Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Prévia do material em texto

<p>EXPRESSÕES</p><p>IDIOMÁTICAS (IDIOMS)</p><p>Temática filmes</p><p>O que significa?</p><p>"Rise and shine"</p><p>Essa espressão refere-se uma ideia de que,</p><p>mesmo que haja dificuldades ou contratempos, é</p><p>necessário prosseguir o que está acontecendo</p><p>reaja e haja.</p><p>Saw (2004)</p><p>Rise and shine, Adam. You’re probably wondering</p><p>where you are.</p><p>"A blockbuster"</p><p>É utilizada para se referir a um filme que atingiu</p><p>uma grande popularidade e teve um grande</p><p>sucesso comercial.</p><p>"To be on the</p><p>cutting room floor"</p><p>É utilizada quando se corta cenas indesejadas na</p><p>hora da edição dos filmes.</p><p>"Neck of the woods"</p><p>Geralmente, é para descrever um lugar.</p><p>Finding Nemo (2003)</p><p>Hi there. From my neck of the woods, eh? Sorry if</p><p>I took a snap at you at one time. Fish gotta swim.</p><p>Birds gotta eat.</p><p>"Head over heels"</p><p>Meet Joe Black (1998)</p><p>I say, fall head over heels. Find someone you can love like</p><p>crazy and who will love you the same way back.</p><p>Significar levar-se pela paixão.</p><p>"Veg out"</p><p>Significar comer demasiado.</p><p>Pretty Woman (1990)</p><p>Let’s watch old movies all night. We’ll</p><p>just veg out in front of the TV.</p><p>"An arm and a leg"</p><p>Significa custo alto.</p><p>The Bad Batch (2016)</p><p>All the things you’ve done, have put you</p><p>right here with me. To life… life is The</p><p>Dream. The only Dream. Cost a lot to be</p><p>here. Cost you an arm and a leg.</p><p>"Hit the sack"</p><p>Rocky 1976</p><p>– I’m tired, I’m going to hit the sack.</p><p>Significa ir para cama.</p><p>"Houston, we have a problem"</p><p>Esta frase foi dita no filme "Apollo</p><p>13" em 1995. Se alguem tem alguem</p><p>problema, está frase pode ser usada</p><p>para pontuar.</p><p>Esta expressão ficou famosa para dizer</p><p>que algo é “maneiro” ou “incrível”.</p><p>Surgiu no filme “Wayne’s World”</p><p>“Sweet”</p><p>Oh my God!</p><p>Esta é uma das expressões mais usadas</p><p>em filmes e series. Algumas pessoas</p><p>acham essa expressão um pouco de mau</p><p>gosto por usar o nome de Deus, mas</p><p>existem outras expressões que muitas</p><p>pessoas usam para não soar ofensivo</p><p>como:</p><p>Oh my goodness!</p><p>Oh my gosh!</p><p>Geez! (Jesus!)</p><p>What’s up? / Wassup? Ou ‘sup?</p><p>No dia a dia as pessoas se conversam</p><p>muito informalmente e What’s up? ou até</p><p>mesmo o mais informal ainda sup?</p><p>significam a mesma coisa: E aí?</p><p>Dude!</p><p>Dude nada mais é que a palavra “Cara”,</p><p>sinônimo de man, guy, que significam</p><p>Homem.</p><p>Freeze!</p><p>Esta eu tenho certeza que você já</p><p>deve ter ouvido em um filme de</p><p>ação, quando o policial grita Freeze!</p><p>Quer dizer Pare! Não se mexa!</p><p>BÔNUS:</p><p>https://pt.youglish.com/</p><p>THE END</p><p>Fontes de Pesquisa:</p><p>https://www.berlitz.com/pt-br/blog/11-frases-em-</p><p>ingles-de-filmes-famosos-para-voce-se-inspirar</p><p>https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/cinco-</p><p>expressoes-em-ingles-que-vieram-de-filmes/</p><p>https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2008/</p><p>11/o-que-so-idioms.html</p><p>https://englishingeneral.com/idioms-1/</p><p>https://englishingeneral.com/idioms-1/</p>

Mais conteúdos dessa disciplina