Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Pincel Atômico - 21/01/2023 16:15:07 1/3 Avaliação Online (SALA EAD) Atividade finalizada em 20/01/2023 16:48:34 (666129 / 1) LEGENDA Resposta correta na questão # Resposta correta - Questão Anulada X Resposta selecionada pelo Aluno Disciplina: ESTUDOS DA TRADUÇÃO I [270208] - Avaliação com 10 questões, com o peso total de 30,00 pontos [capítulos - Todos] Turma: Segunda Graduação: Bacharelado em Letras-Libras p/ Licenciados, Bacharéis e Tecnólogos - Grupo: OUTUBRO/2021 - SEGBACLETR- LI/OUT21 [29555] Aluno(a): 91243716 - ALINE ELISA DOS ANJOS - Respondeu 10 questões corretas, obtendo um total de 30,00 pontos como nota [362300_1921 85] Questão 001 O texto fonte passa a ser visto como um objeto comunicativo e o tradutor tem a liberdade de adaptação considerando a cultura e a sociedade do seu leitor final. Esta afirmação está relacionada com qual teoria da tradução? Estruturalismo Saussuriano X Funcionalismo Gerativismo Piagetiano [362300_1921 91] Questão 002 A tradução _________ é uma tradução que envolve línguas de modalidades distintas, tendo tradutor um papel importante na realização do trabalho, inclusive em relação à exposição da imagem. Tradução Funcionalista Tradução escrita. Tradução Estruturalista Tradução Oral X Tradução Intermodal. [362300_1921 76] Questão 003 O tradutor considera uma tradução fidedigna ao texto fonte, de forma tradicional, considerando a mensagem passada pelo autor, transcrevendo a estrutura linguística de forma concisa. Sobre qual Teoria o texto acima se refere? X Teoria Estruturalista Teoria das Mudanças Teoria da Tradução Complexa Teoria do Momento Teoria Funcionalista [362300_1921 84] Questão 004 A Teoria Estruturalista tem como principal objetivo a estrutura e a gramática da língua alvo e também é conhecida por qual outro nome? X Teoria Linguística Teoria da Leitura Teoria da Tradução Teoria Funcionalista Teoria Semiótica Pincel Atômico - 21/01/2023 16:15:07 2/3 [362300_1921 94] Questão 005 Quais as duas modalidades de tradução que envolvem a língua de sinais e a língua oral? SignWritten e tradução ao vivo e presencial. Não há duas modalidades, apenas a SignWritten. Não há duas modalidades, apenas a Gravação em vídeo. X SignWritten e Gravações em vídeo. Escrita e oralizada. [362301_1921 83] Questão 006 Qual o papel do tradutor na Teoria Estruturalista? X O tradutor não tem um papel ativo, pois a sua tradução é fidedigna ao texto fonte. O tradutor apresenta uma liberdade tradutória para considerar a multiculturalidade do leitor final e do texto fonte. O papel do tradutor varia de acordo com a cultura que estão inseridos, percebendo qual a melhor forma de abordá-la. O tradutor tem o papel que o autor propõe, não sendo possível que ele mesmo escolha seu papel. O tradutor não tem papel nenhum, sendo apenas o transcritor do texto. [362301_1921 87] Questão 007 Qual o papel do tradutor na Teoria Funcionalista? X O tradutor tem a liberdade de adaptar o texto de acordo com as necessidades comunicativas do leitor final. Apesar de ser conhecedor da cultura do leitor final, o tradutor não deve, em hipótese alguma, modificar o texto fonte. O tradutor não precisa ser fiel ao conteúdo do texto fonte, podendo modificar a informação como lhe convém. O tradutor pode modificar o texto fonte, porém não há a necessidade de considerar a cultura do leitor final. O tradutor precisa manter a fidelidade com o texto fonte, tendo consciência de que a cultura do leitor final não interfere na tradução. [362301_1924 52] Questão 008 Sobre o estruturalismo e a tradução em Libras, considere as assertivas. I - Na tradução em Libras, o estruturalismo não foi muito aceito, pois a própria estrutura da língua de sinais propõe a interferência do tradutor. II - O estruturalismo é a teoria mais utilizada pelos tradutores quando se relaciona com a Libras. III - O estruturalismo considera a interferência do tradutor como um passo importante para a tradução, daí a necessidade dessa teoria em uma tradução em Libras. IV - Considerando a estrutura gramatical da Libras, percebe-se que essa teoria não foi muito aceita pelos tradutores por sempre haver interpretação na tradução. I e III estão corretas. X I e IV estão corretas. I e II estão corretas. II e IV estão corretas. II e III estão corretas. Pincel Atômico - 21/01/2023 16:15:07 3/3 [362302_1921 79] Questão 009 Jakobson (1959) propõe três tipos de traduções. Quais são elas? Tradução intermodal, tradução intralingual e tradução interlingual. X Tradução intralingual, tradução interlingual e tradução intersemiótica. Tradução intralingual, tradução entre línguas, tradução entre modalidades. Tradução entre pares, tradução escrita e tradução oral. Tradução intermodal, tradução de texto e tradução intersemiótica. [362302_1921 90] Questão 010 Considere as assertivas: I - Na Tradução Intermodal, o tradutor fica exposto, tendo sua imagem vinculada à tradução realizada. II - O tradutor não tem nenhuma responsabilidade sobre a qualidade da tradução gravada. III - Uma tradução em Libras filmada é performática, tendo escolhas que tornam-se mais adequadas àquele texto escrito. Nenhuma das assertivas estão corretas. Todas as assertivas estão corretas. II e III estão corretas. X I e III estão corretas. I e II estão corretas.
Compartilhar