoom (quando as lentes estiverem conectadas) 
Indica a posição do zoom das lentes zoom na escala de 0 a 99. 
 
3. Posição do foco (quando as lentes serial estiverem conectadas) 
Indica a posição do foco como distancia para o assunto (em unidades de metros ou 
pés). 
 
4. Indicador verde 
Acende quando a câmera estáem uma destas situações. 
 MAINTENANCE > Camera Config > HD-SDI Remote I/F está marcado em [G-Tally] 
no menu de configuração e o sinal de controle da gravação é enviado pelo conector 
HD/SD SDI OUT. 
 Quando o modo Picture Cache estiver ativado. 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
27 
5. Situação da mídia 
Mostra o nome do compartimento de mídia ativado no momento (A ou B). 
 
6. Situação do modo/operação da gravação 
Indica a situação atual do modo/operação da gravação, assim: 
 
Indicação Significado 
REC Gravação em andamento. 
STBY Pausa na gravação. 
CACHE Pausa no modo Picture Cache. 
INT REC Gravação em andamento no modo de gravação 
com intervalo. 
INT STBY Pausa para a próxima gravação no modo de 
gravação com intervalo. 
INT STBY Pausa no modo de gravação com intervalo. 
FRM REC Gravação em andamento no modo de gravação 
quadro a quadro. 
FRM STBY Pausa para a próxima gravação no modo de 
gravação quadro a quadro. 
FRM STBY Pausa no modo de gravação quadro a quadro. 
S&Q REC Gravação em andamento no modo de câmera 
lenta & rápida. 
S&Q STBY Pausa no modo de câmera lenta & rápida. 
CALL O dispositivo conectado está “chamando”. 
REVIEW Durante a revisão da gravação. 
 
 
7. Nível de recepção do receptor sem fio 
Quando o receptor sem fio estiver instalado na câmera, “W” aparece junto com os 
quatro indicadores do nível de recepção para cada canal (1 a 4) que pode ser usado 
pelo receptor. As indicações s]ao descritas abaixo: 
 
 Em uma situação normal: O numero de segmentos brancos indica a força do 
 nível do sinal. 
 Mudo (para o receptor analógico) ou agravante na taxa de erro (para o 
 receptor digital): O numero de segmentos cinza indica a força do 
 nível do sinal. 
 Nível de recepção sobre o pico: 
 “P” é mostrado no lugar dos indicadores. 1) 
 A bateria do Tuner está fraca: 
 O numero do canal e o indicador do canal 
 correspondente piscam. 1) 
 
 1) Quando o DWR-S01D opcional for usado. 
 
8. Capacidade restante/voltagem da bateria 
Os itens abaixo são mostrados dependendo do tipo da fonte elétrica. 
 
Tipo de fonte elétrica O que é mostrado 
Bateria InfoLithium Ícone da carga restante na bateria e o tempo 
restante de gravação. 
Bateria Anton Bauer Carga restante na bateria (indicação em %) 
Outra bateria Voltagem de entrada 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
28 
9. Entrada externa de energia 
Aparece quando a energia é fornecida pela fonte elétrica externa conectada no terminal 
DC IN. 
 
10. Temperatura da cor 
Mostra a temperatura da cor calculada a partir do ganho de R e B, na escala de 1.5 K a 
50.0 K (em intervalos de 0.1 K). Os sinais +/– podem ser mostrados dependendo da 
marcação Offset White. 
 Sem indicação: Offset White em OFF. 
 +: O valor do Offset White está acima de 3200K. 
 –: O valor do Offset White está abaixo de 3200K. 
 
11. Numero de linhas do sistema 
Indica o numero de linhas do sistema (1080/720/576/480) do vídeo sendo gravado ou 
reproduzido. 
 
12. Formato de vídeo 
Indica o formato do vídeo sendo reproduzido ou gravado. A relação de aspecto do vídeo 
(16:9 ou 4:3) também pode ser mostrado quando o formato de gravação estiver 
marcado em DVCAM. 
 
13. Indicação da profundidade do campo (quando as lentes serial estiverem 
montadas) 
Indicação de erro/aviso 
A barra indica a profundidade do campo. Um erro ou uma mensagem de aviso é 
mostrado aqui dependendo da situação. 
 
14. Indicação especial do modo de gravação 
As mensagens abaixo são mostradas quando a câmera está no modo especial de 
gravação. 
• Frame Rec (modo de gravação quadro a quadro) 
• Interval Rec (modo de gravação com intervalo) 
• S&Q Motion (modo de câmera lenta & rápida) 
 
15. Indicação das marcações especiais no modo de gravação 
Aparece quando a câmera está no modo especial de gravação. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Parte inferior da tela do visor 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Modo de controle da íris TLCS 
Os ícones abaixo são mostrados para indicar os modos de controle do nível de vídeo 
com base no sistema de controle total do nível (TLCS). 
 
Ícone Modo de controle TLCS 
 
Modo Backlight 
 
Modo Standard (padrão) 
 
Modo Spotlight 
 
2. Modo de ajuste do foco (quando as lentes com foco automático estiverem 
conectadas) 
Indica o modo de ajuste atual do foco na câmera. 
 AF (modo do foco automático). 
 MF (modo do foco manual). 
 MF* (modo do foco manual quando a função MF Assist estiver ativada). 
 Full MF (modo do foco manual total). 
 
3. Controle do dispositivo externo 
“REC2” é mostrado quando MAINTENANCE > Camera Config > HD-SDI Remote I/F 
está marcado em [Chara] no menu de configuração e o sinal de controle de gravação é 
enviado pelo terminal HD/SD SDI OUT. 
 
4. Situação de operação do dispositivo i.LINK conectado 
O formato de operação (HDV ou DV) e a situação de operação do dispositivo são 
indicados abaixo. 
 
Indicação Significado 
REC [HDV] Gravação HDV em andamento. 
STBY [HDV] Espera para a gravação HDV. 
REC [DV] Gravação DV em andamento. 
STBY [DV] Espera para a gravação DV. 
 
5. Indicação do nível do vídeo 
A indicação é mostrada junto com a posição apropriada do filtro ND quando o nível de 
luz do assunto está muito alto ou muito baixo. 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
30 
6. Timecode 
Mensagem de precaução 
Indica o tempo decorrido na reprodução/gravação, timecode, dados user bits ou outra 
informação selecionada pela chave DISPLAY. Também, indica a mensagem de 
precaução quando uma precaução é necessária, como quando tenta mudar as 
marcações. 
 
7. Nível do brilho 
Indica o nível médio do brilho (%) na área de detecção. 
 
8. Fonte de entrada externa 
Indica o tipo do sinal de entrada externa (HDV) a ser gravada. 
 
9. Gravação da entrada externa 
Mostra “EXT” quando a entrada externa é gravada. 
 
10. Filtro elétrico de temperatura da cor 
Quando o filtro elétrico de temperatura da cor estiver marcado em ON, o valor marcado 
para a temperatura da cor será mostrado. 
 
11. Posição do filtro 
Indica o numero da posição do filtro ND atualmente selecionado. Quando ELECTRICAL 
CC estiver designado para uma chave designável, a posição do filtro elétrico (A/B/C/D) 
aparece à direita da posição do filtro ND (1 a 4), como o mostrado na página anterior. 
 
12. Memória do balanço do branco 
Indica a memória do ajuste do balanço do branco selecionada no momento. 
 ATW: Modo ATW (trilhagem automático do balanço do branco). 
 W:A: Modo de memória A. 
 W:B: Modo de memória B. 
 W:P: Modo pré estabelecido. 
 3200: Quando a chave designável em que Color Temp SW 3200K está 
 designado é ativada. 
 4300: Quando a chave designável em que Color Temp SW 4300K está 
 designado é ativada. 
 5600: Quando a chave designável em que Color Temp SW 5600K está 
 designado é ativada. 
 6300: Quando a chave designável em que Color Temp SW 6300K está 
 designado é ativada. 
 
13. Valor do ganho 
Indica o valor do ganho (em dB) do amplificador de vídeo, marcado pelo seletor GAIN. 
 
14. Obturador 
Indica a velocidade do obturador ou o modo do obturador. 
 
15. Indicação da situação de gravação 
Quando o item Rec Status Indicator no menu Operation estiver em [On], as marcas  
são mostradas enquanto a gravação é feita. 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
31 
16. Medidores do nível de audio 
Indica os níveis de audio dos canais 1 e 2. 
 
17. Capacidade restante na mídia 
Indica o tempo de gravação restante para cada mídia inserida no compartimento. O 
tempo disponível de gravação com o formato de vídeo atual (bit rate de gravação) é 
calculado de acordo com o espaço restante em cada mídia e indicado em unidades de 
minutos. O ícone do cadeado aparece se a mídia estiver protegida. 
 
18. HistogramaMostra a distribuição de pixels da luminância do vídeo (somente no modo HD). 
 
19. Posição da íris (quando as lentes estiverem conectadas) 
Indica a posição da íris e a marcação para Iris Override (valor de referência para a íris 
das lentes). A marcação Iris Override é indicada pelos quatro segmentos mostrados 
abaixo: 
 
Valor de 
referência 
Indicador 
+0.25  O segmento esquerdo inferior acende em cinza. 
+0.5 

Os dois segmentos acendem em cinza. 
+0.75 

Os dois segmentos e o segmento inferior direito acendem em 
cinza. 
+1 
 
Todos os segmentos acendem em cinza. 
-0.25  O segmento esquerdo inferior acende em branco. 
-0.5 
 
Os dois segmentos acendem em branco. 
-0.75 
 
Os dois segmentos e o segmento inferior direito acendem em 
branco. 
-1 
 
Todos os segmentos acendem em branco. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Capítulo 2: Preparações 
 
Preparando a fonte elétrica 
Para a segurança, use somente as baterias e adaptadores de energia da Sony listados abaixo. 
• Bateria de lítio íon BP-L80S. 
• Adaptador de energia AC-DN2B/DN10. 
 
Precaução: 
Existe o risco de explosão se a bateria for tratada de forma incorreta. Use somente as baterias 
recomendadas pelo fabricante. 
 
Usando a bateria 
Quando usar a bateria BP-L80S, a câmera irá operar continuamente por cerca de 285 minutos. 
 
Aviso: 
A bateria não deve ser exposta ao calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou algo similar. 
 
Nota: 
O tempo de operação da bateria depende da frequência de uso da bateria, e da temperatura ambiente. 
Antes do uso, carregue a bateria com o carregador adequado para cada bateria. 
 
Nota de uso da bateria: 
A bateria quente pode não ser carregada completamente. 
 
 
Para encaixar a bateria 
 
1. Pressione a bateria na parte traseira da câmera, alinhando a linha em um lado da 
bateria com a linha que combina na câmera. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
2. Mova a bateria para baixo até a seta “LOCK” apontar para a linha que combina na 
câmera. 
Se a bateria não for conectada corretamente, o terminal pode ser danificado. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Para retirar a bateria 
Mantenha a tecla de liberação pressionada, então puxe a bateria para cima. 
• Durante a gravação e a reprodução (enquanto o indicador ACCESS estiver aceso), 
tenha cuidado para nunca remover a bateria. 
• Certifique-se de desligar a câmera antes de retirar ou recolocar a bateria. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Usando a energia elétrica 
Monte o AC-DN2B/DN10 na câmera da mesma forma que a bateria, então conecte na tomada 
elétrica. O AC-DN2B/DN10 pode fornecer até 100 W de potência. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Conectando o visor 
 
Precaução: 
Quando o visor estiver conectado, não deixe a câmera com a ocular virada para o sol. A luz direta do sol pode entrar 
através da ocular, ser focalizada no visor e causar fogo. 
 
Conectando o visor fornecido 
 
Notas: 
Quando conectar o visor, verifique os pontos abaixo: 
• Certifique-se de desligar a câmera antes de conectar o conector do visor no terminal VF (retangular) da 
câmera. Se fizer esta conexão quando a câmera estiver ligada, o visor pode não funcionar corretamente. 
• Conecte o conector do visor firmemente no terminal VF (retangular) da câmera. Se a conexão não estiver 
firme, ruídos podem aparecer no vídeo ou o indicador de aviso pode não operar corretamente. 
 
1. (1) Solte o anel de posicionamento esquerdo-direito do visor, (2) conecte o visor na 
sapata de encaixe, e (3) aperte o anel de posicionamento do visor. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Conecte o conector do visor no terminal VF (retangular). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Para retirar o visor 
Você pode desconectar o visor seguindo o procedimento de conexão na ordem inversa, mas 
tem uma ação adicional: quando desconectar o visor da sapata de encaixe, puxe o stopper 
para cima. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Para ajustar a posição do visor 
Para ajustar a posição esquerda-direita do visor, solte o anel de posicionamento esquerda-
direita, e para ajustar a posição frontal-traseira, solte o botão de posicionamento frontal-
traseira. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Para ajustar o ângulo do visor 
Você pode ajustar o ângulo do visor. 
 
Para inverter a indicação verticalmente 
(imagem/indicação do texto) 
O visor pode ser girado em até 180 graus para frente na 
direção do assunto. Quando fizer isto, a imagem e as 
outras informações mostradas no visor aparecerão de 
cabeça para baixo. Para voltar a indicação normal, coloque 
a chave MIRROR no painel traseiro do visor em B/T. 
 
 
Para levantar a barreira do visor e a ocular 
Você pode ver a tela LCD dentro do visor ou a sua imagem espelhada levantando a barreira do 
visor ou a ocular. Esta seção descreve como levantar a barreira da ocular e desconecta-la. A 
ocular também pode ser levantada e desconectada da mesma forma. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Para levantar a barreira do visor 
Pressione o clipe na base para liberar e levantar a barreira do visor. Ele trava na posição de 
120 graus. Normalmente use-o na posição travada. Embora você possa abri-lo além da 
posição de travamento, quando coloca-lo na posição fechada para travar, ele voltará para a 
posição em 120 graus. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Para desconectar a barreira do visor 
 
1. Pressione o clipe na base para liberar. 
 
2. Mova a barreira do visor para cima. 
 
3. Mova o botão na parte superior para o 
lado oposto da barreira do visor. 
 
4. Desconecte a barreira do visor movendo-
a horizontalmente. 
 
Para inverter a indicação (imagem/indicação 
do texto) horizontalmente 
Colocando a chave MIRROR no painel traseiro 
do visor em L/R, você pode inverter 
horizontalmente a imagem e as outras 
informações mostradas no visor. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Para ajustar o foco e a tela do visor 
 
Para ajustar o foco do visor 
 
‘ Gire o anel de ajuste da dioptria até a imagem no visor 
 estar nítida. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Para ajustar a tela do visor 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ajuste o brilho, o contraste e peaking da tela do visor com os controles mostrados acima. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Usando o suporte giratório do visor BKW-401 
Conectando o suporta giratório do visor BKW-401 opcional, você pode girar o visor de modo 
que a sua perna direita não nata no visor enquanto carrega a câmera. 
 
1. Solte as alavancas e os botões de posicionamento frontal-traseiro do visor, e 
então puxe o conjunto deslizante do visor para frente. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Usando uma chave hexagonal com diâmetro de 2.5 mm, desconecte o conjunto 
deslizante do visor. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Conecte o BKW-401 com os parafusos fornecidos. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4. Ajuste a posição frontal-traseira de modo que o braço do BKW-401 não toque na 
alça quando for levantada. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Conectando o visor eletrônico de 5 polegadas 
Você pode conectar o visor eletrônico DXF-51 ou DXF-C50W (5 polegadas) opcional. Para 
conectá-lo, o kit com sapata acessório é requerido (service part number: A-8274-968-B). 
 
Nota: 
Não é possível usar o visor fornecido e o visor de 5 polegadas ao mesmo tempo. Retire a tampa da empunhadura, e 
conecte a sapata e o parafuso stopper do kit acessório. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Para marcar a área de uso 
 
Quando usar a câmera pela primeira vez 
A área de uso não é ajustada na fábrica. Antes de usar a câmera, você precisa marcar este 
item. (Você não pode usar a câmera sem marcar esteitem). 
 
Para marcar a área de uso 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
1. Coloque a chave POWER na posição ON. 
A tela para marcar a área de uso aparece no visor. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Pressione o botão MENU. 
As marcações para as áreas selecionáveis são mostradas. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Gire o botão MENU para selecionar a área desejada de uso. 
 
Marcação Área de uso 
NTSC Area Área NTSC (outras áreas que não seja o Japão) a) 
NTSC (J) Area Área NTSC (Japão) b) 
PAL Area Área PAL c) 
 
1. A saída do sinal de vídeo composto desta câmera é um sinal NTSC com configuração do balanço do preto (7.5 
IRE). A frequência do sistema é de 59.94i. 
2. A saída do sinal de vídeo composto desta câmera é um sinal NTSC sem configuração do balanço do preto. A 
frequência do sistema é de 59.94i. 
3. A saída do sinal de vídeo composto desta câmera é um sinal PAL. A frequência do sistema é de 50i. 
 
4. Marque os itens abaixo: 
Time Zone (fuso horário), Date/Time (data e hora). 
 
5. Gire o botão MENU para selecionar “Finish”, então pressione o botão MENU. 
A câmera agora está pronta para o uso. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Para marcar a data/hora do relógio interno 
Você pode marcar ou mudar a data e a hora do relógio interno. A data e a hora são refletidas 
no timecode. 
 
1. Selecione MAINTENANCE > Clock Set > Date/Time no menu de configuração. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Pressione o botão MENU. 
A janela de marcação Date/Time aparecerá. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Gire o botão MENU para selecionar o valor desejado, e então pressione o botão. 
A seleção muda para o próximo item à direita. 
 
4. Para continuar as marcações restantes, repita o passo 3. 
 
5. Certifique-se de que “SET” está selecionado, e pressione o botão MENU. 
O relógio interno está marcado com a data e a hora selecionados nos passos 3 e 4. 
 
Para cancelar a marcação 
Antes de executar o passo 5, pressione a chave MENU CANCEL/PRST/ESCAPE (para cima) 
para o lado CANCEL/PRST. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Montando e ajustando as lentes 
Primeiro desligue a câmera, e então monte as lentes usando o procedimento descrito abaixo. 
Para mais informações sobre as lentes, consulte as instruções fornecidas com as lentes. 
 
1. Pressione a alavanca de fixação das 
lentes para cima e retire a tampa de 
montagem das lentes na superfície. 
 
2. Alinhe o pino central das lentes com o 
compartimento na superfície de 
montagem das lentes, e insira as lentes. 
 
3. Segurando as lentes na posição, 
pressione a alavanca de fixação para 
baixo para fixar as lentes. 
 
Nota: Se as lentes não forem inseridas firmemente, 
elas podem cair enquanto a câmera estiver sendo 
usada. Isto pode causar um sério acidente. Certifique-
se de que as lentes estão bem fixadas. É 
recomendado que a borracha de segurança de 
montagem das lentes seja colocada na alavanca de 
fixação como o mostrado na ilustração ao lado. 
 
4. Conecte o cabo das lentes no conector 
LENS. 
 
5. Prenda o cabo das lentes com os 
grampos. 
 
Se conectar lentes com correção de 
distorção 
A função de correção de distorção é ativada 
automaticamente. Iniciar a câmera com lentes 
com correção de distorção pode requerer mais 
tempo do que o normal, porque dados são 
carregados. As lentes fornecidas com o modelo 
PMW-320K são lentes com correção de 
distorção. Entre em contato com o seu 
representante Sony para obter mais detalhes. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Ajustando o comprimento focal Flange 
Se as lentes não permanecerem corretamente focalizadas enquanto us ao zoom da 
teleobjetiva para a grande angular, ajuste o comprimento focal Flange (a distancia do plano da 
montagem das lentes até o plano da imagem). Faça este ajuste uma vez após montar ou trocar 
as lentes. Quando executar o ajuste, use a tabela de ajuste do comprimento focal Flange como 
assunto. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nota: Se usar um assunto com contraste insuficiente, ou mover a câmera ou o assunto durante o ajuste, isto irá 
causar um erro no ajuste. 
 
 
Executando o ajuste 
 
Quando usar lentes com foco automático 
Com as lentes fornecidas com a PMW-320K, as operações do zoom e foco ajustam 
automaticamente o comprimento focal Flange. 
 
1. Abra a íris, posicione a tabela de ajuste do comprimento focal fornecida na 
distancia de aproximadamente 3 metros da câmera, e ajuste a iluminação para 
obter a saída de vídeo satisfatória. 
 
2. Coloque a chave ZOOM na posição SERVO (modo Power Zoom). 
 
3. Mantenha a tecla de ajuste do comprimento focal Flange pressionada por 3 
segundos. 
O ajuste do comprimento focal Flange inicia. 
 
Durante o ajuste 
A mensagem “AUTO FB EXECUTING” aparece na tela do visor. 
 
Se o ajuste for completado corretamente 
A mensagem na tela do visor muda para “FB: OK”. 
 
Se o ajuste do comprimento focal Flange não for completada corretamente 
Verifique o assunto e as condições de iluminação, e repita o ajuste. 
 
Quando usar lentes sem o foco automático 
1. Coloque a íris no modo manual. 
2. Abra a íris, posicione a tabela de ajuste do comprimento focal Flange fornecida à cerca de 3 
metros de distancia da câmera, e ajuste a iluminação para obter uma saída de vídeo satisfatória. 
3. Solte os parafusos de fixação no anel F.f ou F.B (anel de ajuste do comprimento focal Flange). 
4. Use o zoom manual ou Power para colocar as lentes em teleobjetiva. 
5. Aponte a câmera para a tabela girando o anel do foco para focalizar. 
6. Coloque o anel zoom na grande angular. 
7. Gire o anel F.f ou F.B até a tabela ser focalizada, tendo cuidado para não alterar o ajuste do anel 
do foco. 
8. Repita os passos de 4 a 7 até a tabela estar focalizada em toda a escala do foco da grande 
angular até a teleobjetiva. 
9. Aperte os parafusos de fixação do anel F.f ou F.B. 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Preparação do sistema de entrada de audio 
 
Conectando o microfone no conector MC IN 
Conecte o microfone fornecido no retentor do microfone do visor fornecido. 
 
1. Solte o parafuso (1) e abra o grampo 
do retentor do suporte (2). 
 
2. Coloque o microfone no retentor do 
microfone. 
 
1. Coloque o microfone no retentor de modo 
que “UP” fique virado para cima. 
2. Feche o retentor do microfone. 
3. Aperte o parafuso. 
 
3. Conecte o cabo do microfone no 
conector MIC IN, então coloque a 
chave AUDIO IN no canal em que quer 
gravar o audio deste microfone, 
FRONT (para a chave CH-1/CH-2) ou F 
(para a chave CH-3/CH-4). 
 
4. Prenda o cabo do microfone com o 
grampo do cabo. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Conectando o microfone nos conectores AUDIO IN 
Você pode conectar até dois microfones mono nos conectores AUDIO IN CH1/CH2, usando o 
retentor opcional do microfone CAC-12. Abaixo está o procedimento para conectar o microfone 
Electret Condenser como o ECM-674/678. 
 
1. Conecte o microfone Electret Condenser. 
 
1. Solte a alavanca de fixação. 
2. Coloque o espaçador do microfone (tipo folha, 
fornecido com o microfone) em volta do 
microfone, enquanto retira as folhas de proteção 
em ambos os lados do espaçador do microfone. 
3. Coloque o microfone no retentor com “UP” para 
cima. 
4. Feche o retentor do microfone. 
5. Aperte o parafuso. 
6. Posicione de modo que o microfone não interfira 
no visor e aperte a alavanca de fixação. 
 
2. Conecte o cabo do microfone no 
conector AUDIO IN CH1 ou CH2. 
 
3. Posicione as chaves assim. 
 Coloque os seletores AUDIO IN 
indicador abaixo, dependendo do tipo da 
fonte elétrica do microfone. 
Fonte elétrica interna: MIC 
Fonte elétrica externa: +48V 
 Coloque a chave AUDIO IN CH-1/CH-2 
no canal em que o microfone está 
conectado em REAR. 
 
4. Mude o nível de entrada para combinar 
com a sensibilidade do microfone usado. 
Mude o nível de entrada mudando a 
marcaçãoMAINTENANCE > Audio > Rear 
MIC CH1/CH2 Ref no menu de configuração 
(marcação padrão: –60 dB). 
 
 
Notas:Notes 
• Se o nível de entrada na câmera não estiver 
apropriado para a sensibilidade do microfone, os 
sons altos podem ficar distorcidos, e a relação 
sinal/ruído pode ser afetada. 
• Para que os conectores AUDIO IN CH1 e CH2 da 
câmera possam fornecer a fonte elétrica 
“fantasma” de 48 V, conectores XLR fêmea (3 
pinos) devem ser conectados. Se o cabo do 
microfone tem conector fêmea, use o adaptador. 
• Quando desconectar o retentor do microfone 
CAC-12 após conectá-lo na câmera, tenha 
cuidado para não soltar os dois parafusos de 
fixação do CAC-12 (no passo 1). Após 
desconectar o CAC-12, certifique-se de colocar os 
dois parafusos nos locais originais. 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Conectando o sintonizador portátil UHF (para o sistema de microfone 
sem fio UHF) 
Para usar o sistema do microfone sem fio UHF da Sony UHF, desligue a câmera e então 
encaixe um dos sintonizadores portáteis UHF. 
• Receptor digital sem fio DWR-S01D. 
• Unidade do sintonizador sintetizado UHF WRR-855S. 
• Sintonizador de diversidade sintetizada UHF WRR-860A/861/862. 
 
Para conectar o DWR-S01D ou WRR-855S 
 
1. Remova os quatro parafusos de fixação segurando a tampa do sintonizador/receptor 
portátil localizada na parte traseira da câmera, para retirar a tampa. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Insira o DWR-S01D ou WRR-855S no compartimento da unidade, e recoloque os 
quatro parafusos de fixação. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Coloque o seletor AUDIO IN no canal em que quer receber o sinal de audio em 
WIRELESS. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Montagem no tripé 
 
1. Conecte o adaptador para o tripé VCT-14/U14 opcional no tripé. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Monte a câmera no adaptador do tripé. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Para remover a câmera do adaptador do tripé 
Mantenha a tecla vermelha pressionada e puxe a alavanca na direção da seta. 
 
 
Nota: 
O pino do adaptador do tripé pode permanecer na posição de 
encaixe mesmo após a câmera ser removida. Se isto 
acontecer, pressione a tecla vermelha e mova a alavanca como 
o mostrado ao lado até o pino voltar para a posição de 
descanso. Se o pino permanecer na posição de encaixe, você 
não poderá montar a câmera no adaptador do tripé. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
49 
Conectando o iluminador de vídeo 
Com esta câmera, você pode usar o iluminador Anton Bauer Ultralight 2 ou equivalente 
(alimentado por 12 V com consumo máximo de 50 W). 
• Se conectar o iluminador no conector LIGHT da câmera e colocar a chave LIGHT em 
AUTO, você pode ligar e desligar o iluminador automaticamente quando iniciar e parar a 
gravação nesta câmera. 
• A saída do conector LIGHT da câmera é controlada em 12 V mesmo quando a câmera 
fornece mais de 12 V de energia (através do conector DC IN ou da bateria). O brilho ou a 
temperatura da cor do iluminador não muda de acordo com o aumento de voltagem. 
 
Notas: 
• Não use um iluminador que consuma mais de 50 W. 
• O brilho ou a temperatura da cor do iluminador mudará quando a voltagem (fornecida pelo conector DC IN 
ou a bateria) estiver abaixo de 12 V. 
 
Para conectar o iluminador 
Encaixe o iluminador da sapata de encaixe do acessório na empunhadura da câmera, e 
conecte o cabo do iluminador no conector LIGHT. 
 
Nota: 
A sapata de encaixe do acessório na câmera é do tipo de ¼ de polegada. Se quiser trocar pela sapata tipo 
deslizante, entre em contato com o seu representante da Sony. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Usando a alça de ombro 
 
Para colocar a alça de ombro 
 
1. Encaixe um dos clipes no ponto de fixação da alça de ombro. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Encaixe o outro clipe no outro lado da empunhadura, como o descrito no 
passo 1. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Para remover a alça de ombro 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Ajustando a posição da ombreira 
Você pode mover a ombreira para frente e para trás na distancia de 40 mm. Este ajuste ajuda 
você a obter um melhor balanço quando gravar com a câmera no seu ombro. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Levante a alavanca no centro da ombreira para destravá-la. 
 
2. Mova a ombreira para trás ou para frente até encontrar a posição mais 
conveniente. 
 
3. Pressione a alavanca para fixar a ombreira na posição selecionada. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Capítulo 3: Ajustes e Configurações 
 
Marcação do formato de vídeo 
Os formatos de gravação abaixo podem ser selecionados para diferentes combinações de 
resolução de vídeo e frequência do sistema. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
a) 59.94i/29.97P/59.94P/23.98P: Quando OPERATION > Format > Country no menu de configuração 
estiver marcado em [NTSC Area] ou [NTSC(J) Area]. 
50i/25P/50P: Quando OPERATION > Format > Country no menu de configuração estiver marcado em 
[PAL Area]. 
b) 59.94i após 2-3 pulldown ser gravado. 
c) Convertido para PsF e gravado. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
Para mudar o formato do vídeo 
Use como referência a tabela acima e mude as marcações dos itens relevantes. 
 
1. Selecione OPERATION > Format no menu de configuração. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Gire o botão MENU para selecionar o item a ser mudado, e pressione o botão. 
 
3. Gire o botão MENU para mudar a marcação, e pressione o botão. 
Uma mensagem de confirmação aparecerá. 
 
4. Selecione [Execute] para executar, ou selecione [Cancel] para cancelar, e então 
pressione o botão MENU. 
 
5. Quando a marcação HD/SD ou Country for mudada, desligue e então religue a 
câmera. 
 
 
 
Para ajustar o balanço do preto e o balanço do branco 
Para assegurar uma excelente qualidade de imagem quando usar esta câmera, as condições 
podem requerer que o balanço do preto e o balanço do branco sejam ajustados. Os valores do 
ajuste do balanço do preto e do balanço do branco que são ajustados automaticamente pela 
câmera e várias outras marcações são armazenadas na memória da câmera e mantidas 
mesmo quando desliga a câmera. 
 
Ajuste do balanço do preto 
O balanço do preto irá requerer o ajuste nestes casos: 
• Quando a câmera é usada pela primeira vez. 
• Quando a câmera ficou muito tempo sem ser usada. 
• Quando a câmera for usada em condições onde a temperatura do ambiente radicalmente. 
• Quando os valores do seletor GAIN (L/M/H/Turbo) forem mudados usando OPERATION > 
Gain Switch no menu de configuração. 
Normalmente não é necessário ajustar o balanço do preto quando usa a câmera regularmente. 
 
Ajuste do balanço do branco 
Sempre reajuste o balanço do branco quando as condições de iluminação mudar. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manual Traduzido e Diagramado por 
marccostradutor@oi.com.br 
54 
Ajustando o balanço do preto 
No modo automático do balanço do preto, os ajustes são executados nesta sequencia: 
Marcação do preto e Balanço do preto. O ajuste manual do balanço do preto pode ser 
selecionado no menu de configuração. 
O ajuste automático do balanço do preto é desativado nestes casos: 
• Durante a gravação. 
• Nos modos especiais de gravação (Picture Cache Rec, Interval Rec, Frame Rec, Slow & 
Quick). 
• Quando a saída i.LINK estiver sendo usada. 
• Quando o modo do obturador estiver em SLS. 
 
1. Coloque a chave OUTPUT/DCC em CAM. 
 
2. Coloque a chave AUTO W/B BAL em BLACK e solte a chave. 
A mensagem “Executing...” aparece durante a execução, e muda para “Done” quando o 
ajuste termina. Os valores ajustados são salvos automaticamente na memória. 
 
Notas: 
• Durante o ajuste do balanço do preto, a iria é automaticamente fechada. 
• Durante o ajuste do balanço do preto, o circuito de seleção do ganho é ativado

Continue navegando