Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
O INTÉRPRETE/TRADUTOR DE LIBRAS NO CAMPO EDUCACIONAL P R O F E S S O R A : M A R I A N A C E L H A D I S C E N T E S : A N A C R I S T I N A M A R Q U E S R O D R I G U E S G L E I D E E M A N U E L L A D E M A C E D O S O U S A T A N I E L I A D E S O U Z A R O D R I G U E S SECRETARIA DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA – SEAD GRADUAÇÃO EM PEDAGOGIA DISCIPLINA LINGUA BRASILEIRA DE SINAIS - LIBRAS DORMENTES-PE ABRIL/2022 O QUE FAZEM E QUAL SUA IMPORTÂNCIA NO CAMPO EDUCACIONAL? � Responsável por fazer a ponte de comunicação entre surdos e ouvintes, unindo duas línguas, o português e a libras, que possuem estruturas diferentes. � A escola contrata esses profissionais para que eles possam possibilitar que as pessoas que fazem o uso da língua brasileira de sinais acompanhem tudo que está sendo dito ou exibido na mesma forma dos demais, proporcionando a inclusão e o acesso á informação. DIFERENÇA ENTRE INTÉRPRETE E TRADUTOR? INTÉRPRETE : Faz a tradução verbalmente, de forma simultânea do que está sendo falado. TRADUTOR: Esse profissional trabalha com a palavra escrita, vídeos ou áudios da língua fonte para a língua alvo. O intérprete de libras tem a função de ser o CANAL COMUNICATIVO entre o aluno surdo, professor, colegas e equipe escolar. COMO FUNCIONA A FORMAÇÃO DOS INTÉRPRETES? � A lei 12.319/2010 exige a formação em nível médio para a atuação profissional como tradutor e intérprete de libras, realizado em cursos profissionalizantes devidamente reconhecidos, de formação continuada por meio das Secretarias de Educação ou instituições de nível superior, que também oferecem cursos de extensão universitária. PRIMEIROS PASSOS PARA SE TORNAR UM INTÉRPRETE DE LIBRAS 1.Ser fluente em português e Libras: ter amplo repertório linguístico e cultural. Para isso, recomendo que procure um curso de Libras em uma instituição séria como (Associação de Surdos, universidades, escolas de Libras) e contato com usuários fluentes. 2.Ter contato com a comunidade surda (surdos, intérpretes, familiares, professores, pessoas envolvidas com o dia a dia dos surdos). 3. Buscar formação constante e permanente na área de tradução/interpretação em Libras. Cursos, eventos para atualização, técnicas, vocabulário especializado. 4. Estar aberto a (re)aprender, afinal, como em qualquer língua, há atualizações, mudanças, é preciso se adaptar! O QUE DIZ A LEGISLAÇÃO? �Institui-se obrigatoriedade da inclusão de intérpretes de Libras em repartições públicas. O Congresso Nacional decreta: Art. 1º - Torna-se obrigatória a inserção de tradutor de libras em ambientes de repartições públicas. Parágrafo Único. O disposto no caput deste artigo aplica-se a todos os setores públicos de atendimento aos cidadãos e serviços burocráticos. �Está previsto na lei Nº. 12.319/ 10 que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS em seu art. 6o inciso IV tratando-se das atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências a atuação destes profissionais no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas e em diferentes instituições sociais TODA ESCOLA PRECISA TER UM INTÉRPRETE DE LIBRAS? � Obrigatoriedade da presença do intérprete em sala de aula foi aprovada pela Comissão de Educação da Câmara dos Deputados (Projeto de Lei 1690/2015) � Obrigatório nas salas de aula do ensino básico e superior � Viabilizar acesso à comunicação, à informação e à educação dos alunos surdos. � O profissional deverá atuar também no apoio à ACESSIBILIDADE nas ATIVIDADES EXTRAESCOLARES e em PROCESSOS SELETIVOS para cursos oferecidos na instituição de ensino. � Em 2005 o Decreto Federal nº 5626 estabeleceu direito a uma educação BILÍNGUE nas classes regulares aos alunos com deficiência auditiva (Língua Brasileira de Sinais "Libras" como primeira língua e a Língua Portuguesa em sua modalidade escrita como segunda língua). QUAL É O PROCEDIMENTO NECESSÁRIO PARA TER UM INTÉRPRETE NA ESCOLA? O gestor que recebe uma matrícula de um aluno com deficiência auditiva deve procurar a Secretaria de Educação do Estado ou do Município. Assim, será necessário realizar um cadastro e comunicar as necessidades específicas daquele aluno. Baseado nesses informações, o governo planeja melhor a distribuição de recursos dentro da rede. A educação inclusiva passa por vários desafios no Brasil, mas é fundamental que haja iniciativas e alternativas realizadas pelo educadores para enfrentar essas dificuldades. REFERENCIAS Intérprete de Língua de Sinais em sala de aula: experiência de atuação no ensino fundamental. Disponível em: https://www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artc&cat=24&idart=246 Artigo Formação de intérpretes de Libras - Língua Portuguesa: Reflexões a partir de uma prática formativa. Blog Guiaderodas. Elomena Barboza, Publicado em 2014. O que é Libras – Libras. Acesso em 27/03/2019. Apesar de avanços, surdos ainda enfrentam barreiras de acessibilidade – Governo do Brasil. Agência Câmara de Notícias. Educação aprova obrigatoriedade de tradutor de Libras em sala de aula. Disponível em: https://www.camara.leg.br/noticias/498588- educacao-aprova-obrigatoriedade-de-tradutor-de-libras-em-sala-de- aula/#:~:text=A%20Comiss%C3%A3o%20de%20Educa%C3%A7%C3%A3o%20da, %C3%A0%20educa%C3%A7%C3%A3o%20de%20alunos%20surdos. LINK: HTTPS://WWW.YOUTUBE.COM/WATCH?V=QBJXRSJNTNK
Compartilhar