Buscar

Estudo de SEO Internacional

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 18 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 18 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 18 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

SEO Internacional
1. https://neilpatel.com/br/blog/seo-internacional/
2. https://neilpatel.com/br/blog/como-usar-seo-internacional/
3. https://rockcontent.com/br/blog/seo-internacional/
4. https://vooozer.com/pt/blog/seo-internacional/
5. https://pt.semrush.com/blog/seo-internacional-especialistas-revelam-taticas-para-perf
ormance-de-sites-multilingue-1/
6. https://pt.semrush.com/blog/seo-internacional-em-8-passos/
7. https://hubify.com.br/seo/seo-internacional/
Resumo
1. Desenvolva uma estratégia (por país, por idioma ou híbrida)
2. Escolha uma URL e estrutura de domínio para o seu conteúdo
3. Utilize uma tradução humanizada (usando o idioma e expressões locais)
4. Inclua as informações necessárias para as ferramentas de busca
5. Desenvolva um sitemap consistente
6. Otimize a tag hreflang e a meta linguagem
7. Permita que o usuário escolha ou mude as configurações de país e idioma
8. Tome cuidado para não publicar conteúdo duplicado por acidente
● Correta localização e otimização do conteúdo do site
● Correta implementação das tags hreflang (exceto conteúdos entre sites diferentes)
● Correta geolocalização do site no Google Search Console
● Links localizados
Para ter sucesso no SEO Internacional, você precisa:
● Escolher a estrutura certa do site e planejar o sistema de gestão de conteúdo
● Fazer a pesquisa de palavras-chave relevantes no novo idioma para segmentar
palavras-chave com alto volume de busca e baixa concorrência orgânica
● Criar uma versão traduzida do seu site que inclua pelo menos algumas páginas do
blog (se tiver um) ou outro conteúdo que seja compartilhado voluntariamente
Há duas maneiras de seguir com esse processo:
○ Faça uma tradução do site levando em conta o SEO, garantindo que o novo
conteúdo seja bem otimizado à medida que o traduz
○ Faça uma tradução padrão e otimize o novo conteúdo após a tradução
● Promover seu site por meio de uma campanha multilíngue de linkbuilding
1. Planeje uma estratégia: comece verificando de onde vem o seu maior tráfego
atualmente
Analytics: Público > Dados geográficos > Idiomas/Locais
https://neilpatel.com/br/blog/seo-internacional/
https://neilpatel.com/br/blog/como-usar-seo-internacional/
https://rockcontent.com/br/blog/seo-internacional/
https://vooozer.com/pt/blog/seo-internacional/
https://pt.semrush.com/blog/seo-internacional-especialistas-revelam-taticas-para-performance-de-sites-multilingue-1/
https://pt.semrush.com/blog/seo-internacional-especialistas-revelam-taticas-para-performance-de-sites-multilingue-1/
https://pt.semrush.com/blog/seo-internacional-em-8-passos/
https://hubify.com.br/seo/seo-internacional/
2. Decida se você realmente precisa de SEO internacional -> SIM
3. Conteúdo multinacional: não pode-se diferenciar os sites entre regiões, somente
entre regiões (ex: Expedia)
4. Conteúdo multilíngue: se os serviços funcionam da mesma forma em qualquer lugar
do mundo, será melhor focar-se somente em diferentes idiomas
https://www.expedia.com/?pwaLob=wizard-hotel-pwa-v2
5. Conteúdo multilíngue e multinacional: caso tenha disponibilidade de produtos e
preços diferentes para cada país
6. Escolha um domínio e estrutura de URL: combinação de domínios de topo (como .ca
ou .co.uk), subdiretórios (como /es/ ou /de/), e subdomínios (como es.exemplo.com
ou us.exemplo.com)
Configurando o SEO para idiomas
● Tenha uma tradução humanizada (preferencialmente, feita por um nativo)
● Crie um sitemap: inclua cada uma de suas propriedades de idioma (ex: IKEA) -
utilizar Yoast SEO ou Google XML Sitemaps junto com WordPress
● Utilize as tags hreflang e alternate: indica ao Google que a sua página é somente
uma versão alternativa de outra página, só que em um idioma diferente - fazer para
Google e Bing (os dois têm linguagens diferentes)
● Detecte o idioma corretamente: os países têm muitos idiomas, logo, é uma má ideia
assumir o idioma de alguém por causa de sua localização
○ configure seu site para utilizar as configurações de idioma fornecidas pelo
navegador do usuário
○ ao invés de assumir o que o usuário quer, pergunte suas preferências
○ inclua opções de idioma legíveis em outras línguas, sem nenhum tipo de
símbolo relacionado ao país
● Revise tudo e procure por erros: verifique se o Google Search Console encontra
erros e conserte um a um para que suas páginas sejam indexadas corretamente
Elaborando a segmentação por países
● Previna-se de acusações de conteúdo duplicado: se assegure de não estar
acidentalmente criando uma versão duplicada do seu site
● Mude conteúdo HTML por localização: mude áreas de conteúdo HTML, incluindo
título, meta descrição, navegação e cabeçalhos
● Ajuste o preço para a moeda nacional: inclua ainda as informações necessárias
relativas a pedidos internacionais, como taxas de frete ou impostos de exportação
● Mude seu conteúdo de acordo com a cultura local: forneça algo mais focado no
demográfico que está visualizando a página
● Esteja regularizado com as leis e regras locais: caso seja um produto de
regulamentações complexas, se assegure de estar com a documentação em dia
● Pergunte aos usuários se desejam ser redirecionados: o Google recomenda pedir a
permissão do usuário para ser redirecionado a um site local (ex: Coca Cola)
Elaborando segmentação híbrida
● Segmente primeiro os usuários através da localização: comece a filtragem por país
● Direcione os usuários para seus idiomas apropriados com a tag hreflang: caso
planeje usar múltiplos países e idiomas, recomendo ter subdiretórios (ex:
exemplo.com/mx/es)
4 erros de posicionamento no SEO Internacional
1. Redirecionar automaticamente seus usuários sem dar uma escolha: isso prejudica a
experiência do usuário (tira o seu poder de escolha) e também desvia os bots do
Google e de outros motores de busca
https://www.coca-cola.com
2. Não usar URLs diferentes para cada região: o ideal é incluir um domínio de topo
3. Usar um único domínio de topo para atingir muitos países: nunca use domínio de
topo e “remende” com subdiretórios de outros países (ex: www.neilpatel.com.us/br)
4. Aproveitar o mesmo conteúdo em diferentes versões do site: é preciso considerar as
diferenças dos termos de pesquisas para cada país
● Trabalhar com conteúdo traduzido em uma estrutura de subpastas;
● Não usar corretamente as tag do site com Hreflang e rel=alternate;
● Não ter um Google Search Console focado em cada bandeira;
● Não segmentar a estratégia de conteúdo com base em geolocalização;
http://www.neilpatel.com.us/br
● Adotar tradução automática, devido a facilidade e rapidez de criação;
● Não se atentar a materiais extras não traduzidos;
● Centralizar telefones de contatos não segmentados;
● Não fazer palavras-chave e pesquisas de mercado adequadas;
● UX writing das páginas de conteúdo e de produto;
● Viabilidade de inserção das ofertas no mercado meta (product-market fit);
● Comportamento do usuário em cada país ou grupo de mercados nacionais;
● Dados que indicam imaturidade do público-alvo para entender o valor das ofertas;
● Conjunto de fatores culturais desconectados da realidade da audiência local;
● Conteúdo segmentado por linguagem pela identificação do IP do usuário.
Como aplicar hreflang?
Não é a parte visual que importa para os robôs do Google, mas a forma como suas linhas
de programação estão distribuídas e que tipo de comandos e instruções elas contêm.
O atributo hreflang é quem vai mostrar seu site com mais destaque nas pesquisas para os
idiomas indicados. É preciso também incluir o atributo alternate, para que o Google não
pense que seu site em outro idioma é uma cópia do original em português.
Ambos podem ser inseridos no cabeçalho do site ou, se você preferir, com o sitemap.
● Trace diretrizes de boas práticas da hreflang: crie uma espécie de protocolo,
contendo diretrizes sobre o que fazer caso um site precise de alterações
● Considere os objetivos em SEO para outros idiomas e países: defina quais idiomas
serão inseridos ou não, conforme pesquisa do Analytics
● Selecionar o método de implementação: é possível inserir ohreflang no código
HTML, no sitemap ou no cabeçalho HTTP
● Validar a implementação do hreflang em um ambiente de teste: faça o rastreamento
das páginas com hreflang para identificar falhas na implementação
● Auditar e resolver erros da implementação depois de lançada: é preciso se manter
vigilante, rastreando o site continuamente por meio do relatório de segmentação
internacional do Google Search Console pelo seu International Targeting Report
Especificando o padrão de código hreflang
Ex de linha HTML: <link rel = “alternate” href = “https://neilpatel.com” hreflang = “pt-br” />
Clique aqui para conferir todas as marcações hreflang por país e por idioma.
Fundamentos do SEO internacional
Pesquisa
● Identificar países/idiomas com maior alcance e receptividade
● Fazer uma pesquisa de palavras-chave direcionada para cada frente
https://geoffkenyon.com/google-iso-country-language-codes-international-seo/
Segmentação
● Comece segmentando por idioma, caso o volume de busca pelas palavras-chave
nos países correspondentes não seja tão alto
Segmentação por país
ccTLDs – Country Code Top-Level Domain
São a estrutura ideal para geolocalizar, devido à extensão específica de país, mas você vai
precisar de mais esforços para aumentar a popularidade deles do zero, como domínios
novos e independentes.
Ex: TripAdvisor e Amazon
Sub-Diretórios
Podem ser a melhor estrutura para começar se no momento você tiver um gTLD, já que vão
herdar a popularidade dele.
Ex: Spotify e EA
Sub-Domínios
Eles são a opção mais viável quando você tem um gTLD e quer evitar adicionar mais um
level de profundidade à sua estrutura web.
Ex: Shop e Beats by Dre
Segmentação por idioma
Sub-Diretórios
É a melhor alternativa se você não tem um grande volume de conteúdo e não tem muitos
recursos, já que vai ser mais fácil consolidar a popularidade como uma entidade única sob o
domínio.
Ex: Skype e Atlassian
Sub-Domínios
É a melhor alternativa se você precisa indexar mais conteúdo para evitar adicionar
profundidade à sua estrutura web com sub-diretórios e ter mais recursos para aumentar a
popularidade dele.
Ex: Wix e WordPress.com
Otimização
Especificação geral
Rastreabilidade e indexabilidade
As versões precisam aparecer sobre suas próprias URLs, abaixo de suas estruturas web, e
não usar scripts ou cookies que não permitam aos motores de busca indexar o conteúdo
corretamente.
Também é importante cruzar links entre as versões internacionais, mas sem exagerar.
OBS: Colocar todos eles em uma página de “versões internacionais”, que pode ser
rastreada e encontrada pelos usuários (ex: Coca Cola).
Relevância
É fundamental traduzir (de forma humanizada, não literal) ou localizar os diferentes
elementos das páginas de cada uma das suas versões internacionais, usando as
palavras-chave e frases identificadas na pesquisa inicial:
● URLs
● Título e meta description
● Menu e elementos de navegação
● Cabeçalhos
● Imagens e descrições alt text
● Informação do corpo principal
● Avaliações
● Preços, telefone, endereço etc
Detecção de idioma ou país
Você pode detectar a localização através do IP do seu visitante, e o idioma através das
configurações do navegador. Mas lembre-se de não implementar isso através de anúncios
intersticiais ou pop-ups.
Você pode também redirecionar seus visitantes para a versão mais relevante segundo o IP
e a configuração de idioma deles, usando um redirecionamento 302, mas isso também pode
ser invasivo.
O ideal é deixar o domínio genérico com as opções de idiomas ou países para que o
usuário possa escolher.
Especificação de idioma
É fundamental declarar corretamente a codificação de caracteres de suas páginas para
garantir que elas sejam exibidas corretamente, especialmente quando se lida com
caracteres não-ASCIII, para os quais é recomendado o UTF-8.
https://www.coca-cola.com
https://www.w3.org/International/questions/qa-html-encoding-declarations
https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8
HTML Lang, Meta Tags de idioma do conteúdo e HTTP Headers
Apesar do Google não usar meta tags ou atributos HTML para identificar os idiomas de
páginas, eles são usados por outros motores de busca, como o Bing. É recomendado
incluí-los, verificando se a anotação com o código de idioma certo está incluído.
Hreflang
As anotações hreflang são usadas pelo Google e pelo Yandex para identificar a
segmentação de idioma (e país) de uma página, garantindo que mostrem a versão correta
ao usuário relevante. O hreflang usa os códigos ISO 639-1 para especificar o idioma.
O hreflang pode aparecer:
● Como elemento de link HTML em cada cabeçalho de página
● Como cabeçalho HTTP
● No XML Sitemaps
● Junto às rel=canonical annotations
É comum usar a anotação hreflang incorretamente (todas as versões diferentes de uma
página devem ter referências cruzadas, e uma versão padrão também pode ser
especificada).
É possível usar rastreadores de SEO como ScreamingFrog para verificá-la em muitas
páginas com mais facilidade.
https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/localized-versions?hl=en&visit_id=637963612148815645-4120462128&rd=1
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/localized-versions?visit_id=637963613868820786-3199861285&rd=2
https://www.screamingfrog.co.uk/seo-spider/
Geolocalização
Hreflang
Podem ser muito úteis para evitar problemas com desalinhamento nos resultados de busca,
quando há muitas páginas no mesmo idioma segmentando países diferentes. Elas usam os
códigos ISO 3166-1 Alpha 2 para os países.
Anotações hreflang não suportam um código de país sozinho, sempre devem incluir um
código de idioma relacionado ao país.
Webmaster Tools
Caso você faça segmentação por país e não use ccTLDs, mas sim sub-diretórios ou
sub-domínios, você pode geolocalizar cada um deles independentemente para
segmentá-los com o Webmaster Tools do seu motor de busca:
● Google Webmaster Tools
● Bing Webmaster Tools
● Yandex Webmaster Tools
Localização da hospedagem
Apesar de ser desejável que o IP do seu site seja o mesmo do país que você quer
geosegmentar, hoje isso não é tão importante quanto os outros sinais que os motores de
busca interpretam como sendo mais diretos de geolocalização, como o uso de ccTLD e a
geolocalização de Webmaster Tools.
Princípios básicos do SEO internacional
Palavras-chave entre regiões
Pesquise no Google.x da região que você quer chegar. Utilize esse espaço para fazer de
cada palavra-chave importante e observe como ele é tratado no país de seu interesse.
Observe o posicionamento na primeira página dos resultados e como tratam cada termo.
https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2
https://support.google.com/webmasters/answer/6059209?hl=en&visit_id=637963626270667375-184014186&rd=1
https://www.bing.com/webmasters/help/geo-targeting-your-website-b7629197
https://aioseo.com/docs/how-to-verify-your-site-with-yandex-webmaster-tools/
Conteúdos originais e de qualidade entre países
Você também pode usar ferramentas como Google Trends para ver que temas usar em
certo momento. Faça uma pesquisa de qualidade e originalidade em vários países.
Conteúdo e site Mobile Friendly
Se o Google prioriza os conteúdos mobile, o seu site precisa performar bem e ter uma boa
usabilidade nos aparelhos móveis.
Atributo Hreflang
Os Hreflangs são atributos que servem para que o Google identifique a URL que deve ser
mostrada ao visitante, baseando-se no idioma e localização geográfica dele.
Monitoramento de resultados
No SEO internacional, você também deve estar de olho em cada movimento. Qualquer
acontecimento em seu país ou em outro refletirá nos seus resultados.
Objetivos de SEO internacional
Por idioma
É a melhor opção para uma empresa que quer vender o mesmo produto em outro país.
O conteúdo a ser oferecido é exatamente o mesmo. Só é preciso respeitar as variações
semânticas na hora de traduzir, caso seja necessário (ex: Brasil -> Argentina).
Quando o país fala o mesmo idioma (ex: Brasil -> Portugal), o trabalho dependeapenas de
adaptar usos semânticos do vocabulário.
Por país
É a melhor opção para uma empresa que quer vender outro produto em outro país.
Híbrido
É a melhor opção quando se mistura a necessidade de falar outro idioma em outro país (ex:
Canadá, que fala inglês e francês).
Como fazer SEO internacional?
Marketing de conteúdo
Anote os principais competidores em cada um dos novos mercados que deseja alcançar.
Depois, avalie as oportunidades de SEO nos países escolhidos e decida que pontos
fundamentais fortalecerão sua presença digital.
Defina quem é seu potencial cliente
Crie personas para cada país ou idioma. Use o Analytics e vá em Público > Dados
geográficos > Idiomas ou Locais.
Isso lhe permitirá ver não só a tendência do seu público, mas os temas e conteúdos
potenciais a serem explorados para as novas regiões.
Outra forma é consultando o SEMRush, selecionando o país de destino e observando as
palavras-chave que trazem um posicionamento melhor.
Verifique que as palavras-chave que lhe cercam sejam mesmo do seu setor de mercado.
Analise sua concorrência
Enfoque-se na concorrência orgânica, porque o SEO internacional se dirige a estratégias de
posicionamento orgânico. Do contrário, estaríamos falando de SEM.
Faça uma busca internacional de palavras-chave
Use as ferramentas para comparar domínios. Use também o texto preditivo do Google ou
faça uma espionagem industrial para análise de concorrência (com o SEMrush ou entrando
no site do concorrente) para analisar quais temas e palavras-chave atacam, e assim,
prontifique-se a fazer um conteúdo melhor.
Crie conteúdos
No caso de empresas que querem chegar a um país prestando o mesmo serviço, isso não
será o problema. Talvez alguns pequenos ajustes no conteúdo sejam necessários.
Por exemplo, a palavra "marketing". Na Colômbia, ela é chamada de "mercadeo", mas no
México chamam de "mercadotecnia". Qual escolher?
Podemos atacar as duas palavras de uma vez ao longo do conteúdo, usando a definição do
conceito como o momento perfeito para falar dos dois termos. Mesmo assim, às vezes
convém criar conteúdos diferentes para atacar as duas palavras-chave.
Tenha cuidado apenas para não duplicar o conteúdo e analise bem a situação para não
gastar recursos desnecessariamente.
Não há problema algum em traduzir conteúdo. Porém, o ideal é que haja uma pessoa
destinada para isso (se for nativa no idioma, melhor ainda). Não use tradutor automático,
pois ele não adapta expressões nem identifica a sua palavra-chave.
Caso identifique oportunidades, também é válido criar conteúdo original do idioma.
Faça traduções humanizadas
Ao usar o idioma local, a moeda e o fuso horário, além de endereços e números de
telefone, você está emitindo sinais fortes de que os usuários estão no lugar certo.
Pense também nas diferenças culturais quando estiver criando seu design e tipos de
conteúdos. As regiões olham para cor, layout e estilo de humor de formas diferentes.
Tome decisões sobre os principais aspectos técnicos
Estrutura do site
● ccTLD - country specific top level domain: Trata-se de obter um domínio com a
extensão do país que quer alcançar. Assim, você geolocaliza seu site por defeito.
● Subdiretórios (ex: www.exemplo.com.mx): Aqui o conteúdo se geolocaliza em um
subdiretório específico de um domínio raiz, conquistando fácil sua autoridade.
● Subdomínios (ex: www.exemplo.com/mx): Esta é a opção mais viável se você não
deseja criar um domínio de segundo nível. O Google interpreta esses domínios
como entidades independentes, da mesma forma como nos ccTLDs.
● gTLD - generic top level domain (ex: www.mx.exemplo.com): Não especificam um
país e se são usados para o conteúdo de um país específico, precisam ter
geolocalização no Search Console ou Bing.
● Parâmetro: Modificador que marca o caminho do usuário ao conteúdo e o muda
baseado nos parâmetros da URL. Muito usado para indicar o idioma da página.
● Hreflang: o atributo hreflang é utilizado para ajudar o Google a identificar qual URL
deve ser mostrada ao visitante, baseado no idioma e na localização geográfica.
<link rel = “alternate” href = “https://exemplo.com/pt” hreflang = “pt-br” />
<link rel = “alternate” href = “https://exemplo.com/fr” hreflang = “fr-fr” />
Algumas outras práticas recomendadas:
● Certifique-se de que, desde a navegação do seu site até o conteúdo e a central de
suporte, tudo esteja no idioma principal da região que você está segmentando.
● Não use traduções automáticas (elas ainda não são boas o suficiente).
● Não redirecione automaticamente um usuário para um idioma com base no local.
Não tem problema sugerir um site de idioma alternativo, mas é preciso perguntar.
● Não use cookies ou scripts para mostrar versões de página em diferentes idiomas.
● Adicionar plugins do WordPress para tradução de conteúdo também pode ajudar
nessa adaptação. Um exemplo é o WPML.
Seja qual for a estrutura escolhida, organize sua hierarquia de maneira semelhante em cada
seção do site para que seja intuitiva e facilmente rastreável.
Outros sinais de SEO internacional
● Hospedar seu site em um IP local
● Linkar para conteúdo local
● Construir links de fontes locais
● Se classificar em mecanismos de pesquisa locais, como o Yandex na Rússia e o
Baidu na China
Estratégia internacional de backlinks
Conseguir backlinks de portais nacionais do segmento, jornais de grande circulação ou
instituições de amplo interesse público, como as governamentais, pode favorecer bastante o
ranqueamento nestes países.
Poder de escolha do usuário
É muito importante que em todas as páginas do site tenha a opção fácil do usuário trocar a
língua ou o país segmentado. O recurso mais utilizado é disponibilizar no cabeçalho do site
ícones de bandeiras que simbolizam regiões ou línguas.
O correto para localizar, distribuir e segmentar conteúdos equivalentes na navegação é para
endereço URL e conteúdo equivalente.
A ideia aqui é conseguir colocar seu site internacional em uma hospedagem local e não
esquecer do cloudflare e content delivery network (CDN). Esses são servidores localizados
em todo o mundo. Desta forma, dependendo do país em que o usuário está localizado, será
oferecida uma cópia diferente do seu site para que a velocidade de carregamento seja
maior - e isso o beneficiará a nível de SEO.
Outro ponto importante é criar um sistema de multibandeira preferencialmente com
subdomínios, trabalhar com as páginas de categoria única para cada subdomínio e as
páginas de produto com Hreflang apontando o idioma local e uma rel= “alternate”.
Hreflang x sitemap
É recomendado ter tags hreflang na seção de cabeçalho do código HTML de cada URL.
Esse método é menos propenso a erros, especialmente em sites grandes com grandes
mapas de site XML.
ccTLD x gTLD
O ccTLD propicia uma melhor segmentação e facilita o entendimento do Google, já que
envia sinais locais de geolocalização que podem indicar ao buscador de forma mais precisa
o foco direcional das páginas.
Fato é que uma arquitetura de subpastas é mais sustentável e fácil de administrar, então o
uso de um gTLD pode ter bons efeitos de ranqueamento com a devida otimização das
páginas para os mercados locais.
A configuração que gera resultados melhores é a de subdiretórios com gTLD
(http://www.seusite.com/en/). O motivo é que, na oferta de mais conteúdos para o mesmo
domínio raiz (sem distribuir para subdomínios), relevâncias são atribuídas para o mesmo
domínio raiz. Aqui, o mais adequado é que o domínio por país seja universal, como ".com".
É de fácil configuração, pode usar segmentação geográfica no Google Search Console e
tem pouca manutenção (o mesmo host).
Resumindo, use gTLD se você planeja vender produtos ou serviços em vários mercados,
com uma estratégia de subdomínio ou subpasta. Ainda mais se você não estiver com um
orçamento grande.
Pesquisa de palavras-chave para vários idiomas
Vamos supor que você já tenha um site francês bem otimizado para palavra-chave 'location
vacances', um termo de pesquisa com 135.000 pesquisas mensais na França. Você decide
expandirpara o Reino Unido. "Location vacances" pode ser traduzido para inglês como
"vacation rental" (de acordo com o Google translate), no entanto, apenas 90 pessoas por
mês pesquisam esse termo no Reino Unido.
Se você concentrar todos os seus esforços de SEO em 'vacation rental’', nunca receberá
um tráfego substancial, mas se você optar por palavra ‘holidays rental’ vai poder alcançar
368.000 pessoas por mês que pesquisam por esse termo.
Se você pesquisar, pode ver que os sites com bons ranqueamentos podem usar
palavras-chave com erros de gramática nos seguintes locais:
● Metatags, Títulos
● URLs
● Texto âncora dos links nos menus
Estratégias de linkbuilding para sites internacionais
Comece pesquisando as principais palavras-chave específicas do idioma no Google e envie
um artigo para blogs, diretórios, fóruns ou sites de anúncios que você encontra nas
primeiras páginas. Use texto exclusivo para cada envio.
Depois de contatar sites óbvios que aparecem nos resultados da pesquisa, revise os
backlinks dos seus concorrentes.

Outros materiais