Buscar

Seminario

Prévia do material em texto

O INTÉRPRETE/TRADUTOR DE LIBRAS NO 
CAMPO EDUCACIONAL
P R O F E S S O R A : M A R I A N A C E L H A
D I S C E N T E S :
A N A C R I S T I N A M A R Q U E S
R O D R I G U E S
G L E I D E E M A N U E L L A D E M A C E D O
S O U S A
T A N I E L I A D E S O U Z A R O D R I G U E S
SECRETARIA DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA – SEAD
GRADUAÇÃO EM PEDAGOGIA
DISCIPLINA LINGUA BRASILEIRA DE SINAIS - LIBRAS
DORMENTES-PE
ABRIL/2022
O QUE FAZEM E QUAL SUA IMPORTÂNCIA NO CAMPO 
EDUCACIONAL?
� Responsável por fazer a ponte de comunicação
entre surdos e ouvintes, unindo duas línguas, o
português e a libras, que possuem estruturas
diferentes.
� A escola contrata esses profissionais para que eles
possam possibilitar que as pessoas que fazem o
uso da língua brasileira de sinais acompanhem
tudo que está sendo dito ou exibido na mesma
forma dos demais, proporcionando a inclusão e o
acesso á informação.
DIFERENÇA ENTRE INTÉRPRETE E TRADUTOR?
INTÉRPRETE : Faz a tradução verbalmente, de 
forma simultânea do que está sendo falado. 
TRADUTOR: Esse profissional trabalha com a
palavra escrita, vídeos ou áudios da língua fonte
para a língua alvo.
O intérprete de libras tem a função de ser o 
CANAL COMUNICATIVO entre o aluno surdo, 
professor, colegas e equipe escolar. 
COMO FUNCIONA A FORMAÇÃO DOS INTÉRPRETES?
� A lei 12.319/2010 exige a formação em nível médio
para a atuação profissional como tradutor e
intérprete de libras, realizado em cursos
profissionalizantes devidamente reconhecidos, de
formação continuada por meio das Secretarias de
Educação ou instituições de nível superior, que
também oferecem cursos de extensão
universitária.
PRIMEIROS PASSOS PARA SE TORNAR UM INTÉRPRETE DE 
LIBRAS
1.Ser fluente em português e Libras: ter amplo repertório linguístico e
cultural. Para isso, recomendo que procure um curso de Libras em
uma instituição séria como (Associação de Surdos, universidades,
escolas de Libras) e contato com usuários fluentes.
2.Ter contato com a comunidade surda (surdos, intérpretes,
familiares, professores, pessoas envolvidas com o dia a dia dos
surdos).
3. Buscar formação constante e permanente na área de
tradução/interpretação em Libras. Cursos, eventos para
atualização, técnicas, vocabulário especializado.
4. Estar aberto a (re)aprender, afinal, como em qualquer
língua, há atualizações, mudanças, é preciso se
adaptar!
O QUE DIZ A LEGISLAÇÃO?
�Institui-se obrigatoriedade da inclusão de intérpretes
de Libras em repartições públicas. O Congresso
Nacional decreta: Art. 1º - Torna-se obrigatória a
inserção de tradutor de libras em ambientes de
repartições públicas. Parágrafo Único. O disposto no
caput deste artigo aplica-se a todos os setores
públicos de atendimento aos cidadãos e serviços
burocráticos.
�Está previsto na lei Nº. 12.319/ 10 que regulamenta a
profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de
Sinais – LIBRAS em seu art. 6o inciso IV tratando-se das
atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas
competências a atuação destes profissionais no apoio à
acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das
instituições de ensino e repartições públicas e em diferentes
instituições sociais
TODA ESCOLA PRECISA TER UM INTÉRPRETE DE LIBRAS?
� Obrigatoriedade da presença do intérprete em sala de aula foi
aprovada pela Comissão de Educação da Câmara dos Deputados
(Projeto de Lei 1690/2015)
� Obrigatório nas salas de aula do ensino básico e superior
� Viabilizar acesso à comunicação, à informação e à educação dos
alunos surdos.
� O profissional deverá atuar também no apoio à
ACESSIBILIDADE nas ATIVIDADES EXTRAESCOLARES e em
PROCESSOS SELETIVOS para cursos oferecidos na instituição
de ensino.
� Em 2005 o Decreto Federal nº 5626 estabeleceu direito a uma
educação BILÍNGUE nas classes regulares aos alunos com
deficiência auditiva (Língua Brasileira de Sinais "Libras" como
primeira língua e a Língua Portuguesa em sua modalidade escrita
como segunda língua).
QUAL É O PROCEDIMENTO NECESSÁRIO PARA TER UM 
INTÉRPRETE NA ESCOLA?
O gestor que recebe uma matrícula de um aluno com
deficiência auditiva deve procurar a Secretaria de
Educação do Estado ou do Município. Assim, será
necessário realizar um cadastro e comunicar as
necessidades específicas daquele aluno. Baseado
nesses informações, o governo planeja melhor a
distribuição de recursos dentro da rede.
A educação inclusiva passa por vários 
desafios no Brasil, mas é fundamental 
que haja iniciativas e alternativas 
realizadas pelo educadores para 
enfrentar essas dificuldades.
REFERENCIAS
Intérprete de Língua de Sinais em sala de aula: experiência de atuação no 
ensino fundamental. Disponível 
em: https://www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artc&cat=24&idart=246
Artigo Formação de intérpretes de Libras - Língua Portuguesa: Reflexões a partir de 
uma prática formativa. Blog Guiaderodas. Elomena Barboza, Publicado em 2014.
O que é Libras – Libras. Acesso em 27/03/2019. Apesar de avanços, surdos ainda 
enfrentam barreiras de acessibilidade – Governo do Brasil. 
Agência Câmara de Notícias. Educação aprova obrigatoriedade de tradutor de 
Libras em sala de aula. Disponível em: https://www.camara.leg.br/noticias/498588-
educacao-aprova-obrigatoriedade-de-tradutor-de-libras-em-sala-de-
aula/#:~:text=A%20Comiss%C3%A3o%20de%20Educa%C3%A7%C3%A3o%20da,
%C3%A0%20educa%C3%A7%C3%A3o%20de%20alunos%20surdos.
LINK: HTTPS://WWW.YOUTUBE.COM/WATCH?V=QBJXRSJNTNK

Continue navegando