Prévia do material em texto
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
1
FRANCÊS
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
2
Alimentos (Nourriture)
Une TRANCHE de
jambon
(fatia de presunto)
Un morceau de
fromage
(pedaço de queijo)
Un verre de jus d’orange (copo de suco de
laranja)
Un plat de riz
avec des haricots
(um prato de arroz
com feijão)
Un couteau, une fourchette
et une cuillère
(Faca, Garfo e
Colher)
Serviette (guardanapo)
Vous pouvez me passer le
récipient?
(pode me passar a
vasilha?)
Casserole e
autocuiseur
(panela e panela de
pressão)
Réfrigérateur et cuisinière (geladeira e fogão)
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
3
Atividades
avoir ma coupe de cheveux
Je montais à cheval
J'aime vraiment les chevaux.
Horário
Quelle heure est-il? – Que horas são? (formal)
Il est quelle heure? – Que horas são? (informal)
Quelle heure il est? – Que horas são? (forma considerada não muito correta porém muito usada
no dia a dia)
Quelle heure était-il? – Que horas eram?
Il est sept heures du matin. – São sete horas da manhã.
Il est sept heures du soir. – São sete horas da noite.
Il est dix-neuf heures. – São dezenove horas. (formal)
Il est sept heures cinq. – São sete e cinco.
Il est sept heures quinze. – São sete e quinze.
Il est sept heures quart. – São sete e quinze. (quart = um quarto de horas, quinze minutos)
Il est sept heures vingt. – São sete e vinte.
Il est sept heures trente. – São sete e meia.
Il est sept heures et demie. – São sete e meia.
Il est sept heures quarante cinq. – São sete e quarenta e cinco.
Il est huit heures moins le quart. – São quinze para as oito.
Il est sept heures cinquante. – São sete e cinquenta.
Il est huit heures moins dix. – São dez para as oito.
Il est midi. – É meio-dia.
Il est minuit. – É meia-noite.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
4
Direções
Objets de Maison
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
5
Lugares
banco banque une station de métro subway
subúrbio La banlieue une piste cyclable musée
cafeteria cafétéria un abribus parc
estacionamento parc de stationnement une gare parking
igreja église un parking souterrain passage piétons
colégio collège un ralentisseur pâtisserie
posto de gasolina station service un parking payant pharmacie
hospital hôpital un train bondé piscine
biblioteca bibliothèque une station-service place
farmácia pharmacie un passage pour
piétons pont
correio bureau de poste un arrêt de bus poste
restaurante restaurant un passage à niveau quartier
escola école un virage restaurant
shopping center centre commercial station-service [2] rive
supermercado supermarché supermarché rivière
teatro théâtre syndicat d'initiative rue
universidade université théâtre stade
chão sol trottoir ville
Les Numéros
un, une onze vingt et un quatre-vingt-dix cinq mille
deux douze vingt-deux quatre-vingt-onze un million
trois treize trente cent un milliard
quatre quatorze quarante cent un
cinq quinze cinquante deux cents
six seize soixante deux cent un
sept dix-sept soixante-dix cinq cents
huit dix-huit soixante et onze mille
neuf dix-neuf quatre-vingts mille un
dix vingt quatre-vingt-un deux mille
1er premier (m), première (f) onzième vingt et unième
2nd deuxième, second, seconde Douzième (douzaine) vingt-deuxième
3eme troisième treizième trentième
quatrième quatorzième quarantième
cinquième quinzième cinquantième
sixième seizième soixantième
septième dix-septième soixante-dixième
huitième dix-huitième quatre-vingtième
neuvième dix-neuvième quatre-vingt-dixième
dixième vingtième centième
Devis = euro/dolar/real
Pièce = monnaie = moeda
Billet = notas = dinheiro
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
6
Quel temps fait-il?
Estrelas - étoiles
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
7
Les vêtements
L'interrogation... poser des questions en français
S+V+Complément+? Ex: Tu veux du chocolat?
V+S+Complément+? Ex: Veux-tu du chocolat?
Est-ce-que + S+ V+Complément+? Ex: Est-ce-que tu veux du chocolat?
Les adjectifs interrogatifs
Quel (quelle, quels, quelles) => Quelle heure est-il?
Combien => Combien de livres as-tu pris?
Les adverbes interrogatifs
Combien => Combien en veux-tu?
Comment => Comment vas-tu?
Pourquoi => Pourquoi es-tu venu?
Quand => Quand m'écouteras-tu?
Les pronoms interrogatifs
Lequel (laquelle, lesquels, lesquelles, duquel, desquels, auquel, auxquels) => Laquelle veux-tu?
Quoi et ses dérivés (à quoi? pour quoi? etc…) => De quoi parles-tu?
Qui et ses dérivés (à qui? pour qui? etc…) => Qui attends-tu?
Que => Que fais-tu?
Où =>Où sont-elles?
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
8
Allumer e Éteindre
Em francês temos dois verbos básicos para dizer ligar e desligar: allumer e éteindre. Mas como
você já deve imaginar, existem outras opções. Alguns substantivos aceitam mais que uma opção,
então vamos ver alguns casos.
Quando queremos acender ou apagar um forno, un four, podemos
usar os verbos allumer, mettre en marche, éteindre e arrêter.
Allume le four.
Mets le four en marche.
Éteins le four.
Arrête le four.
O mesmo acontece com a TV, la télé:
Allume la télé.
Mets la télé en
marche.
Éteins la télé.
Arrête la télé.
Se formos acender ou apagar uma luz (une lumière), usamos allumer,
mettre la lumière, éteindre ou couper. Também podemos especificar o
cômodo onde vamos apagar ou acender a luz.
Allume la lumière.
Mets la lumière.
Éteinds la lumière.
Coupe la lumière.
Allume la chambre.
Coupe la salle de bain.
Quando vamos ligar ou desligar o
gás da cozinha podemos dizer:
Allume le gaz.
Mets le gaz.
Ouvre le gaz.
Éteins le gaz.
Coupe le gaz.
Para o computador , l’ordinateur, podemos usar os
verbos allumer, démarrer, éteindre e arrêter:
Allume l’ordinateur.
Démarre l’ordinateur.
Éteins l’ordinateur.
Arrête l’ordinateur.
Quando vamos ligar ou desligar o carro,
dizemos:
Démarre la voiture.
Arrête la voiture.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
9
L’ASPECT PHYSIQUE
Lourd x Lumière
Sentimentos
Je me suis senti triste
Je suis triste
J’ai très sommeil
Eu tenho muito sono
J’ai faim
Estou com fome
fâché / fâchée
zangado / zangada
fatigué / fatiguée
cansado / cansada
heureux / heureuse
feliz
triste
triste
nerveux/nerveuse
nervoso / nervosa
inquiet / inquiète
preocupado / preocupada
ennuyé / ennuyée
entediado / entediada
en avoir marre
farto / farta
fier / fière
orgulhoso / orgulhosa
déçu / déçue
decepcionado /
decepcionada
jaloux / jalouse
ciumento / ciumenta
honteux / honteuse
envergonhado /
envergonhada
coupable
culpado / culpada
terrorisé / terrorisée
aterrorizado / aterrorizada
content / contente
contente
surpris / surprise
surpreso / surpresa
rassasié / rassasiée
cheio / cheia
excité/excitée
empolgado / empolgada
avoir soif
sedento / sedenta
avoir faim
faminto / faminta
Bessé
Ferido/machucado
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
10
Le système scolaire et les études en France
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
11
PRONUNCIAÇÃO
Ex.1: Ai se pronuncia "e". Como Plaisir (prazer), se pronuncia plesir.
Ex.2: Au se pronuncia "o". Como Au revoir, se pronuncia orrevoar. Outro exemplo é a
palavra Aujourd'hui (hoje),se pronuncia (ojurduí)
Ex.3: Eau se proncuncia "ô". Como Beau, se pronuncia Bô. Il est beau ( ele é bonito).
Ex. 4: Ou se pronuncia"u". Como Bonjour , se pronuncia Bonjur.
Ex.5: O O+i juntos se pronuncia oa. Como a palavra pourquoi que se pronuncia purquoa. Moi (eu) se
pronunciamoá.
Ex.6: Aux e eaux se pronuncia como "o". Como a cidade Bordeaux que se pronuncia Bordô (esse o é
fechado, como em ovo). Aux também é plural de várias palavras masculinas,
como chevaux (cavalos, plural de cheval).
Ex.7: Não se pronuncia as letras: D, P, S, T no final das palavras, como por exemplo:
Renaud (Renô); Beaucoup (bocú); Laurent (Loran); Petit (peti); Enfant (anfan); Concours(concur);
français (francé).
EX. 8 Champs Élysées (nesse caso não se pronuncia nem o 'p' e nem o 's' da palavra Champs, então
a pronúncia fica: Cham. Porém existe uma ligação entre o 's' da palavra champs e a vogal da
palavra Élysées, então fica: "ChamZelysé".
EX. 9 Exceções: Falei que não pronunciamos o s no final das palavras, porém como toda regra,
existem exceções. Por exemplo o mês de março em francês, que se escreve Mars e nesse caso
pronunciamos o s.
EX. 10 Outra regra de pronúncia são para palavras em que o T é pronunciado como se fosse C:
International, partiel, résidentiel, confidentiel, existentiel, information, formation, programation...
O som do "u" e do "ou": Quer notar a diferença logo de cara? Peça para um francês dizer "a, e, i, o,
u" Você vai notar a clara diferença que existe nos sons do "e" e "u" principalmente. Sendo assim, o
"u" como no português é encontrado no encontro entre "ou". A letra "u" sozinha tem o som do
famoso "biquinho" francês, é um som que vem do fundo da garganta e termina na ponta dos lábios.
Exemplos de "u": Truc, Tu, Bu, Lu, Sucre, Putain, Puteaux, Dessus.
Exemplos de "ou": Séjour, Alentour, Où, Cou, Choux, Dessous
O som do "e", "é", "è": Esse é um dos sons mais difíceis de perceber a diferença e aplicá-la no dia-
a-dia. Mais complicado ainda é explicar a diferença. O "e" assim como o "u" é aquele som
carregado que vem lá do fundo.
Exemplos de "e": Le, Cheveux, Boulangerie, Cheval, Chenille
Exemplos de "é": Épicé, Epée, Mangé, Bébé, Épinard
Exemplos de "è": Élève, Mère, Frère, Père, Lièvre, Lèvre
O som do "au": Em português, o cachorro faz "au au" e cada letra é pronunciada separadamente.
Em francês, o encontro "au" dá forma a uma nova pronúncia: "o" como "ovo" em português.
Exemplos: Auchan, Auto, Fauteuil, Autour, Jusqu'au, Haut.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
12
O som do "en" e "in": Esse foi um dos meus principais problemas e o principal motivo pelo qual
eu não conseguia ser compreendida e não entendia porquê ninguém me entendia(c'est
compliqué!). Em francês o "en" tem o som de "ahn" como aquele que a gente faz quando não
entendeu alguma coisa em português, um pouco mais fechado(lembre-se da pronúncia do "e"
mostrada acima). O "in" segue o mesmo estilo, so que o som é mais aberto e mais parecido com o
"ahn" em português.
Exemplos de "en": Entendre, Enfant, Vent, Parent, Dent.
Exemplos de "in": Vin, Chemin, Jardin, Linge, Moulin, Matin.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
13
GRAMÁTICA
Les pronoms demonstratifs
singular plural
masculino feminino masculino feminino
Acompanhando
um substantivo
ce / cet
(ce risque, cet arbre;
este risco, esta árvore)
cette
(cette maison;
esta casa)
ces
(ces arbres;
estas árvores)
ces
(ces maisons;
estas casas)
como substituição
de um substantivo celui celle ceux celles
Antes de um substantivo masculino que começa com uma vogal usa-se o pronome
demonstrativo cet ao invés de ce. Isso facilita a pronúncia, já que entre as duas vogais a consoante ('t')
aparece. Quando um pronome demonstrativo francês é usado como substituto de um substantivo, ele
não pode aparecer sozinho (como na tabela acima) e precisa de um acompanhamento. Este pode ser
um substantivo ou um pronome com preposição de ou uma das palavras ci (aqui) ou là (lá).
Celui de nous qui mange une pomme par jour vivra le plus longtemps.
(Aquele de nós, que comer uma maçã por dia, irá viver por mais tempo.)
Celui-ci mange une pomme, celui-là mange une poire.
(Este (aqui) come uma maçã, aquele (lá) come uma pêra.)
Ceux qui mangent une pomme par jour vivent très sainement.
(Aqueles que comem uma maçã por dia vivem muito saudáveis.)
Exemplos Je cherche cet étudiant. Eu procuro este estudante.
Ces familles possèdent la même voiture. Estas família possue o mesmo carro.
C'est le chien des voisins. J'ai déjà vu
jouer ce chien dans leur jardin.
Este é o cachorro dos vizinhos. Eu já
vi este cachorro brincando em seu jardim.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
14
Pronoms possessifs masculin féminin EX:
Dentre ça montre et la mien, quelle
montre tu preferer?
Je preferé ça montre a la votre
Je preferé ça montre a la tien
Ta montre est plus belle que la sien
Je préfère le mien (plus que) par
rapport les vôtres, notamment la nuit il
semble plus beau.
singulier Le mien
Le tien
Le sien
Le nôtre
Le vôtre
Le leur
La mienne
La tienne
La sienne
La nôtre
La vôtre
La leur
pluriel Les miens
Les tiens
Les siens
Les nôtres
Les vôtres
Les leurs
Les miennes
Les tiennes
Les siennes
Les nôtres
Les vôtres
Les leurs
Les Pronoms Compléments Directs
Le pronom complément direct s'utilise pour ne pas répéter un nom complément. On le place
habituellement devant le verbe.
Le pronom direct remplace un nom de choses ou de personnes. II répond a la question qui ? ou
quoi ? Je vols le chat. Je le vois.
Le pronom direct est : me, te, le, la, nous, vous, les.
*Me, te, le, la deviennent m', t', l’devant une voyelle ou un h muet. Ex : Elle l'aime
Attention, aux questions: Vous connaissez le lait de soya ? Oui, je connais.
Vous aimez le lait ? Oui, j’aime ça.
La négation se place avant le pronom et après le verbe : Je ne le vois pas. Je ne les aime pas.
Les Pronoms Compléments Indirects
Le pronom complément indirect remplace un nom de personnes précède de la préposition à.
II répond à la question à qui ? ou à quoi ? Le pronom indirect est : me, te, lui, nous, vous, leur.
La négation se place avant le pronom et après le verbe : Je ne lui parle pas. Je ne leur souris pas.
On utilise le pronom indirect avec un verbe de communication qui se construit avec la préposition à.
demander à dire à emprunter à sourire à prêter à Souhaiter à Ressembler à
Le verbe penser à est suivi d'un pronom tonique. Ex : Je pense à Hector. Je pense à lui. II pense à moi.
L 'ordre des pronoms compléments
Quand on utilise deux pronoms compléments, on les place dans
l'ordre suivant :
Sujet + (me, te, se, nous, vous, se) + (le, la, les) + (lui, leur) + verbe
Ex : Ton crayon, tu me le prêtes ? Ces fleurs, je tes les offre.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
15
Les Pronoms EN et Y
2. Le pronom Y
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
16
Adjectifs
Possessifs
Singulier Pluriel EX:
- Ma montre est belle
- Ton chien est moche
- Vos amis sont ici
- Leurs boissons sont arrivées
*dévant h- ou une voyelle
masculin féminin masculin féminin
Je
Tu
Il/Elle/On
Mon
Ton
Son
Ma ou
Mon*
Ta ou Ton*
Sa ou Son*
Mes
Tes
Ses
Nos
Vos
Leurs
Nous
Vous
Ils/Elles
Notre
Votre
Leur
La place de l’adjectif
Il est généralement placé derrière le nom. EX : Un produit touristique, des prix intéressants.
Sauf quelques adjectifs très courants se placent devant. EX : grand, petit, bon, mauvais, vieux, jeune.
OBS : Les adjectifs beau, vieux et nouveau placés devant un nom masculin commençant par une
voyelle ou h muet se transforment en bel, vieil et nouvel. EX : Un bel hôtel, un vieil ordinateur.
OBS2 : Dans les écrits publicitaires, lesadjectifs sont placés parfois avant le no pour le valoriser.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
17
PREPOSIÇÕES
En français, il existe plusieurs prépositions comme « à », « de », « sur » , « dans », « par », « sous »
ou encore « vers ». Les prépositions « à » et « de » sont les plus fréquentes. De plus, certains
verbes se construisent sans préposition. II n'existe aucune règle en ce qui concerne les
prépositions. II faut apprendre et pratiquer tous les jours.
Les principaux noms qui fonctionnent avec « de », + infinitif:
Le besoin de, le bonheur de, la capacité de, le désir de, le devoir de, l'espoir de,
la façon de, la facilite de, la honte de, la joie de, la nécessite de, la passion de, la peine de ...
Etre + adjectif + « de », : par exemple :Je suis contente de te voir.
EX : Etre jaloux de, triste, déçu, enthousiaste, effraye, peureux, sceptique ...
Attention!
Ex : II continue à chanter = il a commencé cette activité et il continue en ce moment même.
Il continue de chanter = il chante pendant son temps libre et il le fait régulièrement.
Preposições: à, au, en ou aux para dizer onde moramos, seja cidade ou país.
Usamos EN com países que são
femininos em francês, geralmente com
a terminação “e”:
§ la Colombie – J’habite en Colombie.
§ la Belgique – J’habite en Belgique.
§ l‘Italie – J’habite en Italie.
Temos três exceções:
§ le Mexique – J’habite au Mexique.
§ le Mozambique – J’habite au Mozambique.
le Cambodge – J’habite au Cambodge.
Com países que são masculinos e com outras
terminações, começando com consoante , usamos AU:
§ le Brésil – J’habite au Brésil.
§ le Japon – J’habite au Japon.
§ le Canada – J’habite au Canada.
Obs. Se o pais começar com
vogal, au se torna en.
§ Je ne sais pas si il habite en Iran
ou en Irak.
Com países que estão no plural usamos
AUX.
les Antilles – Ella habite aux Antilles.
§ les États-Unis – J’habite aux États-Unis.
Com cidades, ilhas e cidades principados, usamos À.
§ J’habite à Rome / à Rio / à Paris / à Moscou.
J’habite à Cuba / à Madagascar
J’habite à Monaco, à Hong-Kong, à Singapour
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
18
Préposition Emploi Exemple
à avec certains ingrédients et certaines machines
avec les heures
avec le printemps
avec les siècles
avec la durée précise de ... a ...
Le gâteau au chocolat. La machine à
laver
Aller à pied, à vélo
à 8 heures
au printemps
au XXème siècle
de 8 heures à 9 heures
après après une donnée temporelle / chose précise après 8 heures/ après le cours
avant avant une donnée temporelle lune chose précise avant 8 heures
avant le cours
dans avec une durée précise dans une heure
avec avec quelqu'un/quelque chose Avec son chien, avec Jean, avec joie
de avec la durée précise de ... a ... de 8 heures à 9 heures
du lundi au jeudi
depuis depuis une donnée temporelle précise Depuis 1980
Depuis 2 ans
dès Dès une donnée temporelle précise
Dès 8 heures . Dès lundi
en Avec les mois, Avec les saisons, excepte le
printemps, Avec les années
En février, En été, en automne, en hiver
en 2008
jusque Jusqu’à une donnée temporelle précise
Jusqu’en février
pendant pour exprimer la durée pendant les vacances pendant trois jours
contre pour exprimer la manière contraire de pour être centre une idée
D’après selon, en référence à d'après le journal
de Pour exprimer l'appartenance créateur (auteur,
artiste)
pour exprimer la provenance
Une page du livre
Un livre de Victor Hugo
un cadeau de Jeanne
en Avec des matières ou matériaux
avec les moyens de transports, excepte le vélo
Un pull en coton
en voiture, en train, en avion, en moto
entre entre deux ou plusieurs personnes ou choses entre les arbres, entre toi et moi
Excepté/sauf À l'exception de Tous sont venus excepte/sauf Julien.
Grâce à avec l'aide de Grace a Emilie/men ordinateur,
J’ai terminé plus vite.
Malgré Surmonter un obstacle Malgré le mauvais temps
Par Avec un moyen (de communication par exemple)
introduit le complément d'agent a la voix passive
pour exprimer un découpage, une répartition
Par mail
La voiture est lavée par le garçon.
Trois fois par semaine
Parmi Appartenance à un groupe
pour exprimer une raison
La plus grande parmi les filles être arrêté
pour vol
Pour Dans le but de
Introduit le destinataire
contraire de contre
Pour le travail
Un cadeau pour mon père
Etre pour une idée
Sans sans quelqu'un / quelque chose Sans ma valise, Sans mon frère
Selon Cela dépend de
d'après, en référence a
Selon les possibilités
Selon le journal
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
19
Les prépositions
spatiales
Emploi Exemple
à avec les batiments
avec les villes
avec les noms de pays masculins
a la bibliotheque, au cinema
a Paris
au Perou, aux Etats-Unis
a cote a cote de quelque chose Jeanne est a cote de la voiture.
a droite a droite de quelque chose a droite de la voiture
a gauche a gauche de quelque chose a gauche de la voiture
au-de/a au-dela de quelque chose au-dela des montagnes
au-dessous au-dessous de quelque chose au-dessous de la voiture
au-dessus au-dessus de quelque chose au-desss de la voiture
a travers a travers quelque chose a travers la porte
a travers la France
chez chez une personne
chez un commercant
chez Christophe
chez le coiffeur, chez le
contre contre quelque chose fleuriste contre la voiture
dans avec les pieces, les bitiments, les rues, les
villes et les pays
dans la ville
dans le livre
dans le train
dans le monde
de avec les livres, les journaux
avec les moyens de transport
avec le monde
la provenance
Je viens de Paris.
derriere derriere quelque chose derriere la maison
en avec les noms de pays feminins en France, en Suisse
en dehors en-dehors de quelque chose en-dehors de la maison
en face en face de quelque chose/quelqu'un II habite en face de chez moi.
hors hors de quelque chose II habite hors de la ville.
loin loin de quelque chose/quelqu'un J'habite loin de la gare.
par sens proche de a travers ou en empruntant regarder par la fenetre
pres pres de quelque chose/quelqu'un J'habite pres de la gare.
sous sous quelque chose sous la table
sur sur quelque chose
sur quelque chose
sur la tete
sur la table
vers sens proche de en direction de
sens proche de a proximite de
Va vers le nordl
Versailles se trouve vers Paris.
Les prépositions avant et devant
Tandis qu'avant a un sens temporel, devant a un sens spatial. Exemples :
Elle se brosse les dents avant d'aller se coucher. II attend tous les jours devant la boulangerie.
Attention, a l'écrit, à ne pas confondre :
- à (préposition) et a (3o personne du singulier du verbe avoir au présent)
Exemple : Il a pris froid. II est allé à Reims.
- sur (préposition) et sûr (adjectif = certain)
Exemple: II est monte sur la table pour réparer la lampe. II est sûr d'avoir répare la lampe hier.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
20
L’article « de »
- A la forme négative, les articles UN, UNE, DES, DU, DE LA et DE L’se transforme en DE ou D’:
§ Il ne porte pas de lunettes
§ Je n’ai pas d’argent.
- Après une expression de quantité, l’article DE ou D’est obligatoire :
§ Il y a beaucoup de touristes
§ Nous avons plus de clients que l’année dernière.
- Dans les constructions « adjectif + nom » (certains adjectifs se placent devant le nom), au
pluriel DES se transforme en DE ou D’:
§ Un grand hôtel → de grands hôtels (mais des hôtels modernes)
§ Une belle discothèque → de belles discothèques (mais des discothèques modernes).
La formation du pluriel :
Singulier Pluriel EX
Mot singulier + 𝑠 Grand → Grands
Mot singulier terminé en–s -z -x Invariable Un concours → Des concours
Mot singulier terminé en –al – l -ail → aux Travail → Travaux
Mot singulier terminé en –eu –eau –au +x Bateau → Bateaux
La formation du féminin :
Masculin Feminin EX
Mot masculin +e Un ami → une amie
Mot masculin terminé en −e invariable Un malade → une malade
Mot masculin terminé en −eux −euse Heureux → Heureuse
Mot masculin terminé en −if −ive Naïf → Naive
Mot masculin terminé en −on −onne Person → Personne
Mot masculin terminé en −er −ère Berger → bergère
Mot masculin terminé en −eau −elle Beau → Belle
Mot masculin terminé en −ien −ienne Académicien → Académicienne
Mot masculin terminé en −et −ète Prêt → Prète
Mot masculin terminé en −el −elle Quel → Quelle
Mot masculin terminé en −eur −euse Chanteur → Chanteuse
Mot masculin terminé en −teur −trice(−teuse) acteur → Actrice
Le TEMPS
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
21
O COMPARATIVO EM FRANCES
Para formar o comparativo em francês, colocamos plus (mais), aussi (tanto … quanto)
ou moins (menos) antes do adjetivo ou advérbio e a palavra que depois do termo comparado.
Alguns exemplos:
Com
adjetivo
Jean est plus rapide que Pierre. – Jean é mais rápido que Pierre.
Jean est aussi rapide que Pierre. – Jean é tão rápido quanto Pierre.
Jean est moins rapide que Pierre. – Jean é menos rápido que Pierre.
Com
advérbio
Je travaille plus vite que Pierre. – Eu trabalho mais rápido que Pierre.
Je travaille aussi vite que Pierre. – Eu trabalho tão rápido quanto Pierre.
Je travaille moins vite que Pierre. – Eu trabalho menos rápido que Pierre.
Le niveau de vie est plus élevé qu‘autrefois. – O nível de vida é mais elevado que antes.
Les aliments sont moins naturels qu‘avant. – Os alimentos são menos naturais que antes.
L’être humain est aussi mystérieux qu‘autrefois. – O ser humano é tão misterioso quanto antes.
Com verbo
ou um
substantivo
Je gagne plus / autant / moins que Jean. – Eu ganho mais / tanto quanto / menos que Jean.
Philippe achète autant de vêtements que sa femme. – Philippe compra tantas roupas quanto
sua esposa.
Il n’y a pas autant de touristes que l’année dernière. – Não há tantos turistas como no ano
passado.
Les italiens ne mangent pas autant de beurre que les Français. – Os italianos não comem tanta
manteiga quanto os franceses.
Locutions verbales
Manifester
Il manifeste un peu trop de désinvolture (à mon
goût).
Inspirer
Cet homme m'inspire confiance.
Respirer
Il respire la joie de vivre.
Avoir un côté – Tem um lado…
Il a un côté prétentieux que je ne supporte pas.
Faire l'effet - Fazer efeito
Il m'a fait l'effet d'une personne ouverte, alors qu'il
est étroit d'esprit.
Ressortir - Destacar-se
Cette situation fait ressortir son inaptitude à gérer
les situations de conflit.
Avoir l'air - Parecer
Il a l'air vraiment ridicule avec ce chapeau bleu.
Suggérer - Sugerir
Son extravagance suggère un besoin de ne pas passer
inaperçu.
Faire preuve de... - Demonstrar
Dans cette situation, il a fait preuve de compétence.
Associer à quelque chose une idée de... - Associá-lo
com algo de uma idéia ...
J'associe à cette attitude une idée de mépris.
Évoquer - Recordação
Son air hautain m'évoque un nouveau riche
conduisant une Ferrari.
Paraître - Olhar
Il me paraît louche.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
22
ADVERBE DE LIEU
À l'éxtérieur
Au-dehors
Dehors
À l'intérieur
Au-dedans,
dedans
dans
Au-dessus, dessus
Au-dessous, en
dessous, dessous
Sur
No exterior
No fundo
Fora
Dentro
No interior
Dentro
Sobre
Acima
Abaixo
em
Entre
Contre
Derrière
Devant, en
avant
En arrière,
arrière
En haut, là-
haut
En bas
À droite
Entre
Contra
Atrás
Frente, em
frente
Atrás, trás
Em cima, lá
em cima
Em baixo
A direita
À gauche
Ailleurs
Autour
Avant
Ici
Là
Là-bas
Loin
Partout
Près, proche
Quelque part
A direita
Em outro lugar
Em torno de
Antes
Aqui
Aqui
Lá
Longe
Em toda parte
Perto, perto
Em algum lugar
ADJECTIFS VERBES
Dominant
Bavard
Chaleureux
Instable
Solitaire
Prudent
Fourbe
Brillant
Raisonnable
Extraverti
Introverti
Ambitieux
Entreprenant
Inquiet
Hypocrite
Joueur
Inventif
Tranquille
Cordial
Consciencieux
Audacieux
Fragile
Émotif
Sociable
Réservé
Impulsif
Jaloux
Égoïste
Sincère
Généreux
Modeste
Enjoué
Souriant
Optimiste
Heureux
Dominante
Falador
Quente
Instável
Solitário
Cauteloso
Enganador
Brilhante
Razoável
Extrovertido
Introvertido
Ambicioso
Empreendedor
Preocupado
Hipócrita
Jogador
Inventivo
Tranquilo
Cordial
Consciencioso
Audacioso
Frágil
Emocional
Sociável
Reservado
Impulsivo
Ciumento
Egoísta
Sincero
Generoso
Modesto
Brincalhão
Sorridente
Otimista
Feliz
Volontaire
Attachant
Créatif
Méticuleux
Désinvolte
Impliqué
Mûr
Fier
Ennuyeux
Amusant
Exigeant
Altruiste
Sensible
Ordonné
Écœurant
Méprisable
Surprenant
Inattendu
Sûr de soi
Prétentieux
Responsable
Direct
Détendu
Sérieux
Malin
Stressé
Actif
Gaffeur
Débrouillard
Tenace
Perfectionniste
Affectueux
Intolérant
Autoritaire
Impitoyable
Voluntário
Atraente
Criador
Meticuloso
Casual
Envolvido
Maduro
Orgulhoso
Enfadonho
Engraçado
Exigente
Altruísta
Sensível
Pedido
Nojento
Desprezível
Surpreendente
Inesperado
Auto-confiante
Pretensioso
Responsável
Direto
Descontraído
Sério
Maligno
Estressado
Ativos
Blunderer
Engenhoso
Tenaz
Perfeccionista
Afetuoso
Intolerante
Autoritário
Implacável
Violent
Naïf
Exécrable
Arrogant
Superficiel
Attentif
Lâche
Étourdi
Fiable
Avare
Violento
Ingénuo
Execrável
Arrogante
Superficial
Atento
Covarde
Tonto
Confiável
Avarento
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
23
PALAVRÕES
01. Merde – Ah, o bom e velho merde (merda) é um palavrãozinho bem leve que você costuma
escutar inclusive em TV aberta. Se você quiser dar uma ênfase, use Merde alors!
02. Zut! / Zut alors! – Equivale ao nossa Droga! e é bem inofensivo.
03. Oh la vache! – Também é usado para expressar surpresa ou descontentamento. Traduziríamos
por “Puxa vida!”
04. Mon Dieu! – Sem mais delongas, “Meu Deus”!
05. Putain! – Corresponde ao nosso “Porra!” , “Caralho”. Para enfatizar você pode dizer “Putain de
merde!”, que expressa que a coisa está bem feia!
06. Fais chier! / Ça me fait chier! – Literalmente significa “Isso me faz cagar!” e é usado para dizer
que você está de saco cheio de algo.
07. Ça me saoûle! – Um pouco menos agressivo que Fais chier, mas também expressa raiva.
08. Bon sang! – Esta expressão é meio antiga e indica que você está bem chateado com algo.
09. Je m’en fous! – Não dou a mínima! Não ligo pra porra nenhuma! O verbo foutre quer dizer
(entre muitas coisas), “foder”. (Il s'en fiche ele não liga)
10. C’est naze. – Isso é uma bosta. Usamos naze para falar de pessoas e situações ruins ou
desagradáveis.
11. Cul – é a bunda. Se você quiser se referir ao cu em específico use trou de cul.
12. Dégage! – Vaza! Vai embora!
13. Con / Connard – Connasse – são palavras pra indicar que alguém é bem cuzão, bem idiota.
Connasse é a forma feminina.
14. C’est des conneries! – Isso é bobagem! Isso é só merda!
15. Branleur – é um cara idiota, literalmente um “punheteiro”.
16. Salaud / salope – é basicamente a pessoa filha da puta, sacana.
17. Casse-toi! – Versão vulgar para pedir pra alguém ir embora.
18. Fils de pute – o bom e velho “filho da puta”
19. Ta gueule! – Cala a boca! (bem vulgar)
20. Nique ta mère! – Literalmente, “Vai comer sua mãe!”.
1. Rhododendron
2. Glaire
3. Slibard
4. Burnes
5. Croupion
6. Gourdin
7. Péqueroute
8. Verrue
9. Rapace
10. Morbleu
11. Tartare
12. Morue
13. Reblochon
14. Yaourt (fonctionne
aussi avec yogourt)15. Bourrichon
16. Rance
17. Patriarche
18. Rustre
19. Bourru
20. Croûte
21. Prêtre (fonctionne
aussi avec curé)
22. Suppurer
23. Purulent
24. Morve
25. Ragoût
26. Grabuge
27. Rognon
28. Roubignole
29. Bougainvillier
30. Ganglions
31. Branquignol
32. Califourchon
33. Rebelote
34. Mistinguette
35. Moribond
36. Lopette
37. Chasuble
38. Azimut
39. Cuistre
40. Surimi
41. Freluquet
42. Tatillon
43. Boudin
44. Dindon
45. Buffle
46. Moule
47. Cassoulet
48. Parpaing
49. Enclume
50. Chalumeau
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
24
VERBOS REGULARES
O francês tem três grupos de verbos regulares que terminam em –er (parler, falar), -ir (finir,
terminar) e –re (vendre, vender).
Os verbos terminados em –er são os mais comuns e trazem as
terminações -e, -es, -e, -ons, -ez e –ent. Veja o verbo parler
conjugado no presente.
EX: aimer (amar), adorer (adorar), arriver (chegar), chanter (cantar), chercher (procurar), danser
(dançar), demander (perguntar), écouter (escutar), enseigner (ensinar), étudier (estudar), habiter
(morar), jouer (brincar), jouer à (praticar – esporte), jouer de (tocar – instrumento), marcher
(andar), regarder (olhar), rencontrer (encontrar), téléphoner (telefonar), tomber (cair), travailler
(trabalhar), trouver (achar, encontrar), visiter (visitar), entre outros.
Os verbos terminados em –ir. A conjugação deles é a seguinte: -s, -s, -
t, -ssons, -ssez, -ssent. Veja um exemplo com o verbo finir (terminar)
EX: accomplir – realizar
applaudir – aplaudir
bâtir – construir
choisir – escolher
établir – estabelecer
grandir – crescer
grossir – engordar
maigrir – emagrecer
obéir à – obedecer
pâlir – empalidecer
punir – punir
réagir – reagir
réflechir à – refletir
remplir – encher
réunir – reunir
réussir à – conseguir
(fazer algo)
vieillir – envelhecer
Je parle
Tu parles
Il / elle / on parle
Nous parlons
Vous parlez
Ils / elles parlent
Je finis
Tu finis
Il / elle / on finit
Nous finissons
Vous finissez
Ils / elles finissent
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
25
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
26
Presente Particípio
L’animal meurt, en étant mangé par le lion – O animal morre sendo comido pelo leão.
Tu peux réussir en faisant un effort – Você pode conseguir fazendo um esforço.
Il est parti en disant des choses agréables – Ele partiu dizendo coisas agradáveis.
Le poulet est mort, en étant mangé par le chien – O frango morreu sendo comido pelo cão.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
27
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
28
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
29
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
30
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
31
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
32
PASSE COMPOSE
Le passé composé exprime qu’une action unique et terminée dans le passé.
EX: Hier, Michel a mangé une pomme. Après il est revenu dans sa salle de bain et il s’est lavé les
dents.
Le passé composé se forme avec l’auxiliaire être ou avoir au présent suivi du participe passé.
Participe passe irréguliers :
Prendre (pegar) → Pris
Pouvoir (poder) → Pu
Vouloir (querer)→ Voulu
Devoir (dever) → Du
Dire (dizer) → Dit
Faire (fazer) → Fait
Devenir (tornar-se) → Devenu
Savoir (saber) → Su
Présent Être
je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont
La négation au passé composé :
La négation encadre le verbe auxiliaire. EX : J’ai rigolé → Je n’ai pas rigolé
Je suis parti → Je ne suis pas parti
Dans le cas d’un verbe pronominal, la
négation encadre le bloc pronom-auxiliaire.
EX : Je ne me suis pas levé ce matin
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
33
IMPARFAIT
O imparfait em francês é o nosso pretérito imperfeito do indicativo.
parler (falar) être avoir
je parlais eu falava j'étais Eu era j'avais Eu tinha
tu parlais tu falavas tu étais Tu eras tu avais Tu tinhas
il, elle, on parlait ele, ela falava il/elle était Ele era il/elle avait Ele tinha
nous parlions nós falávamos nous étions Nós éramos nous avions Nós tínhamos
vous parliez vós faláveis vous étiez Vós éreis vous aviez Vós tínheis
ils, elles parlaient eles, elas falavam ils/elles étaient Eles eram ils avaient Eles tinham
EX : J’avais traduit les textes – Eu tinha traduzido os textos
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
34
Subjuntivo
O subjuntivo em francês vem depois de:
• Verbos de sentimento:
aimer que, préférer que, être content / triste / heureux que, avoir peur que
Nous sommes contents que vous alliez dans notre pays.
Nós estamos felizes que você esteja vindo à nosso país.
J’ai peur qu’il ne vienne pas ce soir.
Tenho medo que ele não venha essa noite.
• Verbos de necessidade:
il faut que, il est nécessaire/essentiel/important que
Il faut que tu sois à la réunion.
É preciso que você vá à reunião.
Il est essentiel que nous finissions ce projet.
É fundamental que terminemos este projeto.
• Verbos que expressam vontade, desejo, sonhos, votos de fé e orações:
vouloir que, désirer que, souhaiter que, ...
Je veux que mon mari fasse la cuisine.
Quero que meu marido cozinhe.
Je souhaite qu’elle revienne au plus vite.
Quero que ela volte o mais rápido possível.
• Utilizamos o subjuntivo depois de certas conjunções:
avant que (antes que/de, a não ser que), bien que(ainda que), à moins que (a menos
que), quoique (mesmo que), pour que (para que), etc.
Je reste ici à moins que tu partes.
Eu fico aqui a não ser que você saia.
Qu’est-ce que je dois faire pour que tu comprennes ?
O que eu devo fazer para que você compreenda?
Viens me voir avant que je parte en vacances.
Venha me ver antes de eu saia de férias.
Observe:
• O subjuntivo em francês vem precedido quase sempre por “que”.
Je regrette qu’elle ne soit pas là.
Sinto muito (lamento) que ela não esteja aqui.
• O verbo espérer (esperar, ter esperança de que) é seguido por um verbo no indicativo.
J’espère que tu vas bien. (não j’espère que tu ailles bien.)
Espero que você esteja bem.
Je ne peux pas croire que tu aies prepare ça.
Eu não posso acreditar que tu tenhas preparado isso
Soit, que, ayons, qu’, voyions, puisse
Je doute qu’il puisse travailler avec cette chaleur
Eu duvido que ele possa travalhar com esse calor
Il faut que je voie mon cousin
É necessário que eu veja meu primo
Je ne veux pas qu’il ait une télevision
Eu não quero que ele tenha uma televisão
Il faut qu’elle voie ta sœur
É necessário que ela veja tua irmã
Bien qu’il soit riche, il n’est pas heureux
Embora seja rico, ele não é feliz
Je doute qu’elle y soit allée seule
Eu duvido que ela tenha ido sozinha
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
35
Futuro
Em francês há duas formas de futuro:
O futur composé (também futur proche) e o futur simple. Os dois têm a mesma função, mas
o futur proche é mais usado e se refere a um futuro mais próximo.
A formação do futur proche (futur composé)
O futur proche é usado para indicar algo mais imediato e mudanças. Ele se constrói a partir da
seguinte forma: 'ir + infinitivo' (como também no português).
Ex.: Demain, je vais manger des spaghettis. (Amanhã eu vou comer espaguete.)
REGRA: Forma conjugada de aller (ir) no presente + verbo no infinitivo
chanter (cantar) – le futur composé
je vais chanter eu vou cantar
tu vas chanter tu vais cantar
il, elle, on va chanter ele, ela vai cantar
nous allons chanter nósvamos cantar
vous allez chanter vós ides cantar
ils, elles vont chanter eles, elas vão cantar
A construção do futur simple
Verbos em -er: infinitivo sem -r (regarder, observar) + terminação do futuro
Verbos em -re: infinitivo sem -re (attendre, esperar) + terminação do futuro
Verbos em -ir: infinitivo sem -r (mentir, mentir) + terminação do futuro
chanter (cantar) – le futur simple
je chanterai eu cantarei je serais
tu serais
il/elle serait
nous serions
vous seriez
ils/elles
j'aurai
tu auras
il aura
nous aurons
vous aurez
ils auront
tu chanteras tu cantarás
il, elle, on chantera ele, ela cantará
nous chanterons nós cantaremos
vous chanterez vós cantareis
ils, elles chanteront eles, elas cantarão
Nous aurons peu de neige cet hiver – Nós teremos pouca neve neste inverno.
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
36
Conditionnel
O conditionnel passé (condicional passado) é usado geralmente para:
• ações que poderiam ter ocorrido, mas não ocorreram, um arrependimento ou uma reprovação.
J’aurais tellement aimé aller au Pérou ! Eu teria gostado muito de ter ido ao Peru!
Thierry aurait pu être un grand artiste. Thierry poderia ter sido um grande artista.
Vous auriez dû me prévenir de votre arrivée ! Você deveria ter me avisado da sua chegada!
On devrait dormir au minimum sept heures. Deveriamos dormir no minimo 7 horas.
• para expressar uma hipótese que não aconteceu, usamos Si + plus-que-parfait → conditionnel
passé .
Si nous n’avions pas décongelé Victor, nous n’aurions jamais réussi la mission.
Se não tivéssemos descongelado Victor, não teríamos tido sucesso na nossa missão.
Si j’avais su qu’il allait pleuvoir, j’aurais pris mon parapluie.
Se eu soubesse que choveria, teria trazido meu guarda-chuva.
Cette jupe irait bien avec mon chapeau.
Esta saia iria bem com o meu chapéu
• para informações incertas, geralmente usadas pelos meios de comunicação:
L’accident aurait fait 10 morts.
O acidente teria provocado a morte de 10 pessoas.
La rumeur dit que Victor Hugo ne serait pas mort.
Há rumores de que Victor não seria morto.
Construção
O conditionnel passé é um tempo composto. E é formado pelos os auxiliares avoir ou être no
‘conditionnel présent’ + particípio passado do verbo principal.
Si tu ne les avais pas réveillés, ils auraient dormi jusqu’à midi.
Se você não os tivesse acordado, eles teriam dormido até meio-dia.
Sans Muriel, ils ne seraient pas arrivés à l’heure.
Sem Muriel, eles não teriam chegado na hora.
Le verbe avoir au
conditionnel présent:
J'aurais
Tu aurais
Il/elle/on aurait
Nous aurions
Vous auriez
Ils/elles auraient
Le verbe être au
conditionnel présent:
Je serais
Tu serais
Il/elle/on serait
Vous seriez
Nous serions
Ils/elles seraient
Le verbe chanter au
conditionnel présent:
Je chanterais
Tu chanterais
Il/elle/on chanterait
Nous chanterions
Vous chanteriez
Ils/elles chanteraient
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
37
SUIS (ser/estar)
AVOIR (ter)
POUVOIR (poder)
FAIRE (fazer)
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
38
ENVOYER (enviar)
ALLER (ir)
PRENDRE (tomar/pegar)
DEVOIR (dever)
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
39
VOIR (ver)
SAVOIR (saber)
PARTIR (partir)
PERMETTRE (permitir)
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
40
APPELER (chamar)
VOULOIR (querer)
VENIR (vir)
JOINDRE (juntar)
METTRE (colocar)
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
41
ATTENDRE (esperar)
AIMER (amar)
DIRE (dizer)
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
42
PRODUÇÃO DE TEXTO
Interagir à propos d’opinions
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
43
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
44
FRASES COMUNS
Je pense que la solution à cette situation est de créer...
Je pense que la plupart des personnes…
Je voudrais voir ce problème résolu…
La situation est mauvaise. Donc, nous devons améliorer…
Veulent travailler beaucoup plus qu'avant (querem trabalhar mais que antes).
D'un entretien d'embauche (uma entrevista de emprego)
Je voulais… (eu queria)
Je attende
Je vais obtenir
Notamment – Par exemple
Principalement – Mettre en avant
Par rapport – Par comparaison
Je voudrais… (eu gostaria)
La meilleure option
La pire option
Il s’agit – se trata….
Il est un inconvénient.
Une mauvaise option
Je ne suis jamais aller
De plus en plus…
il est arrivé…
Oui, ça m’est égal.
Pour cette raison…
Corgé (folga)
Parmi (dentre)
Handicap
Se Déplace
Gros (Grande)
J'ai besoin
Je espere
Il est un avantage
Denréé rare – produit/chose rare
Mais qu'importe (Mas não importa)
Les lois fédérales (as leis federais)
Forfait et Abonnement (Inscrição)
En gros (Em grande quantidade)
De temps en temps, parfois, quelque fois
Dégrader – become less complex
En faisant la cuisine je me suis brûle
Je suis en train de faire la cuisine
Qui’ils mettre en place (Colocados no lugar)
De la mise en place d'un cours de langue
Je reprochais dans certains sujets…
J'espère réussir… (eu espero conseguir)
Je ne pouvais pas laisser les classes
REGRINHA
Quando o nome vem antes do adjetivo o artigo
conjunga com o sujeito
Quando o nome vem depois do adjetivo
o artigo é no singular
des personnes fatiguées
des tableaux
de peinture
de jolies maisons
de beaux tableaux
EXPRESSIONS
Rouge comme une tomate
Blanc comme de la neige
Vert comme les prés
Noir comme un four
Bleu comme le ciel
Jaune comme un citron
Pâle comme un linge
Clair comme de l’eau de roche
Doré comme une brioche
Rusé comme un renard
Bavard comme une pie
Muet comme une carpe
Bête comme un âne
Fier comme un paon
Serrés comme des sardines
Fidèle comme un chien
Nu comme un ver
Têtu comme une mule
Doux comme un agneau
Vermelho como um tomate
Branco como neve
Verde como prados
Preto como um forno
Azul como o céu
Amarelo como um limão
Pálido como uma linho
Claro como água de pedra
Ouro como um brioche
Astuto como uma raposa
Falante como uma pega
Mudo como uma carpa
Besta como um burro
Orgulhoso como um pavão
Apertado como sardinha
Fiel como um cão
Nu como um verme
Teimoso como uma mula
Doce como cordeiro
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
45
CONNECTEURS – CONECTIVOS
Si je veux argumenter une idée, un fait, je dois classer ma démonstration :
Je débute par: - premièrement / d'abord / tout d'abord / en premier lieu.
Puis j’ajoute
des éléments :
- en outre / de plus / par ailleurs / ensuite / d'une part... d'autre part / en
second lieu .
Je mets d’autres idées en
parallèle, pour comparer:
- également / de même / ainsi que / encore / aussi.
Je conclus: - enfin / en dernier lieu / en somme.
Si je veux développer une idée après l’avoir introduite :
Je l’explique: - c'est-à-dire / en d'autres termes / car / c'est que .
Je donne un exemple : - ainsi / par exemple / notamment / comme / en particulier.
J’apporte une preuve : - en effet / du fait de.
Je reconnais éventuellement une incidente : - or.
J’apporte éventuellement un nouvel élément : - d'ailleurs / et puis / certes / bien que.
Je veux argumenter en opposant des idées, des faits :
Pour marquer une
forte contradiction :
- mais / en revanche / alors que / tandis que / au contraire / et non /
bien que.
Pour rectifier : - en réalité / en vérité / en fait.
Pour marquer une opposition modérée : - cependant / néanmoins / pourtant / toutefois.
Pour surenchérir ou atténuer : - voire / même / du moins / tout au moins / à tout le moins.
Je veux définir la cause :
-car / parce que / puisque / sous prétexte que / soit que ... soit que .../ non que ( + Subjonctif ) ...
mais parce que / par peur de / faute de / grâce à .
Je veux définir les conséquences :
-donc / de sorte que / de façon que / tellement que / au point de / de manière à / ainsi / en effet /
par conséquent / alors .
Je relève les oppositions :
- alors que / sauf que / mais / même si ( + Indicatif ) / quand bien même ( + Conditionnel ) / en
revanche / au contraire / par contre.
J’établis les comparaisons :
- comme / autrement que / comme si / aussi ... que / moins... que / plus...plus... / ainsi que / de
même que / contrairement à.
J’admets, je fais des concessions :
- bien que ( + Subjonctif ) / toutefois / néanmoins / cependant .
Je pose mes conditions :
- si / au cas où ( + Conditionnel ) / à moins que ( + Subjonctif ) / pourvu que ( + Subjonctif )
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
46
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
47
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
48
PREUVE
1 Ce tissu est très ___________.
a) d’oú
b) doux
c) doute
d) douce
2 Qu’est-ce que tu ressembles à __________ oncle.
a) thon
b) ta
c) ton
d) tes
3 Annie a révisé __________ Anglais avant de partir.
a) sont
b) mon
c) son
d) votre
4 Tu as lu ___________ article dans le journal ?
a) cette
b) sept
c) cet
d) ces
5 J’adore ce café et toi ? ___________
a) Moi non plus !
b) Moi aussi !
c) Nous non plus !
d) Vous aussi !
6 Tu loues une voiture pour les vacances ? Tu __________ prends à Marseille ?
a) Lui
b) l’a
c) la
d) lui
7 Sophie _____________ coiffeuse dans un salon.
a) est
b) Ai
c) es
d) aient
8 Claire et moi ________ avocates.
a) Sont
b) sommes
c) est
d) suis
9 Je ___________ au tennis depuis longtemps.
a) jouent
b) joues
c) joue
d) jouer
10 Nous _________ tous les dimanches dans l’océan
a) nagons
b) nageons
c) nageont
d) nagez
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
49
11 Vous n’avez jamais bu de saké ? ____________
a) Nous aussi
b) Eux non plus
c) Elle non plus
d) Nous, non plus
12 Olga est Russe, elle vient __________ Russie
a) en
b) par
c) de
d) à
13 Vladimir est chanteur, il chantera ________ Cuba la semaine prochaine
a) à
b) au
c) à la
d) en
14 Patrick a rendez-vous __________ le médecin.
a) au
b) en
c) jusqu’
d) chez
15 Je vais acheter de l’aspirine ___________ la pharmacie car j’ai mal à tête !
a) chez
b) au
c) à
d) a
16 Ils vont divorcer __________ un mois
a) Il y a
b) pour
c) dans
d) depuis
17 __________ - moi de tes vacances en Italie
a) Parle
b) Parles
c) Parlent
d) Ecoute
18 L’année dernière, Juan a ____________ l’Argentine.
a) quitter
b) quitté
c) quittée
d) quittait
19 _________ chaleur, c’est incroyable !
a) Quel
b) Quelles
c) Quelle
d) Qu’elle
20 __________ il fait froid dans cet avion !
e) Que
f) Qu’
g) Quel
h) Que d’
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
50
PRODUCTION DE TEXTE
Introduction
Bonjour, je m’appelle Abílio et je suis étudiant, j’étudie l’ingénierie électrique au IFES. Je suis né à
Rio de Janeiro le 23 septembre 1994. Je suis l’ainé. J’ai un frère cadet et de merveilleux parents
qu’habitent à Marseille. J’habite à Vitória – Brésil, dans le quartier Mata da Praia. Je vais partager
un peu de mes goûts. J’aime aller au cinéma pour voir des films d’action. J’aime la mer, les sports,
sortir avec des amis. J’adore me détendre en faisant du jogging et écouter de la musique. Je
déteste faire les boutiques et je n’aime pas faire des examens à l’école. Vendredi et Samedi je fais
du vélo. Je suis impatient pour les vacances parce que j’aime voyager ! Voila ! Au revoir!
Pourquoi voulez-vous étudier en France ?
Je veux avoir une expérience d'étude internationale dans mon curriculum vitae et parce que mes
parents habitent à Marseille
Pourquoi vous méritez ?
Je suis sociable et je suis déterminé. J'ai des expériences internationales et j’ai un projet de chaise
roulante intelligente, le public cible de mon projet sont les personnes mobilité réduit (handicap).
je veux valider mon projet à l'étranger.
Lettre
Salut Denise,
Je suis à Paris. La ville est belle. Jàime la tour Eiffel. Je
profite de moments merveilleux. Maintenant, J'ai une
imprimante 3d. C’est super. Cependant, Je ne sais pas
comment je vais prendre au Brésil. Hahaha J'ai rencontré
un très bon guide, Ele s’appelle Maria et est portuguaise,
mais parlé en français.
Bises.
Abílio
Samedi, 22 février 2014
Mes vacances
Dans mes dernières vacances, je suis allé visiter mes parents en France. Ils habitent à Marseille.
J’ai voyagé avec mon frère cadet. Au départ, nous sommes resté avec mes parents à Marseille e
après nous avons voyagé ensemble jusqu’à Italie. Où nous avons passé la nouvelle année avec
nous amis qui habitent lá. Après, nous avons retourné à Marseille, où j’ai fait le cour de Français
dans l’Alliance Française. Enfin, je et mon frère avons fait un voyage en Europe. Nous sommes
allés en Berlin, Amsterdam, Bruxelles, Paris et Londres. J’a aimé connaître ces lieux! Il était super!
Maintenant, j’ai beaucoup des expériences et des belles photos.
À bientôt.
Bisous,
Abílio Marcos
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
51
Texte argumentatif
Les handicapés
Toutes les personnes sont égales, mais en même temps, elles sont différentes mais elles ont les
mêmes droits. Malheureusement, la réalité est différente, il y a beaucoup d’handicapés sans
emploi.
Le handicapé a besoin du travail comme n’importe qui. Les numéros montrent que ces personnes
peuvent travailler et remplir leurs fonctions.
Je pense que les quotas pour les handicapés sont nécessaires pour mettre fin au préjudice. Tous
méritent des chances égales pour avoir un travail.
Abílio Marcos Coelho de Azevedo
Les adolescents de l’ère numérique
Aujourd’hui l’internet, les smartphones et les réseaux sociaux sont indispensables pour les jeunes
s’intégrer dans la société. Ils sont nés à l’ère numérique avec les technologiques de la
communication.
Selon une enquête réalisée auprès des jeunes, ces technologiques permettent la connexion sociale
et ne déconnectent pas les jeunes de la réalité. Ils sont conscients que l’internet recèle des
dangers et il faut être prudent avec la publication de leur intimité.
Une crainte qu’a volé en éclat : la « fracture numérique », un fossé entre les experts et les jeunes,
les riches et les pauvres, les garçons et les filles. Aujourd’hui tout le monde peut accéder à la Web.
Abílio Marcos Coelho de Azevedo
La corruption au Brésil
Les personnes au Brésil sont fatiguées de la corruption. Chaque année arrive une nouvelle histoire
de corruption. C’est une chose quotidienne, non seulement dans la politique, mais la corruption
est partout. C’est un phénomène culturel. Que peut-on faire ? On nécessite un changement fort
dans la politique et dans la population et sur la culture de chaque personne. On peut faire un
Brésil meilleur ensemble !
Brésil un pays de tous !
Abílio Marcos Coelho de Azevedo
Médecins en France
Il y a 270 médecins officiellement en France dont plus de 20000 sont formés à l’étranger selon une
étude du Conseil national de l’ordre des médecins. Parmi ces médecins, il y a peu qui vont à la
France rurale, par conséquent il y a des déserts médicaux où les médecins manquent.
En Belgique il y a un phénomène : où les jeunes Français, qui ont raté leur concours d’entrée aux
écoles d’orthophonie ou kinésithérapie, ils sont reçus dans ce pays pour étudier.
Chaque année 1675 médecines de plus sont diplômes hors de France mais ils ne suffisent pas à
résoudre la problématique du déficit de médecins généralistes dans certaines régions. Le
ministère de la Santé a annoncé l’an passé l’objectif « zéro désert médicalen 2016 » mais cet
objectif est loin d’être réalisé maintenant.
Abílio Marcos Coelho de Azevedo
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
52
La pollution au quotidien
La pollution a augmenté tous le jours, en particulier dans les grandes villes. Cela est très
dangereux pour la santé, principalement les particules fines, parce que plus la particule est fine,
plus elle descend le système respiratoire.
Selon les réseaux de surveillance de l’air, les particules supérieures à 10 microns affectent très peu
la santé. En revanche, les nanoparticules qui sont si petites qu’elles peuvent atteindre le sang,
affectant le corps entier.
Après longtemps d’une respiration avec la pollution nous subissons des conséquences : problèmes
sur les voies respiratoires, le infarctus du myocarde, arythmie cardiaque, morts subites et les
accidents vasculaires cérébraux (AVC).
C’est difficile de comparer un pic de pollution atmosphérique et le tabagisme passif parce que cela
dépend des circonstances : nombre de particules, des personnes dans la pièce, le volume de la
pièce…
Nous devons prendre des mesures pour diminuer la pollution. Mais ça devraient être faire tous les
jours, non ponctuellement, parce que les pics de la pollution ne sont pas aussi importants que la
pollution quotidienne.
Abílio Marcos Coelho de Azevedo
Abilio Marcos Coelho de Azevedo - abilio10@gmail.com - 2018®
53
EXPRIMER SES GOÛTS SON OPINION
Au Brésil on a quelques différences culturelles avec la France. Tout d’abord, par exemple, nous
rions plus que les 5 minutes des Français, de plus nous faisons des blagues au quotidien. En effet,
on a beaucoup d’humoristes. Ensuite, concernant les vacances, nous aimons profiter de notre
pays, cependant, nous sommes partout dans le monde, par conséquence vous pouvez nous
trouver dans les zones touristiques, de plus, nous voyageons pour nous reposer et rencontrer de
nouveaux endroits, mais, nous aimons aussi, enrichir nos connaissances en faisant des voyages
culturels comme les français. Enfin, au brésil on a plus des célibataires (50% IBGE) et moins de
divorces (30% IBGE) mais encore les mariages mixtes sont moins communs comme en France. En
effet les mariages mixtes se font au étranger. Pour Conclure, on a beaucoup des différences,
pourtant, nous avons beaucoup des relations.