Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:03:18,105 --> 00:03:22,306 Dr. Hook to trauma one. Stat. 2 00:03:24,006 --> 00:03:26,576 Welcome back to the Kingdom. 3 00:03:27,663 --> 00:03:30,322 We've been expecting you. 4 00:04:39,787 --> 00:04:42,045 Should I finish him off? 5 00:04:42,192 --> 00:04:44,212 Knock yourself out. 6 00:05:04,726 --> 00:05:06,396 Officer Anderson? 7 00:05:07,057 --> 00:05:08,232 What's wrong? 8 00:05:11,062 --> 00:05:14,226 Priscilla just left Gene for Richard. 9 00:05:14,507 --> 00:05:16,382 But she'll be sorry, ... 10 00:05:16,781 --> 00:05:17,577 because ... 11 00:05:18,914 --> 00:05:20,976 Gene is the talented one. 12 00:05:24,679 --> 00:05:27,961 I'm going to need to look under that cloth, ma'am. 13 00:05:28,031 --> 00:05:30,937 I don't see why. It's a cut-down tray for an IV. 14 00:05:31,429 --> 00:05:34,850 Mr. Pedersen was in there for 24 hours with no security, ... 15 00:05:34,851 --> 00:05:36,890 and nobody assassinated him. 16 00:05:38,437 --> 00:05:40,593 Well, that was an oversight. 17 00:05:43,191 --> 00:05:45,277 Can I look under the cloth, ma'am? 18 00:05:45,957 --> 00:05:47,761 Not until you call me Carrie. 19 00:05:58,335 --> 00:05:59,217 No! 20 00:06:01,472 --> 00:06:03,932 I'm through fooling around. 21 00:06:04,730 --> 00:06:05,691 Antubis! 22 00:06:07,847 --> 00:06:09,487 Antubis, come! 23 00:06:19,472 --> 00:06:21,183 What the hell is that? 24 00:06:22,003 --> 00:06:23,316 A problem. 25 00:06:23,855 --> 00:06:26,433 But not an insurmountable problem. 26 00:06:59,967 --> 00:07:01,068 Mary... 27 00:07:24,787 --> 00:07:26,263 The little girl... 28 00:07:28,209 --> 00:07:29,474 You're awake. 29 00:07:32,369 --> 00:07:34,972 Can you open your eyes again, Mr. Rickman? 30 00:07:35,814 --> 00:07:36,916 Peter? 31 00:07:38,439 --> 00:07:40,385 Were you dreaming of a little girl? 32 00:07:41,463 --> 00:07:43,056 "She needs help. 33 00:07:43,197 --> 00:07:45,393 "The other one wants to hurt her." 34 00:07:53,494 --> 00:07:55,252 The old lady will hear me. 35 00:07:55,416 --> 00:07:56,588 Please. 36 00:08:07,417 --> 00:08:07,956 Hey. 37 00:08:08,237 --> 00:08:10,745 He woke up. He spoke to me. 38 00:08:11,190 --> 00:08:12,995 Really? What did he say? 39 00:08:13,065 --> 00:08:16,854 Something about a little girl. And then he went back to sleep again. 40 00:08:17,294 --> 00:08:21,007 Dr. Hook said that even if words and their meanings were lost on him, 41 00:08:21,008 --> 00:08:24,095 that the sound of a voice would comfort him, so... 42 00:08:24,165 --> 00:08:26,950 This is 19 hours worth. 43 00:08:29,039 --> 00:08:29,991 Peter... 44 00:08:30,757 --> 00:08:33,287 this is Silence in Babylon. 45 00:08:37,975 --> 00:08:40,064 Oh, look at you. 46 00:08:40,761 --> 00:08:42,084 Mrs. Rickman. 47 00:08:43,499 --> 00:08:44,520 Nat... 48 00:08:45,008 --> 00:08:47,770 He did speak, and that's a good sign. 49 00:08:48,443 --> 00:08:49,627 The best. 50 00:08:52,296 --> 00:08:53,944 All right... 51 00:08:54,223 --> 00:08:55,894 here goes. 52 00:08:57,495 --> 00:09:00,280 "On a windy night in november, 53 00:09:00,327 --> 00:09:04,853 "when the streets of New York City were still glazed with ice, 54 00:09:04,900 --> 00:09:07,082 "and not even the buses were moving, 55 00:09:07,268 --> 00:09:13,047 "a young man named Eugene Gant ducked into a coffee shop on 2nd avenue..." 56 00:09:13,117 --> 00:09:16,923 "he pulled a greasy notebook and broken pencil from his coat." 57 00:09:23,213 --> 00:09:24,350 Good morning, Nat. 58 00:09:25,558 --> 00:09:26,416 Morning. 59 00:09:27,345 --> 00:09:31,012 - You got him listening, I see. - Well, it was your idea. 60 00:09:33,240 --> 00:09:35,213 And if it works, I get the credit. 61 00:09:35,630 --> 00:09:37,673 If it doesn't, I don't get the blame. 62 00:09:38,138 --> 00:09:42,130 Carrie said that he spoke a little just before I came in. 63 00:09:42,548 --> 00:09:45,658 It was something about a little girl. 64 00:09:49,673 --> 00:09:54,060 Natalie, there's a woman I'd like to bring in to see your husband, if you don't mind. 65 00:09:55,591 --> 00:09:57,146 A doctor? 66 00:09:57,193 --> 00:09:58,075 No. 67 00:09:58,956 --> 00:10:03,180 Actually, it's another patient, a woman named Sally Druse. 68 00:10:03,227 --> 00:10:07,405 and she seems to -- this is going to sound crazy, but... 69 00:10:07,590 --> 00:10:10,190 she seems to have some... 70 00:10:10,283 --> 00:10:12,348 some psychic talents. 71 00:10:12,719 --> 00:10:14,042 You're kidding. 72 00:10:14,483 --> 00:10:16,015 Actually, I'm not. 73 00:10:19,786 --> 00:10:22,502 What in the world are you talking about, Dr. Hook? 74 00:10:22,896 --> 00:10:25,542 Well, I'm not sure that I can explain, but,... 75 00:10:26,935 --> 00:10:27,910 I'll try. 76 00:10:30,741 --> 00:10:33,759 Now, how many of you had the chance to read at least, 77 00:10:33,805 --> 00:10:35,964 let's say, the first third of the book? 78 00:10:37,635 --> 00:10:39,468 I read it all, Reverend Jimmy. 79 00:10:39,770 --> 00:10:41,325 I couldn't put it down. 80 00:10:41,627 --> 00:10:43,345 And what did you make of it, Jack? 81 00:10:43,391 --> 00:10:44,621 Well... 82 00:10:44,691 --> 00:10:46,339 it's pretty clearly... 83 00:10:46,409 --> 00:10:49,913 an existential struggle between purpose and lack of purpose. 84 00:10:50,006 --> 00:10:53,650 In this case, symbolized by Gene Gant's inability to ... 85 00:10:53,719 --> 00:10:57,148 finish his book or commit to Priscilla. 86 00:10:57,798 --> 00:10:59,747 And hot steamy sex. 87 00:10:59,840 --> 00:11:02,393 You forgot to mention that one, didn't you? 88 00:11:05,318 --> 00:11:06,479 Hey. 89 00:11:06,572 --> 00:11:08,962 Frankie, what you doin'? Sit down. 90 00:11:09,287 --> 00:11:12,490 We all have an equal chance to discuss the book. You know that. 91 00:11:13,906 --> 00:11:17,944 He's in the freakout zone now, Reverend Jimmy. You better watch out. 92 00:11:17,991 --> 00:11:21,542 Frank... do you have something you'd like to say about the book? 93 00:11:21,635 --> 00:11:23,213 I shot a harpoon at Daniel Boone. 94 00:11:23,423 --> 00:11:26,951 Yo, yo, yo, Frankie, baby. Come on, now, sit down. 95 00:11:27,299 --> 00:11:28,576 Be quiet. 96 00:11:30,270 --> 00:11:35,051 Frank, do you have something you'd like to say about this week's book? 97 00:11:35,144 --> 00:11:37,303 I shot a harpoon at Daniel Boone. 98 00:11:37,349 --> 00:11:41,039 The little girl will be here soon. Her name is Mary, and that's not all. 99 00:11:41,086 --> 00:11:43,222 There's a bad boy, too, his name is Paul. 100 00:11:43,261 --> 00:11:46,302 Have another shot of rubbing alcohol, there, Frankie. 101 00:11:46,430 --> 00:11:50,137 I wrote this book in wombat butter. Hamstrings running west! 102 00:11:50,230 --> 00:11:53,597 Don't be cruel, stay in school! Wasted voodoo! 103 00:11:54,061 --> 00:11:56,996 He hit the painterand jumped off the roof. 104 00:11:57,026 --> 00:11:59,529 Frank, I think you should sit down. 105 00:11:59,621 --> 00:12:03,884 Tony's a phony. It's all baloney. Osama's a farmer. Mother's the best bet, and don't let satan draw you too fast! 106 00:12:04,132 --> 00:12:05,275 Frank... 107 00:12:07,283 --> 00:12:09,445 I want you to sit down 108 00:12:09,599 --> 00:12:10,989 and catch your breath. 109 00:12:11,052 --> 00:12:14,234 - I'll get you a glass of water. - A lonely man danced a thousand came. 110 00:12:14,327 --> 00:12:17,569 I think I lost it! Let me know if you come across it! 111 00:12:17,662 --> 00:12:21,493 Oh, the dog biscuits! When he's happy, he don't get snappy! 112 00:12:21,801 --> 00:12:24,519 I don't want harmony! I want harmony! 113 00:12:24,550 --> 00:12:26,928 I want french canadian bean soup! 114 00:12:29,857 --> 00:12:34,997 Sadness is a turnpike at 2:00 in the moaning, and all the radio preachers foaming. 115 00:12:35,516 --> 00:12:37,889 Frank, just sit down, catch your breath. 116 00:12:41,001 --> 00:12:42,582 It's all right. It's all right. 117 00:12:43,990 --> 00:12:46,437 The sidewalk was in trouble, and the bears were in trouble, 118 00:12:46,536 --> 00:12:49,699 and the doctor killed the boy, and the boy wouldn't stay dead, 119 00:12:49,773 --> 00:12:52,182 and she screamed out green smoke! 120 00:13:07,676 --> 00:13:09,974 Let him alone! 121 00:13:18,753 --> 00:13:21,002 Frank, what's wrong? 122 00:13:21,397 --> 00:13:23,151 It's in my head. 123 00:13:23,770 --> 00:13:26,537 It wants to undress my future. 124 00:13:26,587 --> 00:13:28,564 What future? 125 00:13:29,626 --> 00:13:31,529 Oh, my poor head... 126 00:13:31,579 --> 00:13:32,493 exploding! 127 00:13:32,716 --> 00:13:37,214 - We need to pray. - It's trying to get out, and it hurts! 128 00:13:47,296 --> 00:13:50,607 All out for the circus, 129 00:13:50,805 --> 00:13:53,177 and mary rings her bell. 130 00:14:01,283 --> 00:14:04,125 - What do we do, reverend? - I don't know. 131 00:14:05,731 --> 00:14:07,609 MC Frank... 132 00:14:08,243 --> 00:14:11,505 Eminem, eat at your heart out. 133 00:14:12,246 --> 00:14:16,299 - Is he alive? - Yes. Someone call the hospital. 134 00:14:21,686 --> 00:14:24,280 Why do you do that to me, Hook? 135 00:14:25,170 --> 00:14:27,592 I understand you're joining the keepers tonight. 136 00:14:27,938 --> 00:14:29,322 Oh...idiocy. 137 00:14:29,420 --> 00:14:32,855 Ah, you'll be fine. There's the initiation ceremony, of course. 138 00:14:33,299 --> 00:14:35,474 No one's been hurt, well, ... 139 00:14:35,523 --> 00:14:40,466 seriously hurt, since Dr. Fulcher lost the tip of his tongue, but that was what... 140 00:14:40,615 --> 00:14:42,369 back in 1999? 141 00:14:42,864 --> 00:14:44,544 The last century. 142 00:14:45,162 --> 00:14:46,793 What are you talking about? 143 00:14:46,818 --> 00:14:50,697 "Dr. Stegman to O.R. One. Dr. Stegman, stat." 144 00:14:50,746 --> 00:14:52,507 Sounds like you've got a live one. 145 00:15:21,543 --> 00:15:24,706 - What do we have? - I am not a physician. 146 00:15:24,830 --> 00:15:27,499 I am not allowed to interpret scan results. 147 00:15:28,265 --> 00:15:29,822 Oh! Oh! Ah! 148 00:15:30,465 --> 00:15:32,738 - It's a tumor. - I know that, infant. 149 00:15:33,455 --> 00:15:36,668 - What kind of tumor? - Glioblastoma multiforme. 150 00:15:37,051 --> 00:15:43,006 That's latin for "there's a homicidal octopus growing inside his brain." 151 00:15:55,830 --> 00:15:56,992 Lord, 152 00:15:57,412 --> 00:15:59,962 we pray for our brother, 153 00:16:00,002 --> 00:16:01,267 poor old Frank. 154 00:16:01,681 --> 00:16:04,488 He is afflicted and suffering. 155 00:16:05,615 --> 00:16:08,304 We ask that you surround him in your love. 156 00:16:10,202 --> 00:16:13,068 Can you guys tell me what kind of episode he had? 157 00:16:13,423 --> 00:16:16,863 He started channeling Marshall Mathers on the Eminem network. 158 00:16:16,922 --> 00:16:20,125 He seen the Holy Spirit and started speaking in tongues. 159 00:16:21,037 --> 00:16:23,310 He just went crazy, that's all. 160 00:16:23,449 --> 00:16:25,584 Gloves! Gloves, anybody? 161 00:16:38,597 --> 00:16:40,494 And how are you today? 162 00:16:40,771 --> 00:16:41,542 Fine. 163 00:16:54,847 --> 00:16:57,614 So in closing, let me sum up my basic points. 164 00:16:57,693 --> 00:16:58,741 There are five. 165 00:16:58,800 --> 00:17:01,923 The first is that operation Morning Air is new. 166 00:17:01,982 --> 00:17:04,987 The second is that operation morning air is cheap. 167 00:17:05,025 --> 00:17:06,251 The thir... 168 00:17:07,041 --> 00:17:08,622 Yes, Julie? 169 00:17:10,105 --> 00:17:12,101 Dr. James, there are two... 170 00:17:13,445 --> 00:17:16,825 - two employees here to see you. - Send them in. Send them in. 171 00:17:17,162 --> 00:17:21,036 "They say they can't come in until you tell them they can." 172 00:17:26,744 --> 00:17:31,014 Abel, Christa, what an unexpected pleasure. Come in, do come in. 173 00:17:31,053 --> 00:17:33,287 - May we? - May we really? 174 00:17:33,297 --> 00:17:34,474 Yes, by all means. 175 00:17:35,727 --> 00:17:36,562 Hold my calls. 176 00:17:40,597 --> 00:17:43,355 So nice to see you up in the sunlight. 177 00:17:43,693 --> 00:17:46,524 Coffee? Julie makes the most wonderful dry roast. 178 00:17:46,765 --> 00:17:48,846 We don't swallow caffeine drinks. 179 00:17:49,015 --> 00:17:53,007 - Except for nozz-a-la. - Well, I make it a point to have one myself. 180 00:17:53,080 --> 00:17:54,604 Every four years or so. 181 00:17:57,701 --> 00:17:59,805 So, what can I do you for? 182 00:18:02,830 --> 00:18:06,653 We've never asked for a favor before, have we? 183 00:18:06,774 --> 00:18:09,145 No, never. 184 00:18:09,435 --> 00:18:11,734 But we'd like a favor now. 185 00:18:12,799 --> 00:18:14,540 Anything I can do. 186 00:18:14,541 --> 00:18:15,267 Anything. 187 00:18:24,411 --> 00:18:27,145 Ya know, he looks a little like Elmer. 188 00:18:27,242 --> 00:18:28,040 What? 189 00:18:29,080 --> 00:18:30,386 Elmer Traff. 190 00:18:32,347 --> 00:18:34,258 Oh, well, if you say so. 191 00:18:36,001 --> 00:18:38,033 It's just jelly... 192 00:18:39,266 --> 00:18:41,952 to prevent corneal abrasions during surgery 193 00:18:42,944 --> 00:18:47,395 Christine, you wanna move the instruments tray a little closer, please. 194 00:18:47,468 --> 00:18:48,775 - Yes, doctor. - Thank you. 195 00:18:49,233 --> 00:18:50,322 I'm fine here. 196 00:18:53,177 --> 00:18:55,959 Nurse, would you put on the Beethoven? 197 00:18:56,056 --> 00:18:57,338 And don't spare the volume. 198 00:18:57,628 --> 00:18:58,741 Yes, doctor. 199 00:19:08,563 --> 00:19:10,596 This is a homeless person, I believe? 200 00:19:10,644 --> 00:19:12,071 So I hear, doctor. 201 00:19:13,160 --> 00:19:14,200 Okay. 202 00:19:15,701 --> 00:19:18,193 I'm not going to bite you, doctor... what's your name? 203 00:19:18,241 --> 00:19:19,451 - Goopta? Goopta. - Gupta, sir. 204 00:19:19,475 --> 00:19:22,257 Gupta. Goopta. Stegman and Goopta. That's marvelous. 205 00:19:22,281 --> 00:19:25,306 Here. But you may want to go a little wider with the flap here, 206 00:19:25,378 --> 00:19:28,548 allow yourself more room to accommodate the swelling. 207 00:19:28,644 --> 00:19:32,346 Less distortion and brain shift for the neuronav. 208 00:19:33,533 --> 00:19:35,541 Okay, everybody, are we ready? 209 00:19:35,614 --> 00:19:38,856 Anything on the MRI report, Dr. Goopta? 210 00:19:39,534 --> 00:19:41,059 Uh, Gupta, sir. 211 00:19:41,470 --> 00:19:45,607 We can resect the main tumor mass and biopsy for a definitive diagnosis, 212 00:19:45,632 --> 00:19:48,535 but these margins are too near the blood supply. 213 00:19:48,608 --> 00:19:51,755 Well, it's too near the blood supply of a vagrant, Goopta. 214 00:19:51,803 --> 00:19:54,198 You won't be paid for any good you do, 215 00:19:54,271 --> 00:19:57,029 and the medi-mal lawyers won't hear about your boo-boos. 216 00:19:57,272 --> 00:19:58,893 Time to learn. 217 00:20:09,474 --> 00:20:11,457 You look wonderful in that. 218 00:20:13,659 --> 00:20:16,079 - It's the same as yours. - Well... 219 00:20:16,562 --> 00:20:18,014 you look better. 220 00:20:18,232 --> 00:20:22,611 I've been looking for you. I want to talk to you about Rickman and Mrs. Druse. 221 00:20:22,684 --> 00:20:25,587 - Is Mrs. D. Still seeing ghosts? - Afraid so. 222 00:20:25,804 --> 00:20:29,966 - I've seen something even worse. Look at this. - Ah, take a care. Needles. 223 00:20:30,207 --> 00:20:31,804 No, not in this one. 224 00:20:32,457 --> 00:20:33,788 It's just... 225 00:20:34,402 --> 00:20:40,233 Thousands of dollars worth of medicine in my hands, and all of it is past the use-by date. 226 00:20:40,378 --> 00:20:42,168 It's very sad. 227 00:20:42,313 --> 00:20:45,434 The waste in this place is very sad. 228 00:20:46,112 --> 00:20:47,902 Why are you smiling? 229 00:20:48,700 --> 00:20:50,974 It's not just this, you know. 230 00:20:51,022 --> 00:20:56,079 I've had a request in for a phase contrast microscope since last year. 231 00:20:56,152 --> 00:21:01,063 I need it for my Parkinson's and L-dopa studies, so one finally comes in, 232 00:21:01,160 --> 00:21:03,676 and do you know where Steg routes it? 233 00:21:03,748 --> 00:21:08,242 - Lou traff and the sleep lab. - Yes! Where they already have one. 234 00:21:10,250 --> 00:21:13,662 - Two? - Would you like to see the real kingdom, Chris? 235 00:21:21,371 --> 00:21:25,484 Let me get this straight. You actually saw this little ghost girl? 236 00:21:25,533 --> 00:21:27,081 I saw... something. 237 00:21:29,282 --> 00:21:33,516 And Mrs. Druse believes that Peter Rickman knows something about her? 238 00:21:33,612 --> 00:21:36,176 - Right. - Even though he's in a coma? 239 00:21:36,177 --> 00:21:39,201 I don't believe him to be in a coma, but that's... 240 00:21:39,242 --> 00:21:40,124 close enough. 241 00:21:40,452 --> 00:21:42,899 And she also believes that he's in danger? 242 00:21:44,587 --> 00:21:46,352 >From what, the spirits? 243 00:21:46,522 --> 00:21:48,318 Perhaps she'll tell us that herself. 244 00:21:51,609 --> 00:21:52,352 Hop on. 245 00:21:54,210 --> 00:21:56,656 Next stop, Hook's Kingdom. 246 00:22:05,669 --> 00:22:08,874 I enjoy these indigent patients, Dr. Goopta. 247 00:22:13,984 --> 00:22:17,298 Well, the hospital does not enjoy them, sir. They cannot pay. 248 00:22:18,180 --> 00:22:20,812 Well, they can't pay, they can't complain. 249 00:22:21,369 --> 00:22:22,344 You got it? 250 00:22:23,768 --> 00:22:26,106 This lesion is being extremely aggressive. 251 00:22:26,524 --> 00:22:31,549 This lesion is being a spiral galaxy of malignant cells, Goopta. 252 00:22:40,864 --> 00:22:44,276 Don't look at me. He's all the way under. 253 00:22:48,776 --> 00:22:51,873 "Don't look at me, I am all the way under. 254 00:22:51,921 --> 00:22:54,945 "Take the spiral galaxy out of my head." 255 00:23:09,244 --> 00:23:14,228 - I should have left a trail of bread crumbs. - Nah, Blondi would just come along and eat them. 256 00:23:14,325 --> 00:23:17,639 My god, we must be under the new parking garage by now. 257 00:23:17,712 --> 00:23:21,849 Further. If you dig straight up, you'd probably be on the other side of the Lyngby road. 258 00:23:21,898 --> 00:23:23,712 - Watch out. - Got it. 259 00:23:33,930 --> 00:23:36,470 Now are you sure he's under? 260 00:23:36,494 --> 00:23:39,567 He's maxed for his body weight. I can't give him any more. 261 00:23:39,639 --> 00:23:45,446 You see, neurosurgeons must learn to perform under pressure, unlike other, lesser physicians, 262 00:23:45,519 --> 00:23:48,736 like anesthesiologists, who can't seem to do their job. 263 00:23:50,185 --> 00:23:51,806 All right... 264 00:23:51,830 --> 00:23:55,701 So you think you can close up that nut there, Dr. Goopta? 265 00:23:56,742 --> 00:23:57,831 It's Gupta. 266 00:23:58,823 --> 00:24:01,266 That's what I'm saying. Gupta, Gohpta, Goopta. 267 00:24:06,177 --> 00:24:08,814 All right, calm down. 268 00:24:10,121 --> 00:24:12,613 Premature waking is not unheard of, 269 00:24:12,685 --> 00:24:15,975 especially when the gas passer is manifestly incompetent. 270 00:24:16,484 --> 00:24:18,056 Good afternoon! 271 00:24:18,395 --> 00:24:19,290 Sir? 272 00:24:19,321 --> 00:24:25,055 I think you're going to find yourself feeling a lot better. Not to mention a pound or two lighter. 273 00:24:34,737 --> 00:24:35,922 Oh, Lord. 274 00:24:45,631 --> 00:24:49,332 There's an angel standing beside you, doctor. 275 00:24:51,970 --> 00:24:54,752 Yes, an angel. I'm sure. 276 00:24:55,042 --> 00:24:57,921 You should take that as a compliment, my dear. 277 00:24:58,164 --> 00:25:03,752 Now, do we have a whiff of something for our vigorous vagrant here? 278 00:25:03,825 --> 00:25:06,075 She has a bell. 279 00:25:11,870 --> 00:25:14,120 I don't understand any of this. 280 00:25:14,144 --> 00:25:17,507 There was another hospital here until 1939. 281 00:25:17,555 --> 00:25:20,144 Private... Very well endowed. 282 00:25:20,229 --> 00:25:21,511 Cochray Hospital. 283 00:25:21,910 --> 00:25:25,370 Those who remembered it, and their number shrink daily 284 00:25:25,491 --> 00:25:27,499 called it the Old Kingdom. 285 00:25:27,692 --> 00:25:30,595 - What happened to it ? - Burned to the ground. 286 00:25:30,643 --> 00:25:32,845 This is all the remains of the Old Kingdom. 287 00:25:34,848 --> 00:25:36,662 She has a bell. 288 00:25:36,759 --> 00:25:37,315 Well... 289 00:25:40,025 --> 00:25:41,548 Do you have to ? 290 00:25:41,549 --> 00:25:44,888 I'm afraid we have to reintubate you, Mr Whatever-Your-Name-Is. 291 00:25:54,124 --> 00:25:58,092 Will you hurry up please, before he vomits and ***. 292 00:26:03,624 --> 00:26:06,672 Oh! Imbe... Get the *** 293 00:26:06,890 --> 00:26:10,663 - Dr Stegman, I did... - All right, all right, now. Whatever happens now, 294 00:26:10,664 --> 00:26:13,640 the surgery on his nut was a splendid success. 295 00:26:13,764 --> 00:26:16,256 Good luck with his thicker, ladies and gentlemen! 296 00:26:16,329 --> 00:26:20,006 This lesson is over, Dr. Goopta, Gupta, Whatever... 297 00:26:20,102 --> 00:26:26,416 If the patient doesn't live to appreciate our work, well, that's a few more dollars the city can devote those ... 298 00:26:26,547 --> 00:26:28,216 He should be up on charges. 299 00:26:28,362 --> 00:26:33,128 - Yeah. Put it in writing. I'm signing it. - Sure your immigration papers are in order. 300 00:26:33,152 --> 00:26:37,047 Yeah perhaps you're right. Perform body's... Can you hold this *crash card* closer please. 301 00:26:38,147 --> 00:26:39,357 Clear! 302 00:26:48,865 --> 00:26:51,696 You might wanna keep your hands inside.s 303 00:26:53,364 --> 00:26:55,518 You wanna try it again, Dr. Gupta? 304 00:26:57,623 --> 00:26:59,776 No... No, he's gone. 305 00:26:59,800 --> 00:27:04,445 So, what is just being a street person just as the excellent Dr. Stegman was telling us. 306 00:27:11,653 --> 00:27:14,338 Called you an angel. 307 00:27:14,846 --> 00:27:16,685 Wasn't looking to me. 308 00:27:16,709 --> 00:27:20,822 Ya know, he looks a little more like Elmer with his eyes closes, don't you think? 309 00:27:20,919 --> 00:27:24,354 - A little maybe. - Mostly, right now, he's looking dead. 310 00:27:24,403 --> 00:27:25,782 Cover him, please. 311 00:27:31,669 --> 00:27:33,363 Welcome to my home! 312 00:27:34,404 --> 00:27:36,896 - You don't really live here? - I do. 313 00:27:40,573 --> 00:27:43,912 You never so humble, in all that *jazz*. 314 00:27:44,251 --> 00:27:46,743 - I have to make a call. - Sure. 315 00:27:49,788 --> 00:27:52,618 You look much nicer in yours. 316 00:28:34,539 --> 00:28:38,482 You aren't going to tell me all of that are hospital supplies. 317 00:28:40,273 --> 00:28:43,467 Even the Bible says : "Take a little wine for that belly's sake". 318 00:28:44,459 --> 00:28:49,999 He was originally intended for the terminal, *unsunshined* ward. Any *** patients of course. 319 00:28:50,627 --> 00:28:53,313 A little wine perks them up amazingly. 320 00:28:53,372 --> 00:28:55,477 Yeah. I read the studies. 321 00:28:55,478 --> 00:28:58,665 Got diverted down here by a conservative contingent, 322 00:28:58,713 --> 00:29:03,196 who believes the only job alcohol has in the hospital, is to *swaddle* wounds. 323 00:29:03,310 --> 00:29:05,221 The more it stinks, the better. 324 00:29:09,975 --> 00:29:13,725 This champaign is excellent. I have a bottle on the fridge. Join me? 325 00:29:16,241 --> 00:29:20,814 - Little early, don't you think? - Sound over the yard, somewhere in the world. 326 00:29:21,586 --> 00:29:23,716 Besides... 327 00:29:24,078 --> 00:29:26,643 I wanna show you something before Mrs. D. gets here. 328 00:29:27,998 --> 00:29:29,546 What do you say? 329 00:29:31,142 --> 00:29:32,618 I say yes. 330 00:29:32,957 --> 00:29:34,263 Good girl! 331 00:29:38,213 --> 00:29:40,277 - Porterly! - Yes, Doctor? 332 00:29:40,443 --> 00:29:42,330 Do you know what kind of car I drive? 333 00:29:44,101 --> 00:29:45,080 No... 334 00:29:45,897 --> 00:29:47,073 Finish this *hook*. 335 00:29:47,342 --> 00:29:49,634 "Physician heal thy..." 336 00:29:50,049 --> 00:29:54,307 - Heal thy what? - Heal thy what! Good! 337 00:29:55,173 --> 00:29:58,024 Found the *** issue. Have a lovely day. 338 00:30:04,231 --> 00:30:08,075 Excuse, I don't suppose you're Mister Goode. 339 00:30:08,491 --> 00:30:09,957 Right ? 340 00:30:10,025 --> 00:30:12,799 Nope... Jackie Gleason. 341 00:30:13,318 --> 00:30:17,288 Just like in 'The Honeymooners'. 342 00:30:17,581 --> 00:30:19,566 Norton! 343 00:30:21,145 --> 00:30:23,671 Nice to meet ya! 344 00:30:24,573 --> 00:30:29,265 You don't know where Mr Goode is? Wait! Don't tell me... His teeth? 345 00:30:29,310 --> 00:30:32,874 Today, it's the wife teeth. 346 00:30:32,987 --> 00:30:35,873 But I could leave him a memo, 347 00:30:35,874 --> 00:30:38,468 if there something you need, Doc! 348 00:30:38,627 --> 00:30:41,514 Not at all! I'm just ***. 349 00:30:41,627 --> 00:30:43,770 Just crackingly perfect. 350 00:30:51,056 --> 00:30:53,889 Good afternoon Doctor! 351 00:31:12,711 --> 00:31:14,588 Looks comfortable. 352 00:31:15,194 --> 00:31:16,479 It is... 353 00:31:18,312 --> 00:31:20,304 Like the fable bicycle... 354 00:31:21,200 --> 00:31:22,585 it's built for two. 355 00:31:37,497 --> 00:31:39,374 Okay, what is it ? 356 00:31:40,198 --> 00:31:42,739 Right now, I guess you might call it a hoppy. 357 00:31:45,698 --> 00:31:47,069 But some day... 358 00:31:51,313 --> 00:31:53,926 There is a price to be paid, for evil and incompetence. 359 00:31:56,049 --> 00:31:58,489 I can't believe that, I think I go mad. 360 00:33:04,343 --> 00:33:05,570 "Natalie... 361 00:33:07,230 --> 00:33:08,544 "Natalie... 362 00:33:10,680 --> 00:33:13,091 "Natalie, if only you knew... 363 00:33:13,307 --> 00:33:15,350 "I could see you. 364 00:33:15,719 --> 00:33:18,693 "If only you knew I was here. 365 00:33:19,515 --> 00:33:20,641 "Nat... 366 00:33:20,714 --> 00:33:22,193 "I'm here." 367 00:33:30,339 --> 00:33:31,566 Peter... 368 00:33:32,476 --> 00:33:36,431 *** and just talk to me, and tell what to do. 369 00:33:37,716 --> 00:33:40,257 Psychic old ladies! 370 00:33:41,570 --> 00:33:44,313 You know, a week ago, we would have laughed. 371 00:33:44,414 --> 00:33:47,128 I'm not laughing now, babe. 372 00:33:48,009 --> 00:33:49,929 I'm not laughing now. 373 00:34:05,095 --> 00:34:06,986 Poor Peter... 374 00:34:07,073 --> 00:34:09,498 you have to be careful. 375 00:34:15,864 --> 00:34:19,776 How can I be careful, when I can't move? Can't talk? 376 00:34:22,014 --> 00:34:23,746 Where's Antibus? 377 00:34:25,768 --> 00:34:27,717 I don't know. 378 00:34:46,151 --> 00:34:51,911 See, the small crosses indicate a mistake, and the larger crosses indicate malpractice. 379 00:34:53,006 --> 00:34:56,427 - Mona Klingerman, for example. - Mona's not dead. 380 00:34:56,514 --> 00:34:57,712 Well... 381 00:34:57,755 --> 00:35:00,094 Might be better for her if she was. 382 00:35:00,426 --> 00:35:02,043 *Andrew Parents*. 383 00:35:02,923 --> 00:35:04,713 Not to mention Steg. 384 00:35:05,910 --> 00:35:08,942 I see you have me down for Steven Brodky. 385 00:35:08,985 --> 00:35:12,666 That was a mistake, not malpractice. Look at the size of the cross. 386 00:35:14,254 --> 00:35:15,727 "Give him 400." 387 00:35:16,189 --> 00:35:18,874 I calculated a 400 milligrams dose. 388 00:35:18,960 --> 00:35:21,790 Two milligrams per pound, for a 200 pounds male. 389 00:35:24,432 --> 00:35:28,921 Except it was supposed to be 2 milligrams per kilogram. 390 00:35:30,943 --> 00:35:34,423 - So it should have been 180 millis. - Yeah. Of course. 391 00:35:39,381 --> 00:35:42,018 But I was thinking about tennis. 392 00:35:42,771 --> 00:35:46,743 Rosella Winston and I had a doubles match that afternoon, 393 00:35:46,783 --> 00:35:50,761 and those two self-confident witches had already beaten us. Twice. 394 00:35:51,141 --> 00:35:52,820 "Give him 400. 395 00:35:52,878 --> 00:35:55,885 "I need remember to go to my backhand..." 396 00:35:55,940 --> 00:35:59,380 Lona Massingale was there, too. In fact, she gave the injection. 397 00:35:59,408 --> 00:36:03,388 But it's not her name in your little graveyard, is it? There's no crosses in Lona's row. 398 00:36:03,389 --> 00:36:06,038 Well, Lona never takes the lead on anything, you know that. 399 00:36:06,783 --> 00:36:09,871 I had a teacher in med school, talked about O.R. Fever. 400 00:36:09,884 --> 00:36:12,776 - Lona has got a classic case of it. - Never mind. 401 00:36:16,174 --> 00:36:18,612 You're right. I ordered the injection. 402 00:36:19,073 --> 00:36:23,300 Because I was thinking about tennis. So I mixed up my pounds and kilograms. 403 00:36:23,343 --> 00:36:26,951 Tell me, Hook, who made you judge, jury, and executioner? 404 00:36:26,994 --> 00:36:30,516 I've been as hard on myself as anyone else. Harder. 405 00:36:31,134 --> 00:36:32,282 I noticed that. 406 00:36:32,856 --> 00:36:34,937 Which is why I haven't walked out of here. 407 00:36:35,609 --> 00:36:39,477 "Give him 400. I need to remember to charge the net. 408 00:36:40,000 --> 00:36:43,631 "Give him 400. I need to remember to wait on the lob." 409 00:36:45,028 --> 00:36:47,054 And also, you're right. 410 00:36:47,488 --> 00:36:49,070 I screwed up. 411 00:36:49,394 --> 00:36:50,532 Maybe... 412 00:36:51,269 --> 00:36:52,981 there are degrees. 413 00:36:54,325 --> 00:36:56,016 What are you going to do with this? 414 00:36:56,504 --> 00:36:57,978 I don't know. 415 00:36:58,270 --> 00:37:01,947 - But it doesn't end here, does it? - No, I've got tapes, photos, records. 416 00:37:01,980 --> 00:37:05,165 Enough to blow half the doctors in here sky high. 417 00:37:05,187 --> 00:37:06,585 Including yourself? 418 00:37:08,938 --> 00:37:11,943 For that street person there alone, 419 00:37:12,028 --> 00:37:14,334 I was hung over. 420 00:37:14,398 --> 00:37:15,816 But what the hell... 421 00:37:15,901 --> 00:37:21,044 Just a street person, right? One less chair at the A.A. Meeting on thursday night. 422 00:37:27,253 --> 00:37:29,708 I just pronounced you dead. 423 00:37:31,211 --> 00:37:33,518 What the hell are you talking about? 424 00:37:33,602 --> 00:37:36,142 Well, maybe it was being your twin brother. 425 00:37:36,226 --> 00:37:38,808 Can you meet me in the morgue in half an hour? 426 00:37:38,851 --> 00:37:41,539 You'll be amazed, I promise you. 427 00:37:42,407 --> 00:37:47,021 - Okay. Half an hour. - Half an hour. 428 00:37:51,867 --> 00:37:54,448 That'd be Mrs. D. 429 00:37:55,232 --> 00:37:57,412 Will you stay for this? 430 00:37:57,475 --> 00:38:00,057 I really need you. 431 00:38:01,940 --> 00:38:06,321 If it involves getting Stegman's panties in a bunch, I'm in. 432 00:38:08,353 --> 00:38:09,411 Thank you. 433 00:38:15,994 --> 00:38:19,888 I would give anything to take it back. 434 00:38:19,951 --> 00:38:22,470 - Do you believe that? - Oh yeah. 435 00:38:23,860 --> 00:38:26,040 I feel the same way. 436 00:38:26,760 --> 00:38:28,538 Do you believe that? 437 00:38:29,321 --> 00:38:34,062 Yes, which is exactly what makes your little hobby so grotesque. 438 00:38:51,648 --> 00:38:54,018 I believe that's for the lady. 439 00:38:56,135 --> 00:39:02,717 Here you are, Dr. Draper. Take a look and see if it's what you want. 440 00:39:03,649 --> 00:39:10,126 There are three in the annex, all a little different. If it's wrong, I'll take it back. 441 00:39:15,883 --> 00:39:17,491 Is it right? 442 00:39:20,370 --> 00:39:22,063 It's perfect. 443 00:39:29,238 --> 00:39:31,905 Bobby, hold this, honey, please. 444 00:39:32,032 --> 00:39:35,122 Dr. Hook, what is all this? 445 00:39:35,228 --> 00:39:37,661 Ah, those... 446 00:39:37,746 --> 00:39:38,762 Oxydomin. 447 00:39:38,805 --> 00:39:43,461 The latest in designer opiates. 90% pain relief, zero narcotic high. 448 00:39:43,525 --> 00:39:46,869 The approximate value of what you've got in your hands there, Mrs. D. 449 00:39:46,932 --> 00:39:48,223 $30,000. 450 00:39:49,641 --> 00:39:53,069 I'm sure the price will go down once they start mass production. 451 00:39:53,577 --> 00:39:56,181 Well, what... what is it doing here? 452 00:39:56,223 --> 00:39:59,482 Well, hmm, that's... that's a long story. 453 00:40:01,176 --> 00:40:04,456 - Champagne? - If you're buying, I'm drinking. 454 00:40:06,699 --> 00:40:08,011 Me too. 455 00:40:10,043 --> 00:40:11,567 After you. 456 00:40:15,207 --> 00:40:17,217 Wait till you see this. 457 00:40:20,879 --> 00:40:24,456 It's being the spitting image of you. That's your twin brother. 458 00:40:26,572 --> 00:40:28,942 I don't see it. 459 00:40:35,800 --> 00:40:37,535 There... 460 00:40:37,726 --> 00:40:39,631 now do you see it? 461 00:40:42,404 --> 00:40:44,647 - Yeah, maybe. - I mean, he's heavier, 462 00:40:44,668 --> 00:40:47,610 but I'm telling you, that could be your twin brother. 463 00:41:07,545 --> 00:41:10,254 Come on, a little more. 464 00:41:37,682 --> 00:41:41,703 How do you like that, you fleabag? 465 00:41:46,147 --> 00:41:48,179 Now, die here. 466 00:41:59,547 --> 00:42:02,341 Antubis! 467 00:42:02,552 --> 00:42:03,526 "Nat... 468 00:42:04,140 --> 00:42:05,600 "Natalie. 469 00:42:05,685 --> 00:42:06,934 "Help her!" 470 00:42:13,389 --> 00:42:16,923 You're mine now, short-time. 471 00:42:17,516 --> 00:42:20,310 You're all mine. 472 00:42:21,199 --> 00:42:23,506 Antubis! 473 00:42:23,675 --> 00:42:25,749 Antubis! 474 00:42:26,426 --> 00:42:28,247 Antubis! 475 00:42:28,585 --> 00:42:31,400 Synchro & Adaptation: Lama Thanks to RaceMan 476 00:42:32,400 --> 00:42:42,400 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>