Buscar

stephen kings kingdom hospital 105

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,105 --> 00:03:22,306
Dr. Hook to trauma one.
Stat.
2
00:03:24,006 --> 00:03:26,576
Welcome back to the Kingdom.
3
00:03:27,663 --> 00:03:30,322
We've been expecting you.
4
00:04:39,787 --> 00:04:42,045
Should I finish him off?
5
00:04:42,192 --> 00:04:44,212
Knock yourself out.
6
00:05:04,726 --> 00:05:06,396
Officer Anderson?
7
00:05:07,057 --> 00:05:08,232
What's wrong?
8
00:05:11,062 --> 00:05:14,226
Priscilla just left Gene for Richard.
9
00:05:14,507 --> 00:05:16,382
But she'll be sorry, ...
10
00:05:16,781 --> 00:05:17,577
because ...
11
00:05:18,914 --> 00:05:20,976
Gene is the talented one.
12
00:05:24,679 --> 00:05:27,961
I'm going to need to look under
that cloth, ma'am.
13
00:05:28,031 --> 00:05:30,937
I don't see why.
It's a cut-down tray for an IV.
14
00:05:31,429 --> 00:05:34,850
Mr. Pedersen was in there for 24 hours
with no security, ...
15
00:05:34,851 --> 00:05:36,890
and nobody
assassinated him.
16
00:05:38,437 --> 00:05:40,593
Well, that was an oversight.
17
00:05:43,191 --> 00:05:45,277
Can I look under the cloth, ma'am?
18
00:05:45,957 --> 00:05:47,761
Not until you call me Carrie.
19
00:05:58,335 --> 00:05:59,217
No!
20
00:06:01,472 --> 00:06:03,932
I'm through fooling around.
21
00:06:04,730 --> 00:06:05,691
Antubis!
22
00:06:07,847 --> 00:06:09,487
Antubis, come!
23
00:06:19,472 --> 00:06:21,183
What the hell is that?
24
00:06:22,003 --> 00:06:23,316
A problem.
25
00:06:23,855 --> 00:06:26,433
But not an insurmountable problem.
26
00:06:59,967 --> 00:07:01,068
Mary...
27
00:07:24,787 --> 00:07:26,263
The little girl...
28
00:07:28,209 --> 00:07:29,474
You're awake.
29
00:07:32,369 --> 00:07:34,972
Can you open your eyes again, Mr. Rickman?
30
00:07:35,814 --> 00:07:36,916
Peter?
31
00:07:38,439 --> 00:07:40,385
Were you dreaming of a little girl?
32
00:07:41,463 --> 00:07:43,056
"She needs help.
33
00:07:43,197 --> 00:07:45,393
"The other one wants to hurt her."
34
00:07:53,494 --> 00:07:55,252
The old lady will hear me.
35
00:07:55,416 --> 00:07:56,588
Please.
36
00:08:07,417 --> 00:08:07,956
Hey.
37
00:08:08,237 --> 00:08:10,745
He woke up. He spoke to me.
38
00:08:11,190 --> 00:08:12,995
Really? What did he say?
39
00:08:13,065 --> 00:08:16,854
Something about a little girl.
And then he went back to sleep again.
40
00:08:17,294 --> 00:08:21,007
Dr. Hook said that even if
words and their meanings were lost on him,
41
00:08:21,008 --> 00:08:24,095
that the sound of a voice would comfort him, so...
42
00:08:24,165 --> 00:08:26,950
This is 19 hours worth.
43
00:08:29,039 --> 00:08:29,991
Peter...
44
00:08:30,757 --> 00:08:33,287
this is Silence in Babylon.
45
00:08:37,975 --> 00:08:40,064
Oh, look at you.
46
00:08:40,761 --> 00:08:42,084
Mrs. Rickman.
47
00:08:43,499 --> 00:08:44,520
Nat...
48
00:08:45,008 --> 00:08:47,770
He did speak, and that's a good sign.
49
00:08:48,443 --> 00:08:49,627
The best.
50
00:08:52,296 --> 00:08:53,944
All right...
51
00:08:54,223 --> 00:08:55,894
here goes.
52
00:08:57,495 --> 00:09:00,280
"On a windy night in november,
53
00:09:00,327 --> 00:09:04,853
"when the streets of New York City
were still glazed with ice,
54
00:09:04,900 --> 00:09:07,082
"and not even the buses were moving,
55
00:09:07,268 --> 00:09:13,047
"a young man named Eugene Gant
ducked into a coffee shop on 2nd avenue..."
56
00:09:13,117 --> 00:09:16,923
"he pulled a greasy notebook and broken pencil
from his coat."
57
00:09:23,213 --> 00:09:24,350
Good morning, Nat.
58
00:09:25,558 --> 00:09:26,416
Morning.
59
00:09:27,345 --> 00:09:31,012
- You got him listening, I see.
- Well, it was your idea.
60
00:09:33,240 --> 00:09:35,213
And if it works, I get the credit.
61
00:09:35,630 --> 00:09:37,673
If it doesn't, I don't get the blame.
62
00:09:38,138 --> 00:09:42,130
Carrie said that he spoke a little
just before I came in.
63
00:09:42,548 --> 00:09:45,658
It was something about a little girl.
64
00:09:49,673 --> 00:09:54,060
Natalie, there's a woman I'd like to bring in
to see your husband, if you don't mind.
65
00:09:55,591 --> 00:09:57,146
A doctor?
66
00:09:57,193 --> 00:09:58,075
No.
67
00:09:58,956 --> 00:10:03,180
Actually, it's another patient,
a woman named Sally Druse.
68
00:10:03,227 --> 00:10:07,405
and she seems to -- this is going to sound crazy,
but...
69
00:10:07,590 --> 00:10:10,190
she seems to have some...
70
00:10:10,283 --> 00:10:12,348
some psychic talents.
71
00:10:12,719 --> 00:10:14,042
You're kidding.
72
00:10:14,483 --> 00:10:16,015
Actually, I'm not.
73
00:10:19,786 --> 00:10:22,502
What in the world are you talking about,
Dr. Hook?
74
00:10:22,896 --> 00:10:25,542
Well, I'm not sure that I can explain, but,...
75
00:10:26,935 --> 00:10:27,910
I'll try.
76
00:10:30,741 --> 00:10:33,759
Now, how many of you had the chance
to read at least,
77
00:10:33,805 --> 00:10:35,964
let's say, the first third of the book?
78
00:10:37,635 --> 00:10:39,468
I read it all, Reverend Jimmy.
79
00:10:39,770 --> 00:10:41,325
I couldn't put it down.
80
00:10:41,627 --> 00:10:43,345
And what did you make of it, Jack?
81
00:10:43,391 --> 00:10:44,621
Well...
82
00:10:44,691 --> 00:10:46,339
it's pretty clearly...
83
00:10:46,409 --> 00:10:49,913
an existential struggle
between purpose and lack of purpose.
84
00:10:50,006 --> 00:10:53,650
In this case, symbolized by
Gene Gant's inability to ...
85
00:10:53,719 --> 00:10:57,148
finish his book or commit to Priscilla.
86
00:10:57,798 --> 00:10:59,747
And hot steamy sex.
87
00:10:59,840 --> 00:11:02,393
You forgot to mention that one,
didn't you?
88
00:11:05,318 --> 00:11:06,479
Hey.
89
00:11:06,572 --> 00:11:08,962
Frankie, what you doin'? Sit down.
90
00:11:09,287 --> 00:11:12,490
We all have an equal chance to discuss the book.
You know that.
91
00:11:13,906 --> 00:11:17,944
He's in the freakout zone now, Reverend Jimmy.
You better watch out.
92
00:11:17,991 --> 00:11:21,542
Frank... do you have something you'd like to say
about the book?
93
00:11:21,635 --> 00:11:23,213
I shot a harpoon at Daniel Boone.
94
00:11:23,423 --> 00:11:26,951
Yo, yo, yo, Frankie, baby.
Come on, now, sit down.
95
00:11:27,299 --> 00:11:28,576
Be quiet.
96
00:11:30,270 --> 00:11:35,051
Frank, do you have something you'd like to say
about this week's book?
97
00:11:35,144 --> 00:11:37,303
I shot a harpoon at Daniel Boone.
98
00:11:37,349 --> 00:11:41,039
The little girl will be here soon.
Her name is Mary, and that's not all.
99
00:11:41,086 --> 00:11:43,222
There's a bad boy, too,
his name is Paul.
100
00:11:43,261 --> 00:11:46,302
Have another shot of rubbing alcohol,
there, Frankie.
101
00:11:46,430 --> 00:11:50,137
I wrote this book in wombat butter.
Hamstrings running west!
102
00:11:50,230 --> 00:11:53,597
Don't be cruel, stay in school!
Wasted voodoo!
103
00:11:54,061 --> 00:11:56,996
He hit the painterand jumped off the roof.
104
00:11:57,026 --> 00:11:59,529
Frank, I think you should sit down.
105
00:11:59,621 --> 00:12:03,884
Tony's a phony. It's all baloney.
Osama's a farmer. Mother's the best bet,
and don't let satan draw you too fast!
106
00:12:04,132 --> 00:12:05,275
Frank...
107
00:12:07,283 --> 00:12:09,445
I want you to sit down
108
00:12:09,599 --> 00:12:10,989
and catch your breath.
109
00:12:11,052 --> 00:12:14,234
- I'll get you a glass of water.
- A lonely man danced a thousand came.
110
00:12:14,327 --> 00:12:17,569
I think I lost it!
Let me know if you come across it!
111
00:12:17,662 --> 00:12:21,493
Oh, the dog biscuits!
When he's happy, he don't get snappy!
112
00:12:21,801 --> 00:12:24,519
I don't want harmony! I want harmony!
113
00:12:24,550 --> 00:12:26,928
I want french canadian bean soup!
114
00:12:29,857 --> 00:12:34,997
Sadness is a turnpike at 2:00 in the moaning,
and all the radio preachers foaming.
115
00:12:35,516 --> 00:12:37,889
Frank, just sit down, catch your breath.
116
00:12:41,001 --> 00:12:42,582
It's all right. It's all right.
117
00:12:43,990 --> 00:12:46,437
The sidewalk was in trouble,
and the bears were in trouble,
118
00:12:46,536 --> 00:12:49,699
and the doctor killed the boy,
and the boy wouldn't stay dead,
119
00:12:49,773 --> 00:12:52,182
and she screamed out green smoke!
120
00:13:07,676 --> 00:13:09,974
Let him alone!
121
00:13:18,753 --> 00:13:21,002
Frank, what's wrong?
122
00:13:21,397 --> 00:13:23,151
It's in my head.
123
00:13:23,770 --> 00:13:26,537
It wants to undress my future.
124
00:13:26,587 --> 00:13:28,564
What future?
125
00:13:29,626 --> 00:13:31,529
Oh, my poor head...
126
00:13:31,579 --> 00:13:32,493
exploding!
127
00:13:32,716 --> 00:13:37,214
- We need to pray.
- It's trying to get out, and it hurts!
128
00:13:47,296 --> 00:13:50,607
All out for the circus,
129
00:13:50,805 --> 00:13:53,177
and mary rings her bell.
130
00:14:01,283 --> 00:14:04,125
- What do we do, reverend?
- I don't know.
131
00:14:05,731 --> 00:14:07,609
MC Frank...
132
00:14:08,243 --> 00:14:11,505
Eminem, eat at your heart out.
133
00:14:12,246 --> 00:14:16,299
- Is he alive?
- Yes. Someone call the hospital.
134
00:14:21,686 --> 00:14:24,280
Why do you do that to me, Hook?
135
00:14:25,170 --> 00:14:27,592
I understand you're joining the keepers tonight.
136
00:14:27,938 --> 00:14:29,322
Oh...idiocy.
137
00:14:29,420 --> 00:14:32,855
Ah, you'll be fine.
There's the initiation ceremony, of course.
138
00:14:33,299 --> 00:14:35,474
No one's been hurt, well, ...
139
00:14:35,523 --> 00:14:40,466
seriously hurt, since Dr. Fulcher lost
the tip of his tongue, but that was what...
140
00:14:40,615 --> 00:14:42,369
back in 1999?
141
00:14:42,864 --> 00:14:44,544
The last century.
142
00:14:45,162 --> 00:14:46,793
What are you talking about?
143
00:14:46,818 --> 00:14:50,697
"Dr. Stegman to O.R. One.
Dr. Stegman, stat."
144
00:14:50,746 --> 00:14:52,507
Sounds like you've got a live one.
145
00:15:21,543 --> 00:15:24,706
- What do we have?
- I am not a physician.
146
00:15:24,830 --> 00:15:27,499
I am not allowed to interpret scan results.
147
00:15:28,265 --> 00:15:29,822
Oh! Oh! Ah!
148
00:15:30,465 --> 00:15:32,738
- It's a tumor.
- I know that, infant.
149
00:15:33,455 --> 00:15:36,668
- What kind of tumor?
- Glioblastoma multiforme.
150
00:15:37,051 --> 00:15:43,006
That's latin for "there's a homicidal octopus
growing inside his brain."
151
00:15:55,830 --> 00:15:56,992
Lord,
152
00:15:57,412 --> 00:15:59,962
we pray for our brother,
153
00:16:00,002 --> 00:16:01,267
poor old Frank.
154
00:16:01,681 --> 00:16:04,488
He is afflicted and suffering.
155
00:16:05,615 --> 00:16:08,304
We ask that you surround him in your love.
156
00:16:10,202 --> 00:16:13,068
Can you guys tell me
what kind of episode he had?
157
00:16:13,423 --> 00:16:16,863
He started channeling Marshall Mathers
on the Eminem network.
158
00:16:16,922 --> 00:16:20,125
He seen the Holy Spirit
and started speaking in tongues.
159
00:16:21,037 --> 00:16:23,310
He just went crazy, that's all.
160
00:16:23,449 --> 00:16:25,584
Gloves! Gloves, anybody?
161
00:16:38,597 --> 00:16:40,494
And how are you today?
162
00:16:40,771 --> 00:16:41,542
Fine.
163
00:16:54,847 --> 00:16:57,614
So in closing,
let me sum up my basic points.
164
00:16:57,693 --> 00:16:58,741
There are five.
165
00:16:58,800 --> 00:17:01,923
The first is that operation Morning Air is new.
166
00:17:01,982 --> 00:17:04,987
The second is that operation morning air is cheap.
167
00:17:05,025 --> 00:17:06,251
The thir...
168
00:17:07,041 --> 00:17:08,622
Yes, Julie?
169
00:17:10,105 --> 00:17:12,101
Dr. James, there are two...
170
00:17:13,445 --> 00:17:16,825
- two employees here to see you.
- Send them in. Send them in.
171
00:17:17,162 --> 00:17:21,036
"They say they can't come in
until you tell them they can."
172
00:17:26,744 --> 00:17:31,014
Abel, Christa, what an unexpected pleasure.
Come in, do come in.
173
00:17:31,053 --> 00:17:33,287
- May we?
- May we really?
174
00:17:33,297 --> 00:17:34,474
Yes, by all means.
175
00:17:35,727 --> 00:17:36,562
Hold my calls.
176
00:17:40,597 --> 00:17:43,355
So nice to see you up in the sunlight.
177
00:17:43,693 --> 00:17:46,524
Coffee?
Julie makes the most wonderful dry roast.
178
00:17:46,765 --> 00:17:48,846
We don't swallow caffeine drinks.
179
00:17:49,015 --> 00:17:53,007
- Except for nozz-a-la.
- Well, I make it a point to have one myself.
180
00:17:53,080 --> 00:17:54,604
Every four years or so.
181
00:17:57,701 --> 00:17:59,805
So, what can I do you for?
182
00:18:02,830 --> 00:18:06,653
We've never asked for a favor before, have we?
183
00:18:06,774 --> 00:18:09,145
No, never.
184
00:18:09,435 --> 00:18:11,734
But we'd like a favor now.
185
00:18:12,799 --> 00:18:14,540
Anything I can do.
186
00:18:14,541 --> 00:18:15,267
Anything.
187
00:18:24,411 --> 00:18:27,145
Ya know, he looks a little like Elmer.
188
00:18:27,242 --> 00:18:28,040
What?
189
00:18:29,080 --> 00:18:30,386
Elmer Traff.
190
00:18:32,347 --> 00:18:34,258
Oh, well, if you say so.
191
00:18:36,001 --> 00:18:38,033
It's just jelly...
192
00:18:39,266 --> 00:18:41,952
to prevent corneal abrasions during surgery
193
00:18:42,944 --> 00:18:47,395
Christine, you wanna move
the instruments tray a little closer, please.
194
00:18:47,468 --> 00:18:48,775
- Yes, doctor.
- Thank you.
195
00:18:49,233 --> 00:18:50,322
I'm fine here.
196
00:18:53,177 --> 00:18:55,959
Nurse, would you put on the Beethoven?
197
00:18:56,056 --> 00:18:57,338
And don't spare the volume.
198
00:18:57,628 --> 00:18:58,741
Yes, doctor.
199
00:19:08,563 --> 00:19:10,596
This is a homeless person, I believe?
200
00:19:10,644 --> 00:19:12,071
So I hear, doctor.
201
00:19:13,160 --> 00:19:14,200
Okay.
202
00:19:15,701 --> 00:19:18,193
I'm not going to bite you,
doctor... what's your name?
203
00:19:18,241 --> 00:19:19,451
- Goopta? Goopta.
- Gupta, sir.
204
00:19:19,475 --> 00:19:22,257
Gupta. Goopta. Stegman and Goopta.
That's marvelous.
205
00:19:22,281 --> 00:19:25,306
Here. But you may want to go
a little wider with the flap here,
206
00:19:25,378 --> 00:19:28,548
allow yourself more room
to accommodate the swelling.
207
00:19:28,644 --> 00:19:32,346
Less distortion and brain shift for the neuronav.
208
00:19:33,533 --> 00:19:35,541
Okay, everybody, are we ready?
209
00:19:35,614 --> 00:19:38,856
Anything on the MRI report, Dr. Goopta?
210
00:19:39,534 --> 00:19:41,059
Uh, Gupta, sir.
211
00:19:41,470 --> 00:19:45,607
We can resect the main tumor mass
and biopsy for a definitive diagnosis,
212
00:19:45,632 --> 00:19:48,535
but these margins
are too near the blood supply.
213
00:19:48,608 --> 00:19:51,755
Well, it's too near the blood supply of a vagrant, Goopta.
214
00:19:51,803 --> 00:19:54,198
You won't be paid for any good you do,
215
00:19:54,271 --> 00:19:57,029
and the medi-mal lawyers won't hear
about your boo-boos.
216
00:19:57,272 --> 00:19:58,893
Time to learn.
217
00:20:09,474 --> 00:20:11,457
You look wonderful in that.
218
00:20:13,659 --> 00:20:16,079
-
It's the same as yours.
- Well...
219
00:20:16,562 --> 00:20:18,014
you look better.
220
00:20:18,232 --> 00:20:22,611
I've been looking for you. I want to talk to you
about Rickman and Mrs. Druse.
221
00:20:22,684 --> 00:20:25,587
- Is Mrs. D. Still seeing ghosts?
- Afraid so.
222
00:20:25,804 --> 00:20:29,966
- I've seen something even worse. Look at this.
- Ah, take a care. Needles.
223
00:20:30,207 --> 00:20:31,804
No, not in this one.
224
00:20:32,457 --> 00:20:33,788
It's just...
225
00:20:34,402 --> 00:20:40,233
Thousands of dollars worth of medicine
in my hands, and all of it is past the use-by date.
226
00:20:40,378 --> 00:20:42,168
It's very sad.
227
00:20:42,313 --> 00:20:45,434
The waste in this place is very sad.
228
00:20:46,112 --> 00:20:47,902
Why are you smiling?
229
00:20:48,700 --> 00:20:50,974
It's not just this, you know.
230
00:20:51,022 --> 00:20:56,079
I've had a request in
for a phase contrast microscope since last year.
231
00:20:56,152 --> 00:21:01,063
I need it for my Parkinson's and L-dopa studies,
so one finally comes in,
232
00:21:01,160 --> 00:21:03,676
and do you know where Steg routes it?
233
00:21:03,748 --> 00:21:08,242
- Lou traff and the sleep lab.
- Yes! Where they already have one.
234
00:21:10,250 --> 00:21:13,662
- Two?
- Would you like to see the real kingdom, Chris?
235
00:21:21,371 --> 00:21:25,484
Let me get this straight.
You actually saw this little ghost girl?
236
00:21:25,533 --> 00:21:27,081
I saw... something.
237
00:21:29,282 --> 00:21:33,516
And Mrs. Druse believes that Peter Rickman
knows something about her?
238
00:21:33,612 --> 00:21:36,176
- Right.
- Even though he's in a coma?
239
00:21:36,177 --> 00:21:39,201
I don't believe him to be in a coma,
but that's...
240
00:21:39,242 --> 00:21:40,124
close enough.
241
00:21:40,452 --> 00:21:42,899
And she also believes that he's in danger?
242
00:21:44,587 --> 00:21:46,352
>From what, the spirits?
243
00:21:46,522 --> 00:21:48,318
Perhaps she'll tell us that herself.
244
00:21:51,609 --> 00:21:52,352
Hop on.
245
00:21:54,210 --> 00:21:56,656
Next stop, Hook's Kingdom.
246
00:22:05,669 --> 00:22:08,874
I enjoy these indigent patients, Dr. Goopta.
247
00:22:13,984 --> 00:22:17,298
Well, the hospital does not enjoy them, sir.
They cannot pay.
248
00:22:18,180 --> 00:22:20,812
Well, they can't pay, they can't complain.
249
00:22:21,369 --> 00:22:22,344
You got it?
250
00:22:23,768 --> 00:22:26,106
This lesion is being extremely aggressive.
251
00:22:26,524 --> 00:22:31,549
This lesion is being
a spiral galaxy of malignant cells, Goopta.
252
00:22:40,864 --> 00:22:44,276
Don't look at me. He's all the way under.
253
00:22:48,776 --> 00:22:51,873
"Don't look at me, I am all the way under.
254
00:22:51,921 --> 00:22:54,945
"Take the spiral galaxy out of my head."
255
00:23:09,244 --> 00:23:14,228
- I should have left a trail of bread crumbs.
- Nah, Blondi would just come along and eat them.
256
00:23:14,325 --> 00:23:17,639
My god, we must be under
the new parking garage by now.
257
00:23:17,712 --> 00:23:21,849
Further. If you dig straight up, you'd probably be
on the other side of the Lyngby road.
258
00:23:21,898 --> 00:23:23,712
- Watch out.
- Got it.
259
00:23:33,930 --> 00:23:36,470
Now are you sure he's under?
260
00:23:36,494 --> 00:23:39,567
He's maxed for his body weight.
I can't give him any more.
261
00:23:39,639 --> 00:23:45,446
You see, neurosurgeons must learn to perform
under pressure, unlike other, lesser physicians,
262
00:23:45,519 --> 00:23:48,736
like anesthesiologists, who can't seem to do their job.
263
00:23:50,185 --> 00:23:51,806
All right...
264
00:23:51,830 --> 00:23:55,701
So you think you can
close up that nut there, Dr. Goopta?
265
00:23:56,742 --> 00:23:57,831
It's Gupta.
266
00:23:58,823 --> 00:24:01,266
That's what I'm saying.
Gupta, Gohpta, Goopta.
267
00:24:06,177 --> 00:24:08,814
All right, calm down.
268
00:24:10,121 --> 00:24:12,613
Premature waking is not unheard of,
269
00:24:12,685 --> 00:24:15,975
especially when the gas passer is manifestly incompetent.
270
00:24:16,484 --> 00:24:18,056
Good afternoon!
271
00:24:18,395 --> 00:24:19,290
Sir?
272
00:24:19,321 --> 00:24:25,055
I think you're going to find yourself feeling a lot better. Not to mention a pound or two lighter.
273
00:24:34,737 --> 00:24:35,922
Oh, Lord.
274
00:24:45,631 --> 00:24:49,332
There's an angel standing beside you, doctor.
275
00:24:51,970 --> 00:24:54,752
Yes, an angel. I'm sure.
276
00:24:55,042 --> 00:24:57,921
You should take that as a compliment, my dear.
277
00:24:58,164 --> 00:25:03,752
Now, do we have a whiff of something
for our vigorous vagrant here?
278
00:25:03,825 --> 00:25:06,075
She has a bell.
279
00:25:11,870 --> 00:25:14,120
I don't understand any of this.
280
00:25:14,144 --> 00:25:17,507
There was another hospital here until 1939.
281
00:25:17,555 --> 00:25:20,144
Private... Very well endowed.
282
00:25:20,229 --> 00:25:21,511
Cochray Hospital.
283
00:25:21,910 --> 00:25:25,370
Those who remembered it, and their number shrink daily
284
00:25:25,491 --> 00:25:27,499
called it the Old Kingdom.
285
00:25:27,692 --> 00:25:30,595
- What happened to it ?
- Burned to the ground.
286
00:25:30,643 --> 00:25:32,845
This is all the remains of the Old Kingdom.
287
00:25:34,848 --> 00:25:36,662
She has a bell.
288
00:25:36,759 --> 00:25:37,315
Well...
289
00:25:40,025 --> 00:25:41,548
Do you have to ?
290
00:25:41,549 --> 00:25:44,888
I'm afraid we have to reintubate you,
Mr Whatever-Your-Name-Is.
291
00:25:54,124 --> 00:25:58,092
Will you hurry up please,
before he vomits and ***.
292
00:26:03,624 --> 00:26:06,672
Oh! Imbe... Get the ***
293
00:26:06,890 --> 00:26:10,663
- Dr Stegman, I did...
- All right, all right, now. Whatever happens now,
294
00:26:10,664 --> 00:26:13,640
the surgery on his nut was a splendid success.
295
00:26:13,764 --> 00:26:16,256
Good luck with his thicker, ladies and gentlemen!
296
00:26:16,329 --> 00:26:20,006
This lesson is over,
Dr. Goopta, Gupta, Whatever...
297
00:26:20,102 --> 00:26:26,416
If the patient doesn't live to appreciate our work,
well, that's a few more dollars the city can devote those ...
298
00:26:26,547 --> 00:26:28,216
He should be up on charges.
299
00:26:28,362 --> 00:26:33,128
- Yeah. Put it in writing. I'm signing it.
- Sure your immigration papers are in order.
300
00:26:33,152 --> 00:26:37,047
Yeah perhaps you're right. Perform body's...
Can you hold this *crash card* closer please.
301
00:26:38,147 --> 00:26:39,357
Clear!
302
00:26:48,865 --> 00:26:51,696
You might wanna keep your hands inside.s
303
00:26:53,364 --> 00:26:55,518
You wanna try it again, Dr. Gupta?
304
00:26:57,623 --> 00:26:59,776
No... No, he's gone.
305
00:26:59,800 --> 00:27:04,445
So, what is just being a street person
just as the excellent Dr. Stegman was telling us.
306
00:27:11,653 --> 00:27:14,338
Called you an angel.
307
00:27:14,846 --> 00:27:16,685
Wasn't looking to me.
308
00:27:16,709 --> 00:27:20,822
Ya know, he looks a little more like Elmer
with his eyes closes, don't you think?
309
00:27:20,919 --> 00:27:24,354
- A little maybe.
- Mostly, right now, he's looking dead.
310
00:27:24,403 --> 00:27:25,782
Cover him, please.
311
00:27:31,669 --> 00:27:33,363
Welcome to my home!
312
00:27:34,404 --> 00:27:36,896
- You don't really live here?
- I do.
313
00:27:40,573 --> 00:27:43,912
You never so humble, in all that *jazz*.
314
00:27:44,251 --> 00:27:46,743
- I have to make a call.
- Sure.
315
00:27:49,788 --> 00:27:52,618
You look much
nicer in yours.
316
00:28:34,539 --> 00:28:38,482
You aren't going to tell me
all of that are hospital supplies.
317
00:28:40,273 --> 00:28:43,467
Even the Bible says :
"Take a little wine for that belly's sake".
318
00:28:44,459 --> 00:28:49,999
He was originally intended for the terminal, *unsunshined* ward. Any *** patients of course.
319
00:28:50,627 --> 00:28:53,313
A little wine perks them up amazingly.
320
00:28:53,372 --> 00:28:55,477
Yeah. I read the studies.
321
00:28:55,478 --> 00:28:58,665
Got diverted down here
by a conservative contingent,
322
00:28:58,713 --> 00:29:03,196
who believes the only job alcohol
has in the hospital, is to *swaddle* wounds.
323
00:29:03,310 --> 00:29:05,221
The more it stinks, the better.
324
00:29:09,975 --> 00:29:13,725
This champaign is excellent.
I have a bottle on the fridge. Join me?
325
00:29:16,241 --> 00:29:20,814
- Little early, don't you think?
- Sound over the yard, somewhere in the world.
326
00:29:21,586 --> 00:29:23,716
Besides...
327
00:29:24,078 --> 00:29:26,643
I wanna show you something
before Mrs. D. gets here.
328
00:29:27,998 --> 00:29:29,546
What do you say?
329
00:29:31,142 --> 00:29:32,618
I say yes.
330
00:29:32,957 --> 00:29:34,263
Good girl!
331
00:29:38,213 --> 00:29:40,277
- Porterly!
- Yes, Doctor?
332
00:29:40,443 --> 00:29:42,330
Do you know what kind of car I drive?
333
00:29:44,101 --> 00:29:45,080
No...
334
00:29:45,897 --> 00:29:47,073
Finish this *hook*.
335
00:29:47,342 --> 00:29:49,634
"Physician heal thy..."
336
00:29:50,049 --> 00:29:54,307
- Heal thy what?
- Heal thy what! Good!
337
00:29:55,173 --> 00:29:58,024
Found the *** issue. Have a lovely day.
338
00:30:04,231 --> 00:30:08,075
Excuse, I don't suppose you're Mister Goode.
339
00:30:08,491 --> 00:30:09,957
Right ?
340
00:30:10,025 --> 00:30:12,799
Nope... Jackie Gleason.
341
00:30:13,318 --> 00:30:17,288
Just like in 'The Honeymooners'.
342
00:30:17,581 --> 00:30:19,566
Norton!
343
00:30:21,145 --> 00:30:23,671
Nice to meet ya!
344
00:30:24,573 --> 00:30:29,265
You don't know where Mr Goode is?
Wait! Don't tell me... His teeth?
345
00:30:29,310 --> 00:30:32,874
Today, it's the wife teeth.
346
00:30:32,987 --> 00:30:35,873
But I could leave him a memo,
347
00:30:35,874 --> 00:30:38,468
if there something you need, Doc!
348
00:30:38,627 --> 00:30:41,514
Not at all! I'm just ***.
349
00:30:41,627 --> 00:30:43,770
Just crackingly perfect.
350
00:30:51,056 --> 00:30:53,889
Good afternoon Doctor!
351
00:31:12,711 --> 00:31:14,588
Looks comfortable.
352
00:31:15,194 --> 00:31:16,479
It is...
353
00:31:18,312 --> 00:31:20,304
Like the fable bicycle...
354
00:31:21,200 --> 00:31:22,585
it's built for two.
355
00:31:37,497 --> 00:31:39,374
Okay, what is it ?
356
00:31:40,198 --> 00:31:42,739
Right now, I guess you might call it a hoppy.
357
00:31:45,698 --> 00:31:47,069
But some day...
358
00:31:51,313 --> 00:31:53,926
There is a price to be paid, for evil and incompetence.
359
00:31:56,049 --> 00:31:58,489
I can't believe that, I think I go mad.
360
00:33:04,343 --> 00:33:05,570
"Natalie...
361
00:33:07,230 --> 00:33:08,544
"Natalie...
362
00:33:10,680 --> 00:33:13,091
"Natalie, if only you knew...
363
00:33:13,307 --> 00:33:15,350
"I could see you.
364
00:33:15,719 --> 00:33:18,693
"If only you knew I was here.
365
00:33:19,515 --> 00:33:20,641
"Nat...
366
00:33:20,714 --> 00:33:22,193
"I'm here."
367
00:33:30,339 --> 00:33:31,566
Peter...
368
00:33:32,476 --> 00:33:36,431
*** and just talk to me, and tell what to do.
369
00:33:37,716 --> 00:33:40,257
Psychic old ladies!
370
00:33:41,570 --> 00:33:44,313
You know, a week ago, we would have laughed.
371
00:33:44,414 --> 00:33:47,128
I'm not laughing now, babe.
372
00:33:48,009 --> 00:33:49,929
I'm not laughing now.
373
00:34:05,095 --> 00:34:06,986
Poor Peter...
374
00:34:07,073 --> 00:34:09,498
you have to be careful.
375
00:34:15,864 --> 00:34:19,776
How can I be careful, when I can't move? Can't talk?
376
00:34:22,014 --> 00:34:23,746
Where's Antibus?
377
00:34:25,768 --> 00:34:27,717
I don't know.
378
00:34:46,151 --> 00:34:51,911
See, the small crosses indicate a mistake,
and the larger crosses indicate malpractice.
379
00:34:53,006 --> 00:34:56,427
- Mona Klingerman, for example.
- Mona's not dead.
380
00:34:56,514 --> 00:34:57,712
Well...
381
00:34:57,755 --> 00:35:00,094
Might be better for her if she was.
382
00:35:00,426 --> 00:35:02,043
*Andrew Parents*.
383
00:35:02,923 --> 00:35:04,713
Not to mention Steg.
384
00:35:05,910 --> 00:35:08,942
I see you have me down for Steven Brodky.
385
00:35:08,985 --> 00:35:12,666
That was a mistake, not malpractice.
Look at the size of the cross.
386
00:35:14,254 --> 00:35:15,727
"Give him 400."
387
00:35:16,189 --> 00:35:18,874
I calculated a 400 milligrams dose.
388
00:35:18,960 --> 00:35:21,790
Two milligrams per pound, for a 200 pounds male.
389
00:35:24,432 --> 00:35:28,921
Except it was supposed to be
2 milligrams per kilogram.
390
00:35:30,943 --> 00:35:34,423
- So it should have been 180 millis.
- Yeah. Of course.
391
00:35:39,381 --> 00:35:42,018
But I was thinking about tennis.
392
00:35:42,771 --> 00:35:46,743
Rosella Winston and I had
a doubles match that afternoon,
393
00:35:46,783 --> 00:35:50,761
and those two self-confident witches
had already beaten us. Twice.
394
00:35:51,141 --> 00:35:52,820
"Give him 400.
395
00:35:52,878 --> 00:35:55,885
"I need remember to go to my backhand..."
396
00:35:55,940 --> 00:35:59,380
Lona Massingale was there, too.
In fact, she gave the injection.
397
00:35:59,408 --> 00:36:03,388
But it's not her name in your little graveyard, is it?
There's no crosses in Lona's row.
398
00:36:03,389 --> 00:36:06,038
Well, Lona never takes the lead on anything,
you know that.
399
00:36:06,783 --> 00:36:09,871
I had a teacher in med school, talked about O.R. Fever.
400
00:36:09,884 --> 00:36:12,776
- Lona has got a classic case of it.
- Never mind.
401
00:36:16,174 --> 00:36:18,612
You're right. I ordered the injection.
402
00:36:19,073 --> 00:36:23,300
Because I was thinking about tennis.
So I mixed up my pounds and kilograms.
403
00:36:23,343 --> 00:36:26,951
Tell me, Hook, who made you
judge, jury, and executioner?
404
00:36:26,994 --> 00:36:30,516
I've been as hard on myself as anyone else.
Harder.
405
00:36:31,134 --> 00:36:32,282
I noticed that.
406
00:36:32,856 --> 00:36:34,937
Which is why I haven't walked out of here.
407
00:36:35,609 --> 00:36:39,477
"Give him 400.
I need to remember to charge the net.
408
00:36:40,000 --> 00:36:43,631
"Give him 400.
I need to remember to wait on the lob."
409
00:36:45,028 --> 00:36:47,054
And also, you're right.
410
00:36:47,488 --> 00:36:49,070
I screwed up.
411
00:36:49,394 --> 00:36:50,532
Maybe...
412
00:36:51,269 --> 00:36:52,981
there are degrees.
413
00:36:54,325 --> 00:36:56,016
What are you going to do with this?
414
00:36:56,504 --> 00:36:57,978
I don't know.
415
00:36:58,270 --> 00:37:01,947
- But it doesn't end here, does it?
- No, I've got tapes, photos, records.
416
00:37:01,980 --> 00:37:05,165
Enough to blow half the doctors
in here sky high.
417
00:37:05,187 --> 00:37:06,585
Including yourself?
418
00:37:08,938 --> 00:37:11,943
For that street person there alone,
419
00:37:12,028 --> 00:37:14,334
I was hung over.
420
00:37:14,398 --> 00:37:15,816
But what the hell...
421
00:37:15,901 --> 00:37:21,044
Just a street person, right? One less chair
at the A.A. Meeting on thursday night.
422
00:37:27,253 --> 00:37:29,708
I just
pronounced you dead.
423
00:37:31,211 --> 00:37:33,518
What the hell are you talking about?
424
00:37:33,602 --> 00:37:36,142
Well, maybe it was being your twin brother.
425
00:37:36,226 --> 00:37:38,808
Can you meet me in the morgue
in half an hour?
426
00:37:38,851 --> 00:37:41,539
You'll be amazed, I promise you.
427
00:37:42,407 --> 00:37:47,021
- Okay. Half an hour.
- Half an hour.
428
00:37:51,867 --> 00:37:54,448
That'd be Mrs. D.
429
00:37:55,232 --> 00:37:57,412
Will you stay for this?
430
00:37:57,475 --> 00:38:00,057
I really need you.
431
00:38:01,940 --> 00:38:06,321
If it involves getting Stegman's panties in a bunch, I'm in.
432
00:38:08,353 --> 00:38:09,411
Thank you.
433
00:38:15,994 --> 00:38:19,888
I would give anything to take it back.
434
00:38:19,951 --> 00:38:22,470
- Do you believe that?
- Oh yeah.
435
00:38:23,860 --> 00:38:26,040
I feel the same way.
436
00:38:26,760 --> 00:38:28,538
Do you believe that?
437
00:38:29,321 --> 00:38:34,062
Yes, which is exactly what makes
your little hobby so grotesque.
438
00:38:51,648 --> 00:38:54,018
I believe that's for the lady.
439
00:38:56,135 --> 00:39:02,717
Here you are, Dr. Draper.
Take a look and see if it's what you want.
440
00:39:03,649 --> 00:39:10,126
There are three in the annex, all a little different.
If it's wrong, I'll take it back.
441
00:39:15,883 --> 00:39:17,491
Is it right?
442
00:39:20,370 --> 00:39:22,063
It's perfect.
443
00:39:29,238 --> 00:39:31,905
Bobby, hold this, honey, please.
444
00:39:32,032 --> 00:39:35,122
Dr. Hook, what is all this?
445
00:39:35,228 --> 00:39:37,661
Ah, those...
446
00:39:37,746 --> 00:39:38,762
Oxydomin.
447
00:39:38,805 --> 00:39:43,461
The latest in designer opiates.
90% pain relief, zero narcotic high.
448
00:39:43,525 --> 00:39:46,869
The approximate value of what you've got
in your hands there, Mrs. D.
449
00:39:46,932 --> 00:39:48,223
$30,000.
450
00:39:49,641 --> 00:39:53,069
I'm sure the price will go down
once they start mass production.
451
00:39:53,577 --> 00:39:56,181
Well, what... what is it doing here?
452
00:39:56,223 --> 00:39:59,482
Well, hmm, that's... that's a long story.
453
00:40:01,176 --> 00:40:04,456
- Champagne?
- If you're buying, I'm drinking.
454
00:40:06,699 --> 00:40:08,011
Me too.
455
00:40:10,043 --> 00:40:11,567
After you.
456
00:40:15,207 --> 00:40:17,217
Wait till you see this.
457
00:40:20,879 --> 00:40:24,456
It's being the spitting image of you.
That's your twin brother.
458
00:40:26,572 --> 00:40:28,942
I don't see it.
459
00:40:35,800 --> 00:40:37,535
There...
460
00:40:37,726 --> 00:40:39,631
now do you see it?
461
00:40:42,404 --> 00:40:44,647
- Yeah, maybe.
- I mean, he's heavier,
462
00:40:44,668 --> 00:40:47,610
but I'm telling you,
that could be your twin brother.
463
00:41:07,545 --> 00:41:10,254
Come on, a little more.
464
00:41:37,682 --> 00:41:41,703
How do you like that, you fleabag?
465
00:41:46,147 --> 00:41:48,179
Now, die here.
466
00:41:59,547 --> 00:42:02,341
Antubis!
467
00:42:02,552 --> 00:42:03,526
"Nat...
468
00:42:04,140 --> 00:42:05,600
"Natalie.
469
00:42:05,685 --> 00:42:06,934
"Help her!"
470
00:42:13,389 --> 00:42:16,923
You're mine now, short-time.
471
00:42:17,516 --> 00:42:20,310
You're all mine.
472
00:42:21,199 --> 00:42:23,506
Antubis!
473
00:42:23,675 --> 00:42:25,749
Antubis!
474
00:42:26,426 --> 00:42:28,247
Antubis!
475
00:42:28,585 --> 00:42:31,400
Synchro & Adaptation: Lama
Thanks to RaceMan
476
00:42:32,400 --> 00:42:42,400
Downloaded From www.AllSubs.org
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?