Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Prévia do material em texto

<p>Japanese Short Stories</p><p>For Beginners</p><p>9 Captivating Short Stories to Learn</p><p>Japanese And Expand Your Vocabulary</p><p>While Having Fun</p><p>By The Language Academy</p><p>& Hiromi Zeid</p><p>Copyright © 2016</p><p>All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed or</p><p>transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or</p><p>other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of</p><p>the publisher, except in the case of brief quotations embodied in reviews and</p><p>certain noncommercial uses permitted by copyright law.</p><p>Trademarked names appear throughout this book. Rather than use a trademark</p><p>symbol with every occurrence of a trademark name, names are used in an</p><p>editorial fashion, with no intention of infringement of the respective owner's</p><p>trademark.</p><p>The information in this book is distributed on an "as is" basis, exclusively for</p><p>educational purposes, without warranty. Neither the author nor the publisher shall</p><p>have any liability to any person or entity with respect to any loss or damage</p><p>caused or alleged to be caused directly or indirectly by the information</p><p>contained in this book.</p><p>Table Of Contents</p><p>Introduction: 9 Captivating Short Stories to Learn Japanese</p><p>How to Use This Book Effectively</p><p>1. Dandelion (タンポポ)</p><p>Chapter 1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter 2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter 3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>2. The Old Cat Lady (ねこばあさん)</p><p>Chapter1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>3. Fireworks (</p><p>はなび</p><p>花火)</p><p>Chapter 1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter 2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter 3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>4. The Village of TATSUGAMI (</p><p>たつがみむら</p><p>竜神村)</p><p>Chapter 1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Annex Chapter 3</p><p>5. Winter Vacation (</p><p>ふゆやす</p><p>冬休み)</p><p>Chapter 1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter 3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>6. The Flower Stealer (</p><p>はなぬすびと</p><p>花盗人)</p><p>Chapter 1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter 2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter 3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>7. The Grateful Butterfly (もんしろちょう)</p><p>Chapter 1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter 2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter 3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>8. The Emerald (エメラルド)</p><p>Chapter1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>9. Zashiki-Warashi (</p><p>ざしきわらし</p><p>座敷童)</p><p>Chapter 1</p><p>Annex Chapter 1</p><p>Chapter 2</p><p>Annex Chapter 2</p><p>Chapter 3</p><p>Annex Chapter 3</p><p>Conclusion: Where to Go From Here</p><p>Introduction</p><p>9 Captivating Short Stories to Learn Japanese</p><p>Thank you for buying this book! It means that you are learning Japanese but</p><p>won’t settle for the common path of studying boring grammar and vocabulary at</p><p>a school or with a teacher. Instead, you've decided to go one step further,</p><p>knowing that learning a language is not just a matter of study. It can also be fun!</p><p>Apart from your Japanese classes, there are many other things you can do to</p><p>improve: speaking with native speakers, listening to the TV or radio in Japanese</p><p>(at first with subtitles in English, later without subtitles), and, of course, reading.</p><p>Indeed, reading is one of the best ways to learn a language, and that is exactly</p><p>why we created this book. This volume contains nine captivating, easy to read,</p><p>enjoyable, short stories written in Japanese, with the corresponding translation of</p><p>each line to the English language. We have included a multitude of themes:</p><p>fantasy, romance, adventure and mystery, using fascinating storytelling while</p><p>introducing the diversity of modern Japanese culture and tradition, legends,</p><p>mythical creatures, and mysterious customs of exotic Japan.</p><p>The stories are written in Hiragana, Katakana, and about 250 basic Kanji</p><p>characters which correspond to the beginner and low intermediate levels. As</p><p>said before, we have also included line-by-line English translation, which will</p><p>accelerate the learning process quite a bit. In addition, all Kanji characters have</p><p>Furigana (phonetic guide in Hiragana) above them, and their translation to English</p><p>is listed in the glossary in each chapter’s annex.</p><p>Japan is by all means an extremely interesting country. It is an advanced culture</p><p>with a mixture of high technology, traditions, and modern business practices, as</p><p>well as unique subcultures the coexist at the same time. For many of you, your</p><p>initial exposure to Japan might have been from old Samurai or Ninja movies,</p><p>anime, or manga. You might also be familiar with Japanese video games and</p><p>popular anime characters or various kinds of emoji characters. But there is so</p><p>much more than that yet to be discovered!</p><p>Modern Japanese culture, as well as the Japanese language, is a mixture of</p><p>various foreign and traditional influences.</p><p>There are three kinds of character types used in writing: Hiragana (a phonetic</p><p>system); Katakana (a phonetic system used mostly for foreign words); and Kanji</p><p>(unique symbols with their own meaning and adopted from the Chinese). This is</p><p>exactly what makes Japanese a challenging language to learn and read.</p><p>When you learn Japanese, you might be surprised with how many English words</p><p>have been adopted and used as Katakana words. Sometimes they don’t even</p><p>sound like English anymore though. For example,</p><p>コーヒー coffee</p><p>バス bus or bath</p><p>チケット ticket</p><p>コンピューター computer</p><p>This book covers both the formal and the casual style used in the Japanese</p><p>language, dialogues in both styles of masculine and feminine, abbreviations, and</p><p>well-known Japanese onomatopoeia. In addition to expanding your Japanese</p><p>vocabulary, by reading this book you will find that Japanese language and</p><p>customs differ depending on gender, time, background, generations, social</p><p>environment, and individual circumstances.</p><p>As you go through the dialogues, you may notice that spoken Japanese</p><p>sometimes differs from what you have studied in ordinary textbooks. Spoken</p><p>language often varies from the written language, and at first glance it can seem</p><p>grammatically incorrect. For example, particles, subjects, objects, or even</p><p>predicates can be omitted. Generally speaking, Japanese sentences tend to be</p><p>vague. The actual words establish a conversation but you often need to read</p><p>between the lines. The Japanese like to put it this way “You should read the</p><p>atmosphere.” (「</p><p>くうき</p><p>空気を</p><p>よ</p><p>読め」). Those who don’t are often called KY, which stands</p><p>for Kuki Yomenai (</p><p>くうきよ</p><p>空気読めない).</p><p>That’s the reason a word-for-word English translation is not always possible. These</p><p>kinds of omission and abbreviations happen in English as well, however, it is</p><p>significantly more frequent in Japanese.</p><p>There are saying such as 「</p><p>あうん</p><p>阿吽の</p><p>こきゅう</p><p>呼吸」or「つうと</p><p>い</p><p>言えばかあ」which mean</p><p>“understand silent conversations,” and some people don’t even need actual</p><p>speech to communicate each other. Japanese culture highly values silence and</p><p>being humble. There are so many sayings and proverbs to illustrate this. For</p><p>example:</p><p>ちんもく</p><p>沈黙は</p><p>きん</p><p>金 Silence is gold.</p><p>で</p><p>出る</p><p>くい</p><p>杭は</p><p>う</p><p>打たれる The nail that sticks out gets hammered in.</p><p>のう</p><p>能ある</p><p>たか</p><p>鷹は</p><p>つめ</p><p>爪を</p><p>かく</p><p>隠す Wise hawks hide their claws.</p><p>There is a well-known concept to separate inside(</p><p>うち</p><p>内) and outside(</p><p>そと</p><p>外)which</p><p>explains about Japanese society. The Japanese draw a clear boundary</p><p>between the inside and the outside. They have two faces for each side. The</p><p>family corresponds to the inside. They would show their true nature to their family</p><p>and friends in their circle. Naturally they speak in a relaxed and frank style there.</p><p>Furthermore, there are layers to categorize precise speaking methods and</p><p>manners depending on the scale of intimacy between the speaker and listener(s).</p><p>On the outside, they speak in more polite and formal styles at each level of the</p><p>relationships with the people outside the intimate circle.</p><p>Once inside a person’s circle, he/she will show you his/her true color and maybe</p><p>surprise you with unexpected actions you never imagined of the person. Once the</p><p>Japanese become friends with you, they start to treat you like a family and they</p><p>are loyal friends.</p><p>For example, some people get really relaxed and sometimes start acting crazy</p><p>when they are drunk. It could be shocking to discover someone becomes</p><p>with foreigners.</p><p>サムが</p><p>きょうしつ</p><p>教室を</p><p>み</p><p>見まわしてみると、</p><p>にほんじん</p><p>日本人はみんな</p><p>おな</p><p>同じようなはだの</p><p>いろ</p><p>色で、かみのけや</p><p>め</p><p>目</p><p>の</p><p>いろ</p><p>色もみんな</p><p>おな</p><p>同じ</p><p>くろ</p><p>黒い</p><p>いろ</p><p>色をしています。</p><p>Sam looked around the class and found them with the same color of skin, with</p><p>the same dark hair and black eyes.</p><p>きん</p><p>金ぱつで</p><p>あお</p><p>青い</p><p>め</p><p>目のサムはとても</p><p>めだ</p><p>目立っていました。</p><p>Sam stood out among them with his blond hair and blue eyes.</p><p>そんな</p><p>なか</p><p>中で、ある</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子が</p><p>め</p><p>目に</p><p>はい</p><p>入りました。</p><p>Then he saw the girl.</p><p>その</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子は、カールがかかったかみのけで、はだの</p><p>いろ</p><p>色もほかのみんなよりだいぶ</p><p>くら</p><p>暗く、</p><p>おお</p><p>大きなまるい</p><p>め</p><p>目をしていました。</p><p>The girl had curly hair, darker skin than other kids, and her eyes are big and round</p><p>shaped.</p><p>サムはつい、その</p><p>こ</p><p>子をじっと</p><p>み</p><p>見つめてしまいました。</p><p>Sam couldn’t help staring at her.</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子もサムが</p><p>み</p><p>見ていることに</p><p>き</p><p>気づいたようで、にっこりほほえんでくれました。</p><p>She noticed him watching her and smiled to him.</p><p>サムはドキッとして、</p><p>め</p><p>目をふせました。</p><p>His heart was beating fast and he lowered his eyes.</p><p>ほうか</p><p>ご</p><p>後、サムは</p><p>ひとり</p><p>一人で、</p><p>きょうしつ</p><p>教室を</p><p>で</p><p>出ました。</p><p>After school, Sam left classroom alone.</p><p>こうもん</p><p>校門のあたりで、</p><p>うし</p><p>後ろからだれかがサムに</p><p>はな</p><p>話しかけました。</p><p>Someone spoke to him behind at the school gate.</p><p>サムがふりかえると、それはあの</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子でした。</p><p>When Sam looked back, there was the girl.</p><p>「わたし、</p><p>はな</p><p>花。ねえ、いっしょに</p><p>かえ</p><p>帰らない?」</p><p>“I’m Hana. Want to go home with me?”</p><p>サムは</p><p>はな</p><p>花が</p><p>なに</p><p>何を</p><p>い</p><p>言っているのかよくわかりませんでしたが、</p><p>ふたり</p><p>二人はならんで</p><p>ある</p><p>歩き</p><p>はじ</p><p>始めまし</p><p>た。</p><p>Sam didn’t understand what she said but they started walking together anyway.</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>み</p><p>身ぶり</p><p>て</p><p>手ぶりで</p><p>いっしょう</p><p>一生けんめい、サムに</p><p>はな</p><p>話しかけます。</p><p>Hana would try to speak to Sam with gestures.</p><p>「わたし、お</p><p>とう</p><p>父さんが、アメリカ</p><p>じん</p><p>人。マイ、ファーザー、アメリカン。」</p><p>“Me, father, American. My father is American,” Hana said.</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>し</p><p>知っている</p><p>えいご</p><p>英語を</p><p>つか</p><p>使って、</p><p>なん</p><p>何とかサムにわかってもらおうとしました。</p><p>She tried to let him understand her with using any English words she knew.</p><p>サムも、</p><p>なん</p><p>何となくでしたが、</p><p>だいたい</p><p>大体</p><p>はな</p><p>花の</p><p>い</p><p>言っていることがわかりました。</p><p>Sam guessed what she said and vaguely understand most of it.</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>まちなか</p><p>町中のそば</p><p>や</p><p>屋の</p><p>まえ</p><p>前で</p><p>た</p><p>立ち</p><p>ど</p><p>止まると、「ここ、わたしのうち。」と</p><p>い</p><p>言って、サムの</p><p>うでをとって</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はい</p><p>入って</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Hana stopped in front of a soba-noodle restaurant and said, “This is my home,”</p><p>and pulled him into there by his arm.</p><p>「あ、</p><p>はな</p><p>花。おかえりなさい。」とお</p><p>みせ</p><p>店の</p><p>ひと</p><p>人がえ</p><p>がお</p><p>顔で</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Hi Hana. You are home,” a person at the restaurant smiled to them.</p><p>「おじいちゃん、この</p><p>こ</p><p>子、サム。</p><p>きょう</p><p>今日からうちの</p><p>がっこう</p><p>学校に</p><p>てんこう</p><p>転校して</p><p>き</p><p>来たの。」</p><p>“Hi Grandpa. This is Sam. He joined our class today.”</p><p>「サムくん、おなかすいてないかい?おそば</p><p>た</p><p>食べる?」と</p><p>はな</p><p>花のおじいさんが</p><p>き</p><p>聞きました。</p><p>Grandpa asked Sam, “Are you hungry? Do you want some soba-noodles?”</p><p>サムがだまったまま</p><p>た</p><p>立っていると、</p><p>じょせい</p><p>女性がいすをひいて</p><p>えいご</p><p>英語でサムにすわるように</p><p>い</p><p>言いま</p><p>した。</p><p>Sam didn’t understand and stood in silent, and a woman pulled a chair for him to</p><p>sit in.</p><p>「うちのお</p><p>かあ</p><p>母さん、</p><p>えいご</p><p>英語が</p><p>はな</p><p>話せるのよ。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“She is my mother. She speaks English,” said Hana.</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが、サムのとなりにすわって、いろいろサムに</p><p>せつめい</p><p>説明してくれます。</p><p>Hana’s mother sat next to Sam and explained to him about the things around</p><p>them.</p><p>はな</p><p>花のおじいさんが、そばののったトレーを</p><p>はこ</p><p>運んできて、サムと</p><p>はな</p><p>花の</p><p>まえ</p><p>前におきました。</p><p>Grandpa brought a tray with noodles on it and set it in front of Sam and Hana.</p><p>「さあ、どうぞ。</p><p>た</p><p>食べて。」</p><p>“Here you go. Enjoy it,” he said.</p><p>はな</p><p>花は「いただきます。」と</p><p>い</p><p>言った</p><p>あと</p><p>後、サムにはしの</p><p>つか</p><p>使い</p><p>かた</p><p>方を</p><p>おし</p><p>教えました。</p><p>Hana said something like grace at meal and taught him how to use chopsticks.</p><p>サムははしを</p><p>も</p><p>持って、</p><p>いっしょう</p><p>一生けんめいそばをつかもうとしますが、とてもむずかしいです。</p><p>Sam held the chopsticks and tried to catch the noodles but it was very hard for</p><p>him.</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんがわらいながら、スプーンとフォークを</p><p>も</p><p>持って</p><p>き</p><p>来てくれました。</p><p>Hana’s mother laughed and brought a spoon and a fork over for him.</p><p>サムは、パスタを</p><p>た</p><p>食べるようにそばを</p><p>た</p><p>食べました。</p><p>Sam ate the noodles the same way he would eat pasta.</p><p>はじめてのそばは、とにかく</p><p>いま</p><p>今まで</p><p>た</p><p>食べたことのない</p><p>あじ</p><p>味がしました。</p><p>It tasted nothing like he had ever eaten.</p><p>にほん</p><p>日本での</p><p>せいかつ</p><p>生活は、サムにとっては、</p><p>まいにち</p><p>毎日がはじめてのことばかりでした。</p><p>Everything was the first time for Sam in Japan.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>アメリカ</p><p>じん</p><p>人のサムは</p><p>かぞく</p><p>家族で</p><p>にほん</p><p>日本に</p><p>き</p><p>来て、</p><p>にがっ</p><p>二学きから</p><p>しょうがくごねんせい</p><p>小学五年生のクラスに</p><p>はい</p><p>入ります。</p><p>にほんご</p><p>日本語が</p><p>はな</p><p>話せなかったので、クラスメイトの</p><p>い</p><p>言っていることがわかりません。クラスの</p><p>なか</p><p>中</p><p>に、</p><p>ひとり</p><p>一人、</p><p>にち</p><p>日</p><p>べい</p><p>米ハーフの</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子を</p><p>み</p><p>見つけました。その</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子は</p><p>はな</p><p>花という</p><p>なまえ</p><p>名前で、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>すぐになかよくなりました。</p><p>はな</p><p>花の</p><p>いえ</p><p>家はそば</p><p>や</p><p>屋です。サムはそこではじめてそばを</p><p>た</p><p>食べ、は</p><p>しの</p><p>つか</p><p>使い</p><p>かた</p><p>方を</p><p>おそ</p><p>教わります。</p><p>Summary</p><p>Sam is an American boy and comes to Japan with his family. He joins to the fifth</p><p>grade at the beginning of the second school term. He doesn’t speak Japanese</p><p>and he has no idea what his classmates are saying to him. There is an American-</p><p>Japanese girl in class. Her name is Hana and they become good friends quickly.</p><p>Hana’s family runs a soba-noodle restaurant. Sam has soba-noodles for the first</p><p>time and learns how to use chopsticks.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>サム (Sam) a boy’s name</p><p>あき</p><p>秋 fall, autumn</p><p>にがっ</p><p>二学き(</p><p>にがっき</p><p>二学期) second term</p><p>しょうがっこう</p><p>小学校 elementary school</p><p>ごねんせい</p><p>五年生 fifth grade</p><p>クラス class, classroom</p><p>せんせい</p><p>先生 teacher, instructor</p><p>こくばん</p><p>黒板 blackboard</p><p>こちら= この人/これ/ここ [Honorifics] polite word; “this person”, “this”, “this way”</p><p>*~くん [Honorific title/suffix] a title of respect for a boy, a young man or younger</p><p>people</p><p>お-</p><p>とう</p><p>父-さん =</p><p>ちち</p><p>父 father</p><p>つごう</p><p>都合 a certain reason, convenience</p><p>アメリカ = アメリカ</p><p>がっしゅうこく</p><p>合衆国 America, the United States of America</p><p>みんな= みな(</p><p>みな</p><p>皆) everyone, people</p><p>なかよく-する(</p><p>なかよ</p><p>仲良くする) be friendly, be nice one another</p><p>しょうかい-し(</p><p>しょうかい</p><p>紹介する) introduce</p><p>「はじめまして。」(</p><p>はじ</p><p>初めまして) “How do you do?”, “Nice to meet you.”</p><p>ぼく(</p><p>ぼく</p><p>僕)=</p><p>わたし</p><p>私 I ; a masculine word</p><p>まえ</p><p>前の</p><p>ひ</p><p>日 the day before</p><p>れん</p><p>しゅう</p><p>習-し(</p><p>れんしゅう</p><p>練習する) practice, train</p><p>あいさつ(</p><p>あいさつ</p><p>挨拶) greeting</p><p>きみ you, kid, girl, fellow</p><p>にほんご</p><p>日本語 Japanese language</p><p>かれ(</p><p>かれ</p><p>彼) he</p><p>へん</p><p>じ</p><p>事(</p><p>へんじ</p><p>返事) answer, reply</p><p>チラチラと-見る [Onomatopoeia] an imitative word; steal a few glances at</p><p>*どうやら~らしい apparently, I seems like __</p><p>がいこくじん</p><p>外国人 foreigner, alien</p><p>きょうしつ</p><p>教室 classroom</p><p>にほんじん</p><p>日本人 Japanese people, the Japanese</p><p>きん</p><p>金ぱつ(</p><p>きんぱつ</p><p>金髪) blonde</p><p>あお</p><p>青い blue</p><p>め</p><p>目だっ(</p><p>めだ</p><p>目立つ) stand out, stick out</p><p>そんな</p><p>なか</p><p>中-で among them, among such __</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子 girl</p><p>め</p><p>目に-</p><p>はい</p><p>入り(</p><p>はい</p><p>入る) see, sight, enter the eye(s)</p><p>にっこり [Onomatopoeia] an imitative word; a smile, smiling</p><p>ドキッ-と-し(ドキッ-と-する)[Onomatopoeia] an imitative word; heartbeat,</p><p>jump, get excited</p><p>こうもん</p><p>校門 school gate</p><p>*~のあたり around place</p><p>ふり-かえる(</p><p>ふ</p><p>振り</p><p>かえ</p><p>返る) look back, turn around</p><p>はな</p><p>花 a girl’s name, flower</p><p>ならん(</p><p>なら</p><p>並ぶ) line up</p><p>み</p><p>身ぶり(</p><p>みぶ</p><p>身振り)-</p><p>て</p><p>手ぶり(</p><p>てぶ</p><p>手振り) body language, gesture</p><p>アメリカ</p><p>じん</p><p>人 American people, the American</p><p>えいご</p><p>英語 English (language)</p><p>つか</p><p>使っ(</p><p>つか</p><p>使う) use</p><p>なん</p><p>何とか somehow, one way or another</p><p>なん</p><p>何となく somehow, in some vague way, for some reason</p><p>だいたい</p><p>大体 mostly, approximately</p><p>まちなか</p><p>町中 in the town, on the street</p><p>そば-</p><p>や</p><p>屋 soba (noodle) restaurant, soba restaurant business</p><p>た</p><p>立ち-</p><p>ど</p><p>止まる stop</p><p>うで(</p><p>うで</p><p>腕) arm</p><p>お-</p><p>みせ</p><p>店 shop, store</p><p>え</p><p>がお</p><p>顔(</p><p>えがお</p><p>笑顔) smile, smiley face</p><p>お-じい-ちゃん =おじいさん grandfather, old man</p><p>てんこう</p><p>転校-し(</p><p>てんこう</p><p>転校-する) change schools, transfer one’s school</p><p>せつめい</p><p>説明-し(</p><p>せつめい</p><p>説明-する) explain</p><p>「いただきます 」= もらう [Honorifics] humble word; “Thanks for the food,”, “I</p><p>humbly receive something”</p><p>つか</p><p>使い-</p><p>かた</p><p>方 how to use</p><p>おし</p><p>教え(</p><p>おし</p><p>教える) teach</p><p>むずかしい(</p><p>むずか</p><p>難しい) difficult, hard</p><p>あじ</p><p>味 taste, flavor</p><p>にほん</p><p>日本 =</p><p>にっぽん</p><p>日本  Japan</p><p>しょうがくごねんせい</p><p>小学五年生 fifth grader of elementary school</p><p>にちべい</p><p>日米ハーフ (half) -の-</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子 an American-Japanese girl</p><p>なかよく-なる(</p><p>なか</p><p>仲</p><p>よ</p><p>良くなる) become friends</p><p>べんきょう</p><p>勉強 study</p><p>*</p><p>なにや</p><p>何屋 ~? = What kind of shop?, What kind of business?</p><p>パン</p><p>や</p><p>屋 bakery</p><p>はなや</p><p>花屋 flower shop, florist</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムはどこから</p><p>にほん</p><p>日本に</p><p>き</p><p>来ましたか。</p><p>a) アメリカ</p><p>b) イギリス</p><p>c)</p><p>とうきょう</p><p>東京</p><p>[2] サムは、なぜ</p><p>にほん</p><p>日本に</p><p>き</p><p>来たのでしょうか。</p><p>a)</p><p>にほん</p><p>日本が</p><p>す</p><p>好きだから</p><p>b) お</p><p>とう</p><p>父さんの</p><p>しごと</p><p>仕事の</p><p>つごう</p><p>都合</p><p>c)</p><p>にほんご</p><p>日本語の</p><p>べんきょう</p><p>勉強のため</p><p>[3]</p><p>はな</p><p>花の</p><p>いえ</p><p>家は</p><p>なにや</p><p>何屋でしょうか。</p><p>a) パン</p><p>や</p><p>屋</p><p>b) そば</p><p>や</p><p>屋</p><p>c)</p><p>はなや</p><p>花屋</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】b【3】b</p><p>Chapter 2</p><p>にほんご</p><p>日本語はむずかしくて、</p><p>はじめ</p><p>始めはわからないことだらけでしたが、</p><p>すこ</p><p>少しずつみんなの</p><p>い</p><p>言っ</p><p>ていることがわかるようになってきました。</p><p>Japanese language was difficult and Sam didn’t understand it at first. But he got</p><p>better little by little.</p><p>クラスのみんなも、</p><p>し</p><p>知っているいくつかのかんたんな</p><p>えいご</p><p>英語でサムに</p><p>はなし</p><p>話しかけてくれるよう</p><p>になっていました。</p><p>Classmates tried to talk to him with some simple English words</p><p>they knew.</p><p>あき</p><p>秋には</p><p>がっこう</p><p>学校で</p><p>うんどうかい</p><p>運動会がありました。</p><p>They had a sports day at school in fall.</p><p>はし</p><p>走ったりつな</p><p>ひ</p><p>引きをしたり、いろいろなゲームをしました。</p><p>They ran and played various kinds of games.</p><p>ほん</p><p>本ばんの</p><p>まえ</p><p>前に、</p><p>なんど</p><p>何度もれん</p><p>しゅう</p><p>習をしました。</p><p>They practiced over and over for that day.</p><p>ダンスのれん</p><p>しゅう</p><p>習では、サムは、</p><p>はな</p><p>花があい</p><p>て</p><p>手のじゅんばんになるとうれしくてドキドキしま</p><p>した。</p><p>During dance practice, Sam was excited when it was Hana’s turn to be his</p><p>partner.</p><p>じゅうにがつ</p><p>十二月の</p><p>ふゆやす</p><p>冬休みになりました。</p><p>Winter holidays was in December.</p><p>まちじゅう</p><p>町中、クリスマスのかざりがいっぱいで、</p><p>おんがく</p><p>音楽がながれていました。</p><p>The town was filled with Christmas decorations and music.</p><p>みんな、</p><p>なん</p><p>何だか</p><p>たの</p><p>楽しい</p><p>きぶん</p><p>気分になっていました。</p><p>Everyone looked happy somehow.</p><p>「サム、クリスマスはどうするの?うちに</p><p>こ</p><p>来ない?」と</p><p>はな</p><p>花がさそいました。</p><p>Hana asked Sam, “So what are you going to do for Christmas? Want to come</p><p>over?”</p><p>サムは、</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰って、お</p><p>とう</p><p>父さんとお</p><p>かあ</p><p>母さんに</p><p>き</p><p>聞いてみました。</p><p>Sam went home and asked his parents for permission.</p><p>ふたり</p><p>二人はサムに</p><p>とも</p><p>友だちができたことをよろこんで、「いいよ。」と</p><p>い</p><p>言ってくれました。</p><p>They were glad to know he had friends and said “Yes”.</p><p>クリスマスイブに、サムは</p><p>はな</p><p>花の</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Sam went to Hana’s house on Christmas Eve.</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが「</p><p>にほん</p><p>日本では、クリスマスにはフライドチキンと</p><p>おお</p><p>大きなまるいケーキを</p><p>た</p><p>食べ</p><p>るのよ。」と</p><p>い</p><p>言ってわらいました。</p><p>Hana’s mother told him, “We eat fried chicken and have a big round cake for</p><p>Christmas in Japan,” and laughed.</p><p>おお</p><p>大みそ</p><p>か</p><p>日には、</p><p>はな</p><p>花の</p><p>いえ</p><p>家はそば</p><p>や</p><p>屋なので</p><p>おお</p><p>大いそがしでした。</p><p>On New Year’s Eve, Hana’s family was very busy running the noodle restaurant.</p><p>おお</p><p>大みそ</p><p>か</p><p>日には、</p><p>とし</p><p>年こしそばを</p><p>た</p><p>食べるのが</p><p>しゅう</p><p>習かんです。</p><p>There is a custom that people eat TOSHI-KOSHI Soba on that day.</p><p>これは、そばのように</p><p>なが</p><p>長い</p><p>ちょう</p><p>長じゅをねがう、という</p><p>いみ</p><p>意味があります。</p><p>It is for good luck and to wish longevity like a Soba-noodle.</p><p>お</p><p>みせ</p><p>店の</p><p>まえ</p><p>前には</p><p>なが</p><p>長い</p><p>ぎょう</p><p>行れつが</p><p>でき</p><p>出来ました。</p><p>There was a long line in front of their restaurant.</p><p>はな</p><p>花はお</p><p>みせ</p><p>店を</p><p>て</p><p>手つだっていました。</p><p>Hana was helping them.</p><p>この</p><p>ひ</p><p>日はサムもやって</p><p>き</p><p>来て、どんぶりをあらうのを</p><p>て</p><p>手つだいました。</p><p>Sam also came over to help them by washing noodle bowels.</p><p>ゆうがた</p><p>夕方になると、「サムくん、ありがとう。とてもたすかったわ。</p><p>よ</p><p>良いお</p><p>とし</p><p>年を。お</p><p>しょうがつ</p><p>正月に</p><p>あそびに</p><p>き</p><p>来てね。」と</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>When it became dark in the evening, Hana’s mother told Sam, “Thank you, Sam.</p><p>You were a great help today. Come by for New Year’s again. Happy New Year</p><p>to you!”</p><p>サムは</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰りましたが、</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>みせ</p><p>店は</p><p>よなか</p><p>夜中すぎまでずっとやっていました。</p><p>After Sam went home, they kept open the restaurant until the early morning.</p><p>おお</p><p>大みそ</p><p>か</p><p>日の</p><p>よる</p><p>夜には、お</p><p>てら</p><p>寺がじょ</p><p>や</p><p>夜のかねを</p><p>ひゃくやっ</p><p>百八つつきます。</p><p>Buddhist temples strike the bell a hundred and eight times on New Year’s Eve.</p><p>サムは、ベッドの</p><p>なか</p><p>中で</p><p>よなか</p><p>夜中になりひびくしずかなかねの</p><p>ね</p><p>音を</p><p>き</p><p>聞いていました。</p><p>Sam heard the heavy sound of the temple bell in the middle of the night.</p><p>がん</p><p>元たんに、サムは</p><p>はな</p><p>花と</p><p>ちか</p><p>近くのじん</p><p>じゃ</p><p>社にはつもうでに</p><p>で</p><p>出かけました。</p><p>On New Year’s Day, Sam and Hana went to the shrine in their neighborhood for</p><p>HATSU-MOUDE.</p><p>はな</p><p>花はきれいな</p><p>あか</p><p>赤い</p><p>きもの</p><p>着物を</p><p>き</p><p>着て、サムに「</p><p>あ</p><p>明けましておめでとう。」と</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Hana was wearing a pretty red kimono and said to Sam, “Happy New Year!”</p><p>じん</p><p>じゃ</p><p>社には、</p><p>おお</p><p>大ぜいの</p><p>ひと</p><p>人がおまいりに</p><p>き</p><p>来ていて、まるでおまつりのようでした。</p><p>Many people were at the shrine and it was just like a festival.</p><p>お</p><p>みせ</p><p>店は、お</p><p>しょうがつ</p><p>正月の</p><p>さん</p><p>三が</p><p>にち</p><p>日はお</p><p>やす</p><p>休みでした。</p><p>Hana’s family closed the restaurant for the three days for the New Year’s holiday.</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんもおじいさんも</p><p>きもの</p><p>着物を</p><p>き</p><p>着ていました。</p><p>Hana’s mother and grandfather were wearing kimonos, too.</p><p>「サムくん、</p><p>きもの</p><p>着物、</p><p>き</p><p>着てみる?」と</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>い</p><p>言って、おじいさんの</p><p>きもの</p><p>着物を</p><p>き</p><p>着せて</p><p>くれました。</p><p>Hana’s mother asked Sam, “Do you want to wear a kimono?” and she brought</p><p>out a kimono that was one of her father’s.</p><p>「わあ、サム、かっこいい。」と</p><p>い</p><p>言いながら</p><p>はな</p><p>花が</p><p>しゃしん</p><p>写真をとりました。</p><p>Hana said, “Wow! You look so handsome,” and took his pictures.</p><p>サムの</p><p>かお</p><p>顔が</p><p>あか</p><p>赤くなりました。</p><p>Sam blushed.</p><p>お</p><p>しょうがつ</p><p>正月には、でんとう</p><p>てき</p><p>的な「おせち</p><p>りょうり</p><p>料理」を</p><p>た</p><p>食べます。</p><p>The Japanese have traditional cuisine called OSECHI-RYOURI for New Year’s.</p><p>やさい</p><p>野菜のにものや、まめやたまごやきなど、いろいろなものが</p><p>し</p><p>四かくいはこにつめてあり</p><p>ます。</p><p>There were cooked vegetables, beans, eggs and other various kinds of food in a</p><p>square box.</p><p>おぞうにといって、おもちの</p><p>はい</p><p>入ったスープのようなものもありました。</p><p>There was also a kind of soup with rice cakes called O-ZOUNI.</p><p>サムは、</p><p>いま</p><p>今でははしも</p><p>じょうず</p><p>上手に</p><p>つか</p><p>使えるようになっていました。</p><p>Sam was now able to use chopsticks well.</p><p>おじいさんが、「サムくん、この</p><p>あいだ</p><p>間お</p><p>みせ</p><p>店を</p><p>て</p><p>手つだってくれてありがとう。これお</p><p>とし</p><p>年だま</p><p>だよ。」と</p><p>い</p><p>言って、</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>かみ</p><p>紙のふくろをサムにくれました。</p><p>Hana’s grandfather gave Sam a tiny paper envelope saying, “This is OTOSHIDAMA</p><p>for you. Thanks for your help with our restaurant the other day.”</p><p>サムが</p><p>なか</p><p>中を</p><p>み</p><p>見ると、お</p><p>かね</p><p>金が</p><p>はい</p><p>入っていました。</p><p>Sam peaked the inside. There was some money in the envelope.</p><p>はな</p><p>花が「お</p><p>しょうがつ</p><p>正月には</p><p>こ</p><p>子どもはお</p><p>とし</p><p>年だまをもらえるのよ。」とおしえてくれました。</p><p>Hana told him, “We, children are given the envelopes for New Year’s.”</p><p>サムは「ありがとうございます。」とおれいを</p><p>い</p><p>言って、いただきました。</p><p>Sam said “Thank you,” and accepted it.</p><p>さんがっ</p><p>三学きが</p><p>はじ</p><p>始まり、こうしてサムと</p><p>はな</p><p>花はほうか</p><p>ご</p><p>後、</p><p>まいにち</p><p>毎日のようにいっしょにすごしていま</p><p>した。</p><p>The third school term began. Sam and Hana were always together after school.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>はな</p><p>花に</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>「</p><p>はな</p><p>花、サムくんはとってもいい</p><p>こ</p><p>子だと</p><p>おも</p><p>思うわ。でもね、サムくんのご</p><p>かぞく</p><p>家族はそんなに</p><p>なが</p><p>長く</p><p>にほん</p><p>日本にはいられないでしょう。だから、ちょっとあなたのことが</p><p>しん</p><p>心ぱいなの。」</p><p>One day, Hana’s mother told Hana, “I think Sam is a very good boy, Hana.</p><p>However, his family is not going to be here for long. I am a little worried about</p><p>you, you know”.</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>とう</p><p>父さんは、むかし、その</p><p>まち</p><p>町にあるアメリカ</p><p>かいぐん</p><p>海軍のき</p><p>ち</p><p>地で</p><p>はたら</p><p>働いていました。</p><p>Hana’s father once worked on a U.S. Naval base in that town many years ago.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんと</p><p>し</p><p>知り</p><p>あ</p><p>合って</p><p>ふたり</p><p>二人はこいにおちました。</p><p>He met Hana’s mother and they fell in love with each other.</p><p>しかし、</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>とう</p><p>父さんは</p><p>はな</p><p>花が</p><p>う</p><p>生まれる</p><p>まえ</p><p>前に、</p><p>てん</p><p>転きんでアメリカに</p><p>かえ</p><p>帰ってしまいました。</p><p>But he was transferred and went back to America before Hana was born.</p><p>そして、</p><p>はな</p><p>花はお</p><p>とう</p><p>父さんに</p><p>あ</p><p>会ったことがありません。</p><p>Hana never met him.</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>なん</p><p>何だかとてもかなしくなってしまいました。</p><p>Hana felt sad to hear that.</p><p>にがつ</p><p>二月のバレンタインデーのことです。</p><p>It was Valentine’s Day in February.</p><p>にほん</p><p>日本では、</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子が</p><p>す</p><p>好きな</p><p>ひと</p><p>人にチョコレートをあげて、こく</p><p>はく</p><p>白することになっていま</p><p>す。</p><p>In Japan, it is the day when girls give chocolate to those who they secretly fond</p><p>of.</p><p>サムは、</p><p>あさ</p><p>朝からそわそわして</p><p>べんきょう</p><p>勉強に</p><p>て</p><p>手がつきませんでした。</p><p>Sam was distracted by excitement from the morning and couldn’t study.</p><p>やす</p><p>休み</p><p>じかん</p><p>時間に、</p><p>なんにん</p><p>何人かの</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子がチョコレートをわたしていました。</p><p>He saw some girls giving chocolate to some boys.</p><p>ほうか</p><p>ご</p><p>後になり、いつも</p><p>どお</p><p>通り、</p><p>はな</p><p>花といっしょに</p><p>かえ</p><p>帰ります。</p><p>After school, he went home with Hana as always.</p><p>はな</p><p>花は、じつはかばんの</p><p>なか</p><p>中に</p><p>てづく</p><p>手作りのチョコレートを</p><p>も</p><p>持っていました。</p><p>Hana had a handmade chocolate in her bag.</p><p>でも、</p><p>はな</p><p>花は、お</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>い</p><p>言った</p><p>こと</p><p>言ばが</p><p>こころ</p><p>心にひっかかっていて、サムにわたすことができま</p><p>せんでした。</p><p>But she couldn’t hand it to Sam because what her mother said weighed on her</p><p>mind.</p><p>はな</p><p>花が</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>まえ</p><p>前で「じゃ、また</p><p>あした</p><p>明日ね。」と</p><p>い</p><p>言って</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>わか</p><p>別れました。</p><p>She just said, “See you tomorrow!” and they split.</p><p>サムは、がっかりして</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰りました。</p><p>Sam went home disappointed.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>サムは</p><p>にほん</p><p>日本で、いろいろなでんとう</p><p>ぎょうじ</p><p>行事をけいけんします。</p><p>あき</p><p>秋の</p><p>うんどうかい</p><p>運動会、クリスマス、</p><p>おお</p><p>大みそか、お</p><p>しょうがつ</p><p>正月。サムと</p><p>はな</p><p>花がいつもいっしょにいるので、</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんは</p><p>すこ</p><p>少し</p><p>しん</p><p>心ぱいに</p><p>なります。バレンタインデーに、サムは</p><p>はな</p><p>花からチョコレートをもらえると</p><p>おも</p><p>思っていまし</p><p>た。でも、</p><p>はな</p><p>花はサムにチョコレートをわたしませんでした。</p><p>Summary</p><p>Sam has experienced various kinds of Japanese traditional events, such as, Sports</p><p>Day at school, Christmas, New Year’s Eve and New Year’s. Sam and Hana are</p><p>always together and Hana’s mother starts to worry about her daughter. On</p><p>Valentine’s Day, Sam expects Hana to give him a Valentine chocolate, but she</p><p>doesn’t.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>はじ</p><p>始め(は) at first</p><p>わからない(</p><p>わ</p><p>分からない) incomprehensible, do not understand</p><p>*~だらけ full of __</p><p>すこ</p><p>少し-ずつ little by little</p><p>わかる(</p><p>わ</p><p>分かる) understand, get it</p><p>いくつか some, a few</p><p>かんたん-な(</p><p>かんたん</p><p>簡単) easy, simple</p><p>うんどうかい</p><p>運動会 sports fest, sports day</p><p>はし</p><p>走っ(</p><p>はし</p><p>走る) run</p><p>つな</p><p>ひ</p><p>引き(</p><p>つなひ</p><p>綱引き) tag-of-war</p><p>ほん</p><p>本ばん(</p><p>ほんばん</p><p>本番) real stage</p><p>なんど</p><p>何度も many times</p><p>*</p><p>なんど</p><p>何度 ~?= How many times?</p><p>*~</p><p>ど</p><p>度 [counter suffix to count number of times]</p><p>いちど</p><p>一度 once,</p><p>にど</p><p>二度 twice,</p><p>さんど</p><p>三度 three times</p><p>あい</p><p>て</p><p>手(</p><p>あいて</p><p>相手) partner, counterpart</p><p>じゅんばん(</p><p>じゅんばん</p><p>順番) turn, order</p><p>ドキドキ [Onomatopoeia] an imitative word for heart beating sound</p><p>じゅうにがつ</p><p>十二月 December</p><p>ふゆやす</p><p>冬休み winter holiday, winter vacation</p><p>まちじゅう</p><p>町中 all over the town, throughout a town</p><p>おんがく</p><p>音楽 music</p><p>なん</p><p>何だか for no special reason, kind of</p><p>きぶん</p><p>気分 state of mind,</p><p>mood, feeling</p><p>こ</p><p>来ない not to come</p><p>「うちに</p><p>こ</p><p>来ない?」 “Why don’t you come over?” “Do you want to come to my</p><p>place?”</p><p>さそい(</p><p>さそ</p><p>誘う) invite</p><p>「いい-よ」 “Okay”, “Good”</p><p>おお</p><p>大みそ</p><p>か</p><p>日(</p><p>おおみそか</p><p>大晦日) New Year’s Eve</p><p>おお</p><p>大-いそがし(</p><p>おおいそが</p><p>大忙し) being hectic, being very busy</p><p>*</p><p>おお</p><p>大~ very</p><p>いそがしい(</p><p>いそが</p><p>忙しい)busy</p><p>とし</p><p>年こし(</p><p>としこ</p><p>年越し) year-crossing</p><p>しゅう</p><p>習かん(</p><p>しゅうかん</p><p>習慣) custom, habit</p><p>ちょう</p><p>長じゅ(</p><p>ちょうじゅ</p><p>長寿) long life, longevity</p><p>いみ</p><p>意味 meaning</p><p>ぎょう</p><p>行れつ(</p><p>ぎょうれつ</p><p>行列) line, queue</p><p>でき</p><p>出来(</p><p>でき</p><p>出来る) form, come up, can do</p><p>て</p><p>手つだっ(</p><p>てつだ</p><p>手伝う) help, lend a hand</p><p>この</p><p>ひ</p><p>日 this day</p><p>よ</p><p>良い good, nice</p><p>「</p><p>よ</p><p>良い-お</p><p>とし</p><p>年-を。」 “Have a nice year!”, “Wish you a happy year!”</p><p>お-</p><p>しょうがつ</p><p>正月(</p><p>しょうがつ</p><p>正月) New Year, New Year’s holidays</p><p>よなか</p><p>夜中 middle of the night, midnight</p><p>よなか</p><p>夜中-すぎ (-</p><p>す</p><p>過ぎ) after midnight, past midnight</p><p>お-</p><p>てら</p><p>寺 (</p><p>てら</p><p>寺) temple</p><p>じょ</p><p>や</p><p>夜-の-かね(</p><p>じょや</p><p>除夜の</p><p>かね</p><p>鐘)the bells on New Year’s Eve</p><p>ひゃく</p><p>百 hundred</p><p>ひゃくやっ</p><p>百八つ a hundred and eight</p><p>なり-ひびく(</p><p>な</p><p>鳴り</p><p>ひび</p><p>響く) resound, peal</p><p>かね-の-</p><p>ね</p><p>音(</p><p>かね</p><p>鐘の</p><p>ね</p><p>音=</p><p>おと</p><p>音) peal of a bell, sound of a bell</p><p>がん</p><p>たん</p><p>旦(</p><p>がんたん</p><p>元旦) New Year’s Day, New Year’s Morning</p><p>じん</p><p>じゃ</p><p>社(</p><p>じんじゃ</p><p>神社) shrine</p><p>はつもうで(</p><p>はつもうで</p><p>初詣) New Year’s visit to a shrine or a temple</p><p>「</p><p>あ</p><p>明けまし-て-おめでとう(ございます)」 “Happy New Year!”</p><p>おお</p><p>大ぜい(</p><p>おおぜい</p><p>大勢) many (people)</p><p>お-まいり(お</p><p>まい</p><p>参り) going to shrines/temples to pray</p><p>(</p><p>しょうがつ</p><p>正月)</p><p>さん</p><p>三が</p><p>にち</p><p>日 the first three days of New Year</p><p>みっかかん</p><p>三日間 three days</p><p>お-</p><p>やす</p><p>休み(</p><p>やす</p><p>休み) being closed, day off, break, absence</p><p>き</p><p>着て-みる try on (clothes)</p><p>*~て-みる = try to do</p><p>しゃしん</p><p>写真-を-とる(</p><p>と</p><p>撮る) take a picture</p><p>でんとう-</p><p>てき</p><p>的(</p><p>でんとうてき</p><p>伝統的) traditional</p><p>*~</p><p>てき</p><p>的 = -atic, -ical, etc.</p><p>おせち-</p><p>りょうり</p><p>料理(</p><p>おせちりょうり</p><p>御節料理)</p><p>に-もの(</p><p>にもの</p><p>煮物)pottage, simmered dish</p><p>たまご(</p><p>たまご</p><p>卵) egg</p><p>たまご-やき(</p><p>たまごや</p><p>玉子焼き/</p><p>たまごや</p><p>卵焼き)fried egg</p><p>し</p><p>四かくい(</p><p>しかく</p><p>四角い) square</p><p>つめ(</p><p>つ</p><p>詰める) fill, pack, stuff</p><p>いま</p><p>今では now, by now, nowadays, today</p><p>じょうず</p><p>上手-に(</p><p>じょうず</p><p>上手) well, good, skillful</p><p>この</p><p>あいだ</p><p>間 the other day</p><p>お-</p><p>とし</p><p>年だま(お</p><p>としだま</p><p>年玉) New Year’s gift</p><p>かみ</p><p>紙 paper</p><p>ふくろ(</p><p>ふくろ</p><p>袋) bag</p><p>お-れい(</p><p>れい</p><p>礼) thank-you, acknowledgment, return</p><p>さんがっ</p><p>三学き(</p><p>さんがっき</p><p>三学期) third term</p><p>はじ</p><p>始まり(</p><p>はじ</p><p>始まる) begin, start</p><p>なが</p><p>長く(</p><p>なが</p><p>長い) long, for long</p><p>まち</p><p>町 town, city</p><p>アメリカ</p><p>かいぐん</p><p>海軍(の)き</p><p>ち</p><p>地(</p><p>きち</p><p>基地) the U.S. naval base</p><p>し</p><p>知り-</p><p>あ</p><p>合っ(</p><p>し</p><p>知り</p><p>あ</p><p>合う)meet, get acquainted</p><p>こい-に-おちる(</p><p>こい</p><p>恋に</p><p>お</p><p>落ちる) fall in love</p><p>う</p><p>生まれる be born, come to the world</p><p>てん</p><p>転きん(</p><p>てんきん</p><p>転勤) job transfer, job relocation</p><p>*~ことがない = have never done</p><p>にがつ</p><p>二月 February</p><p>こく</p><p>はく</p><p>白(</p><p>こくはく</p><p>告白)-する confess, ask out</p><p>そわそわ [Onomatopoeia] an imitative word; be nervous, restless</p><p>*~に-</p><p>て</p><p>手が-つかない = cannot concentrate on __</p><p>やす</p><p>休み</p><p>じかん</p><p>時間 break, recess</p><p>なんにん</p><p>何人か-の a few (people), some</p><p>*</p><p>なんにん</p><p>何人 ~? = How many people?</p><p>わたし(</p><p>わた</p><p>渡す) give, hand over, pass</p><p>いつも always, usual</p><p>いつも-</p><p>どお</p><p>通り as usual</p><p>てづく</p><p>手作り handmade</p><p>ことば(</p><p>ことば</p><p>言葉) word</p><p>わか</p><p>別れ(</p><p>わか</p><p>別れる) part from (someone), break up with (someone)</p><p>がっかり [Onomatopoeia] an imitative word; be disappointed</p><p>でんとう(</p><p>でんとう</p><p>伝統)-</p><p>ぎょうじ</p><p>行事 traditional event</p><p>けいけん-する(</p><p>けいけん</p><p>経験する) to experience</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムはいつ、</p><p>はな</p><p>花の</p><p>いえ</p><p>家のお</p><p>みせ</p><p>店を</p><p>て</p><p>手つだいましたか。</p><p>a)</p><p>おお</p><p>大みそ</p><p>か</p><p>日</p><p>b) お</p><p>しょうがつ</p><p>正月</p><p>c) クリスマス</p><p>[2]</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんは、なぜ</p><p>はな</p><p>花のことが</p><p>しん</p><p>心ぱいなのでしょうか。</p><p>a) サムがきらいだから。</p><p>b) サムが</p><p>にほん</p><p>日本に</p><p>なが</p><p>長くいないだろうと</p><p>おも</p><p>思ったから。</p><p>c)</p><p>はな</p><p>花の</p><p>かえ</p><p>帰りがおそいから。</p><p>[3]</p><p>にほん</p><p>日本でバレンタインデーにわたすものは</p><p>なん</p><p>何でしょうか。</p><p>a)</p><p>ほん</p><p>本</p><p>b) チョコレート</p><p>c) お</p><p>とし</p><p>年だま</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】b【3】b</p><p>Chapter 3</p><p>はる</p><p>春になりました。あちらこちらでさくらがきれいにさいています。</p><p>It was spring and the cherry blossoms were blooming everywhere.</p><p>しがつ</p><p>四月からサムと</p><p>はな</p><p>花は</p><p>ろくねんせい</p><p>六年生になり、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>べつべつ</p><p>別々のクラスに</p><p>わ</p><p>分かれてしまいました。</p><p>Sam and Hana became the six graders and were in different classes.</p><p>サムは、すっかり</p><p>にほん</p><p>日本の</p><p>がっこう</p><p>学校にもなれ、</p><p>にほんご</p><p>日本語もだんだん</p><p>うま</p><p>上手くなってきました。</p><p>Sam was used to Japanese school life and his Japanese had been improved.</p><p>サムは</p><p>がっこうがえ</p><p>学校帰りに、クラスメイトとサッカーをすることがふえました。</p><p>He’d often played soccer with his classmates after school lately.</p><p>サムは、</p><p>はな</p><p>花のことが</p><p>す</p><p>好きでしたが、</p><p>さいきん</p><p>最近、</p><p>はな</p><p>花がよそよそしくかんじられます。</p><p>He liked Hana but he felt like she was being distant from him.</p><p>きっと、</p><p>はな</p><p>花はサムのことが</p><p>す</p><p>好きじゃないのかもしれないと</p><p>おも</p><p>思うようになりました。</p><p>He started to think that maybe she didn’t like him.</p><p>はな</p><p>花も、サムのことが</p><p>す</p><p>好きでしたが、お</p><p>かあ</p><p>母さんの</p><p>はなし</p><p>話を</p><p>き</p><p>聞いてから、</p><p>なん</p><p>何となくサムをさけるよ</p><p>うになってしまいました。</p><p>Hana liked Sam but she avoided him because of what her mother said.</p><p>「</p><p>さいきん</p><p>最近、サムくんはうちに</p><p>こ</p><p>来ないね。」とおじいさんが</p><p>はな</p><p>花に</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Hana’s grandfather told Hana, “I don’t see Sam around recently.”</p><p>「うん。サッカーがいそがしいみたい。」と</p><p>い</p><p>言って、</p><p>はな</p><p>花はうつむきました。</p><p>“Yeah, he seems busy playing soccer,” she said while looking down.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんは、</p><p>しん</p><p>心ぱいそうに</p><p>はな</p><p>花を</p><p>み</p><p>見ていました。</p><p>Her mother was watching Hana and was worried about her.</p><p>なつ</p><p>夏になりました。</p><p>Summer came.</p><p>サムのお</p><p>とう</p><p>父さんが</p><p>てん</p><p>転きんになり、サムたちはもうすぐアメリカに</p><p>かえ</p><p>帰ることになりました。</p><p>Sam’s father was going to be transferred and his family was to go back to the U.S.</p><p>soon.</p><p>「せっかく</p><p>にほん</p><p>日本の</p><p>せいかつ</p><p>生活になれて、</p><p>とも</p><p>友だちもできたのに。」とサムはざんねんでした。</p><p>“I finally got used to Japan’s life and made friends here!” Sam said with</p><p>disappointment.</p><p>そして、</p><p>なに</p><p>何よりも、</p><p>はな</p><p>花と</p><p>あ</p><p>会えなくなると</p><p>おも</p><p>思うと、むねがいたくなりました。</p><p>Most of all, his heart was broken when he thought he wouldn’t see Hana any</p><p>more.</p><p>ある</p><p>よ</p><p>夜、</p><p>まち</p><p>町では</p><p>なつ</p><p>夏まつりがありました。</p><p>One evening, there was a summer festival in town.</p><p>サムは、サッカーの</p><p>とも</p><p>友だちといっしょにその</p><p>こう</p><p>公えんに</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Sam went to the park with his soccer teammates.</p><p>ゆかたを</p><p>き</p><p>着た</p><p>おお</p><p>大ぜいの</p><p>ひと</p><p>人たちが、</p><p>おんがく</p><p>音楽に</p><p>あ</p><p>合わせておどっています。</p><p>There were many people in YUKATA dancing along music.</p><p>サムたちは、</p><p>やたい</p><p>屋台でアイスやわたあめを</p><p>か</p><p>買って</p><p>た</p><p>食べていました。</p><p>Sam and friends were eating ice cream and cotton candy from stalls.</p><p>すると、むこうの</p><p>ほう</p><p>方に、</p><p>はな</p><p>花がゆかたで</p><p>ある</p><p>歩いているのを</p><p>み</p><p>見つけました。</p><p>Sam found Hana walking in Yukata over there.</p><p>サムは、</p><p>はし</p><p>走って</p><p>はな</p><p>花のそばに</p><p>い</p><p>行き、</p><p>はな</p><p>話しかけました。</p><p>He ran to her and talked.</p><p>「ひさしぶり。</p><p>げんき</p><p>元気?」</p><p>“It’s been a while. How have you been?”</p><p>はな</p><p>花もにっこりとほほえみました。</p><p>Hana smiled.</p><p>「じつは、ぼく、もうすぐアメリカに</p><p>かえ</p><p>帰るんだ。」とサムが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“By the way, we are going back to America,” Sam said.</p><p>「ええっ!」</p><p>はな</p><p>花はショックで、なみだがあふれてきました。</p><p>“What?” Hana was shocked and tears started to well up.</p><p>「ぼく、</p><p>はな</p><p>花のことが</p><p>す</p><p>好き。」とサムが</p><p>すこ</p><p>少してれながら</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“I like you, Hana,” said Sam blushing.</p><p>「わたしも。」</p><p>“I like you, too.”</p><p>はな</p><p>花は、お</p><p>かあ</p><p>母さんから</p><p>い</p><p>言われたことをサムに</p><p>はな</p><p>話しました。</p><p>Hana told him about what her mother had told her.</p><p>そして、</p><p>はな</p><p>花はうつむいてだまってしまいました。</p><p>She was looking down and became silent.</p><p>「ぼくたち、はなれてしまうけど、ぜったい、いつかまた</p><p>あ</p><p>会おう。」とサムがはげますよ</p><p>うに</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Sam wanted to cheer her up and said, “We will be apart but I will definitely see</p><p>you again. Okay?”</p><p>「うん、やくそくね。」と</p><p>はな</p><p>花が言って、</p><p>ふたり</p><p>二人はゆび</p><p>き</p><p>切りをしました。</p><p>“Okay. Promise.” Hana crossed her pinky finger with his.</p><p>と、その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>おと</p><p>音がして、</p><p>よぞら</p><p>夜空に</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>はなび</p><p>花火がつぎつぎとうち</p><p>あ</p><p>上げられました。</p><p>Then, they heard a big popping sound when a huge circle of fireworks were</p><p>launched one after another in the sky.</p><p>ひとびと</p><p>人々はみんな</p><p>そら</p><p>空を</p><p>みあ</p><p>見上げていました。</p><p>People were watching them.</p><p>そして、サムが</p><p>はな</p><p>花のかたを</p><p>ひ</p><p>引きよせ、</p><p>ふたり</p><p>二人はキスをしました。</p><p>Sam pulled Hana’s shoulder and they kissed.</p><p>ふたり</p><p>二人は、おたがいの</p><p>め</p><p>目の</p><p>なか</p><p>中にかがやく</p><p>はなび</p><p>花火の</p><p>ひかり</p><p>光を</p><p>み</p><p>見つめ</p><p>あ</p><p>合っていました。</p><p>They were staring at twinkling fireworks reflected in each other’s eyes.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は</p><p>しがつ</p><p>四月から</p><p>ろくねんせい</p><p>六年生になり、クラスが</p><p>わ</p><p>分かれます。サムは</p><p>にほんご</p><p>日本語が</p><p>うま</p><p>上手くなり、</p><p>とも</p><p>友</p><p>だちもふえます。</p><p>はな</p><p>花は、お</p><p>かあ</p><p>母さんにお</p><p>とう</p><p>父さんの</p><p>はなし</p><p>話を</p><p>き</p><p>聞いてから、</p><p>なん</p><p>何となくサムをさけるよ</p><p>うになります。</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>まえ</p><p>前のようにいっしょにいることが</p><p>すく</p><p>少なくなります。サムは</p><p>かぞく</p><p>家族と</p><p>アメリカに</p><p>かえ</p><p>帰ることになります。</p><p>なつ</p><p>夏まつりで、</p><p>ふたり</p><p>二人はおたがいの</p><p>き</p><p>気もちを</p><p>し</p><p>知ります。</p><p>Summary</p><p>Sam and Hana become sixth graders in April and split in different classes. Sam’s</p><p>Japanese has improved and he makes other friends. Hana becomes distant from</p><p>Sam since her mother told her about Hana’s father.</p><p>Sam is going back to the U.S. with his family. When they meet at summer festival in</p><p>town, they confess their feelings for each other.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>さくら(</p><p>さくら</p><p>桜) cherry, SAKURA</p><p>さい(</p><p>さ</p><p>咲く) bloom, open up</p><p>ろくねんせい</p><p>六年生 sixth grader</p><p>べつべつ</p><p>別々-の separate, different</p><p>わ</p><p>分かれ(</p><p>わ</p><p>分かれる) (something) split</p><p>なれ(</p><p>な</p><p>慣れる) get used to</p><p>うま</p><p>上手く(</p><p>うま</p><p>上手い) well, good, skillful</p><p>がっこうがえ</p><p>学校帰り after school, on the way home from school</p><p>*~</p><p>がえ</p><p>帰り= on the way home from __</p><p>ふえ(</p><p>ふ</p><p>増える) increase, number up</p><p>よそよそし-く(よそよそしい) distant, unfriendly</p><p>かんじ(</p><p>かん</p><p>感じる) feel, sense</p><p>はなし</p><p>話 talk, story, speech</p><p>なつ</p><p>夏 summer</p><p>せっかく long awaited, precious, kindly</p><p>なに</p><p>何より-も more than anything</p><p>むね(</p><p>むね</p><p>胸) chest, breast, heart</p><p>なつ</p><p>夏-まつり(</p><p>なつまつり</p><p>夏祭) summer festival</p><p>こう</p><p>公えん(</p><p>こうえん</p><p>公園) park</p><p>ゆかた(</p><p>ゆかた</p><p>浴衣) summer cotton kimono, Japanese bathrobe</p><p>あ</p><p>合わせ(</p><p>あ</p><p>合わせる) play along, go along, accommodate, negotiate, balance</p><p>アイス= アイスクリーム ice cream</p><p>むこう-の-</p><p>ほう</p><p>方 over there, that direction</p><p>*~の</p><p>ほう</p><p>方に = in the direction of __</p><p>「</p><p>げんき</p><p>元気?」 “How are you?”, “What’s up?”</p><p>てれ(</p><p>て</p><p>照れる) be bashful, be embarrassed</p><p>ぜったい(</p><p>ぜったい</p><p>絶対) definitely, absolutely</p><p>いつか someday, one day</p><p>ゆび</p><p>き</p><p>切り(</p><p>ゆびき</p><p>指切り)pinky promise, pinky swear</p><p>こ</p><p>小ゆび(</p><p>こゆび</p><p>小指) little finger, pinky finger</p><p>よぞら</p><p>夜空 night sky</p><p>はなび</p><p>花火 firework</p><p>うち-</p><p>あ</p><p>上げ(</p><p>う</p><p>打ち</p><p>あ</p><p>上げる) shoot off, send up</p><p>かた(</p><p>かた</p><p>肩) shoulder</p><p>ひ</p><p>引き-よせ(</p><p>ひ</p><p>引き</p><p>よ</p><p>寄せる) pull __ closer</p><p>ひかり</p><p>光 light</p><p>み</p><p>見つめ-</p><p>あ</p><p>合っ(</p><p>み</p><p>見つめ</p><p>あ</p><p>合う) stare at each other</p><p>*~</p><p>あ</p><p>合う= do something each other</p><p>すく</p><p>少なく-なり(</p><p>すく</p><p>少なくなる) lessen</p><p>き</p><p>気もち (</p><p>きも</p><p>気持ち) feeling(s), mind</p><p>し</p><p>知る know, find out</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムはほうか</p><p>ご</p><p>後、</p><p>とも</p><p>友だちと</p><p>なに</p><p>何をしますか。</p><p>a)</p><p>にほんご</p><p>日本語の</p><p>べんきょう</p><p>勉強</p><p>b) サッカー</p><p>c) テニス</p><p>[2]</p><p>なつ</p><p>夏まつりは、どこでありましたか。</p><p>a)</p><p>がっこう</p><p>学校</p><p>b)</p><p>こう</p><p>公えん</p><p>c) そば</p><p>や</p><p>屋</p><p>[3] サムと</p><p>はな</p><p>花は</p><p>なに</p><p>何をやくそくしましたか。</p><p>a) もう</p><p>あ</p><p>会えないこと。</p><p>b) いつか、また</p><p>あ</p><p>会うこと。</p><p>c) アメリカに</p><p>かえ</p><p>帰ること。</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】b【3】b</p><p>四</p><p>4</p><p>The Village of TATSUGAMI</p><p>(</p><p>たつがみむら</p><p>竜神村)</p><p>Chapter 1</p><p>むかしむかし、あるところに</p><p>たつがみむら</p><p>竜神村という</p><p>むら</p><p>村がありました。</p><p>Once upon a time, there was a village called TATSUGAMI.</p><p>そこではその</p><p>な</p><p>名の</p><p>とお</p><p>通り、</p><p>いっぴき</p><p>一匹の</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>りゅう</p><p>竜が</p><p>むら</p><p>村のまもり</p><p>がみ</p><p>神として、</p><p>ひとびと</p><p>人々といっしょにくら</p><p>していました。</p><p>There was a huge dragon liv ing with people as a guardian god.</p><p>むら</p><p>村の</p><p>ひとびと</p><p>人々は、たがいにたすけ</p><p>あ</p><p>合い、しずかでしあわせな</p><p>まいにち</p><p>毎日をすごしていました。</p><p>People took care of one another and they had peaceful happy lives.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、わかいむすめが</p><p>みち</p><p>道ばたにすわりこんで、くるしんでいました。</p><p>One day, a young girl was sitting on the street. She seemed to be in pain.</p><p>りゅう</p><p>竜は、</p><p>おお</p><p>大きなからだを</p><p>ひく</p><p>低くして、むすめにたずねます。</p><p>The dragon lowered his head and asked the girl.</p><p>「おじょうさん、そんなところで、いったいどうしたんですか?けがでもしましたか?」</p><p>“Hi, young lady. What happened to you? Are you injured or something?”</p><p>むすめは、うすいきぬの</p><p>ず</p><p>頭きんを</p><p>あたま</p><p>頭にかけていて、</p><p>りゅう</p><p>竜はむすめの</p><p>かお</p><p>顔が</p><p>み</p><p>見えません。</p><p>She was covering her head with a thin veil and the dragon couldn’t see her face.</p><p>むすめがだまっているので、</p><p>りゅう</p><p>竜は</p><p>あたま</p><p>頭をさらに</p><p>さ</p><p>下げて、むすめのようすをのぞきこみまし</p><p>た。</p><p>She remained quiet and the dragon lowered his head to peer into her.</p><p>すると、</p><p>かお</p><p>顔をあげたむすめは、みるみるうちにおそろしいおにになり、その</p><p>ちい</p><p>小さなからだ</p><p>は</p><p>ひゃくばい</p><p>百倍にも</p><p>おお</p><p>大きくなって、あっというまに</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>くび</p><p>首ねっこをつかむと、そのうつくしいひ</p><p>すい</p><p>いろ</p><p>色の</p><p>めだま</p><p>目玉をくりぬいてしまいました。</p><p>The girl looked up and she turned into a monstrous ONI, growing a hundred times</p><p>bigger. The ONI grabbed the dragon’s neck and gouged out his beautiful green</p><p>eyes in a second.</p><p>そして「これで、おまえはもうたましいをぬかれて、</p><p>し</p><p>死んだも</p><p>おな</p><p>同じ。」</p><p>と</p><p>い</p><p>言って、</p><p>りゅう</p><p>竜にのろいをかけ、</p><p>りゅう</p><p>竜はそのままいしになってしまいました。</p><p>“You have lost your soul. You are no different the dead now,” the ONI cursed the</p><p>dragon, who turned into stone.</p><p>おには、くりぬいた</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>め</p><p>目を</p><p>みち</p><p>道ばたにほうりなげると、</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声でさけびました。</p><p>The ONI threw away the dragon’s gouged eyeballs and yelled at the people,</p><p>「おまえら、これからこの</p><p>むら</p><p>村はおれさまのものだ。おれの</p><p>い</p><p>言うことを</p><p>き</p><p>聞かないやつはこう</p><p>なる、よくおぼえておけ。」</p><p>“This v illage is mine now. Remember you will be the next if you don’t obey me”.</p><p>おにがすてた</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>めだま</p><p>目玉は、</p><p>ふた</p><p>二つのひすいの</p><p>たま</p><p>玉になりました。</p><p>The dragon’s eyeballs the ONI threw away became a couple of jade balls.</p><p>ひとり</p><p>一人の</p><p>しょうねん</p><p>少年が、そのひすいの</p><p>たま</p><p>玉をこっそりとひろって、</p><p>たいせつ</p><p>大切にふところにしまいました。</p><p>There was a boy who snuck up to the dragon’s eyeballs. He picked them up and</p><p>hid them in his pocket preciously.</p><p>それからというもの、おには</p><p>むら</p><p>村の</p><p>ひとびと</p><p>人々を</p><p>はたら</p><p>働かせ、そのお</p><p>かね</p><p>金や</p><p>た</p><p>食べ</p><p>もの</p><p>物をうばってぜいたくに</p><p>くらし</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>The ONI started to indulge in luxury while he made the villagers work and took</p><p>their money and food.</p><p>おには、</p><p>むらびと</p><p>村人たちにめいじて、</p><p>おお</p><p>大きなしろを</p><p>た</p><p>建てさせました。</p><p>He also made them build a big castle for him.</p><p>むらじゅう</p><p>村中の</p><p>おとこ</p><p>男たちが、</p><p>まいにちあさ</p><p>毎日朝からばんまで</p><p>はたら</p><p>働いて、</p><p>なん</p><p>何か</p><p>げつ</p><p>月もかかりました。</p><p>Everyone had to work all day without any breaks and it took months to finish.</p><p>しろの</p><p>なか</p><p>中にはふかい</p><p>ちか</p><p>地下ろうがつくられ、おにはそこにいしになった</p><p>りゅう</p><p>竜をとじこめまし</p><p>た。</p><p>The dragon was locked in a deep dungeon that was made under the castle.</p><p>ひとびと</p><p>人々は</p><p>じゅうぶん</p><p>十分な</p><p>た</p><p>食べ</p><p>もの</p><p>物もあたえられず、</p><p>おお</p><p>大ぜいの</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>びょうき</p><p>病気になったり、けがをしてくるしん</p><p>でいました。</p><p>People were given very little food so many of them became sick and injured.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>むかし、</p><p>たつがみむら</p><p>竜神村という</p><p>むら</p><p>村がありました。そこには、</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>りゅう</p><p>竜が</p><p>ひとびと</p><p>人々のまもり</p><p>がみ</p><p>神としていっ</p><p>しょにくらしています。ところがある日、おにがやって</p><p>き</p><p>来て、</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>め</p><p>目</p><p>だま</p><p>玉をくりぬいてのろ</p><p>いをかけ、</p><p>りゅう</p><p>竜はたましいをぬかれて、いしにされてしまいます。おには、人々をこき</p><p>つか</p><p>使</p><p>って、しろを</p><p>た</p><p>建てさせ、そこでぜいたくざんまいな</p><p>まいにち</p><p>毎日をおくります。そして、おには</p><p>ちか</p><p>地下ろうに</p><p>りゅう</p><p>竜をとじこめてしまいます。</p><p>Summary</p><p>Once upon a time, there was a village called TATSUGAMI. There is a huge dragon</p><p>god as their guardian liv ing with them. They are liv ing happily until one day, an</p><p>ONI comes and gouges the dragon’s eyeballs and curses him and turns him into</p><p>stone. After that, the ONI makes people to build a castle and leads a luxury life</p><p>there. The ONI locks the stoned dragon in the dungeon.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>りゅう</p><p>竜 RYU = TATSU; a dragon which is a guardian of the village</p><p>おに</p><p>鬼 ONI ; a vicious invader</p><p>Both RYU/TATSU and Oni are a kind of YOUKAI (mythical creatures) from Japanese</p><p>folklore.</p><p>RYU is translated as dragon. Japanese dragon is considered as a water deity and</p><p>associated with water and rainfalls. Its features is often described as a gigantic fat</p><p>snake with claw feet and is a wingless creature.</p><p>ONI is translated as ogre, devil or demon. ONI is a popular character in Japanese</p><p>art and literature since the ancient era. It is usually described as a creature with a</p><p>pair of horns and fangs and looks like a large human. Most of them are</p><p>considered bully, v icious and rough.</p><p>たつがみむら</p><p>竜神村 a fictional village</p><p>たつ</p><p>竜 =</p><p>りゅう</p><p>竜=</p><p>りゅう</p><p>龍 dragon</p><p>かみ</p><p>神 god, deity</p><p>むら</p><p>村 village</p><p>* ~という = called __</p><p>その-</p><p>な</p><p>名-の-</p><p>とお</p><p>通り as the name suggests</p><p>まもり</p><p>がみ</p><p>神(</p><p>まも</p><p>守り</p><p>がみ</p><p>神) guardian deity</p><p>たすける(</p><p>たす</p><p>助ける) help, save</p><p>たすけ-</p><p>あ</p><p>合い(</p><p>たす</p><p>助け</p><p>あ</p><p>合う) help one another, help each other</p><p>むすめ(</p><p>むすめ</p><p>娘) girl, daughter</p><p>くるしん(</p><p>くる</p><p>苦しむ) suffer</p><p>ひく</p><p>低く(</p><p>ひく</p><p>低い) low</p><p>ず</p><p>頭きん(</p><p>ずきん</p><p>頭巾) hood, veil</p><p>さ</p><p>下げ(</p><p>さ</p><p>下げる) lower</p><p>ようす(</p><p>ようす</p><p>様子) appearance, look</p><p>ひゃくばい</p><p>百倍 a hundred times</p><p>*~</p><p>ばい</p><p>倍 = __ times</p><p>くび</p><p>首=</p><p>くび</p><p>首ねっこ neck</p><p>うつくしい(</p><p>うつく</p><p>美しい) beautiful, pretty</p><p>ひすい-</p><p>いろ</p><p>色(</p><p>ひすいいろ</p><p>翡翠色) jade green</p><p>めだま</p><p>目玉 eye ball</p><p>くりぬい(くり</p><p>ぬ</p><p>抜く) gouge</p><p>たましい(</p><p>たましい</p><p>魂) soul, spirit</p><p>ぬく(</p><p>ぬ</p><p>抜く) pull out, remove</p><p>いし(</p><p>いし</p><p>石) stone, rock</p><p>おまえ-*ら(お</p><p>まえ</p><p>前ら) you all</p><p>*~ら [suffix] plural form of the noun</p><p>おれ I = “</p><p>わたし</p><p>私” ; a masculine pronoun</p><p>ひすい-の-</p><p>たま</p><p>玉 jade ball, jade stone</p><p>しょうねん</p><p>少年 boy, young boy</p><p>ふところ(</p><p>ふところ</p><p>懐) the front tuck of kimono, pouch</p><p>しまい(しまう) stash, put away, store</p><p>た</p><p>食べ</p><p>もの</p><p>物 food</p><p>うばっ(</p><p>うば</p><p>奪う) rob, deprive, expropriate</p><p>ぜいたく(</p><p>ぜいたく</p><p>贅沢) luxury</p><p>むらびと</p><p>村人 v illage people</p><p>めいじ(</p><p>めい</p><p>命じる) order</p><p>た</p><p>建て(</p><p>た</p><p>建てる) build</p><p>むらじゅう</p><p>村中 all over the village</p><p>おとこ</p><p>男 man, male</p><p>あさ</p><p>朝-から-ばん(</p><p>ばん</p><p>晩)-まで from morning till night, all day long</p><p>*~から~まで = from __ till __</p><p>なん</p><p>何か</p><p>げつ</p><p>月も for months</p><p>かかり(かかる) take time</p><p>*</p><p>なん</p><p>何か</p><p>げつ</p><p>月 ~? = How many months?</p><p>ちか</p><p>地下 underground</p><p>ちか</p><p>地下ろう(</p><p>ちかろう</p><p>地下牢) dungeon</p><p>じゅうぶん</p><p>十分 enough</p><p>こき-</p><p>つか</p><p>使っ(こき</p><p>つか</p><p>使う) overwork, work someone hard</p><p>ぜいたくざんまい(</p><p>ぜいたくざんまい</p><p>贅沢三昧) indulging</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>むら</p><p>村のまもり</p><p>がみ</p><p>神はつぎのうちのどれですか。</p><p>a) おに</p><p>b)</p><p>りゅう</p><p>竜</p><p>c)</p><p>しょうねん</p><p>少年</p><p>[2] おには</p><p>りゅう</p><p>竜を</p><p>なに</p><p>何にかえたでしょうか。</p><p>a) おに</p><p>b)</p><p>にんげん</p><p>人間</p><p>c) いし</p><p>[3]</p><p>しょうねん</p><p>少年がひろったものは</p><p>なん</p><p>何でしょうか。</p><p>a) いし</p><p>b) ひすいの</p><p>たま</p><p>玉</p><p>c)</p><p>た</p><p>食べ</p><p>もの</p><p>物</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】c【3】b</p><p>Chapter2</p><p>おには、しろの</p><p>なか</p><p>中で</p><p>いちにちじゅう</p><p>一日中、さけを</p><p>の</p><p>飲みながら、</p><p>なんじゅうにん</p><p>何十人ものむすめを</p><p>つか</p><p>使って、ごはんを</p><p>つく</p><p>作らせたり、そうじをさせたりしていました。</p><p>The ONI had enjoyed drinking in the castle all day long while he made dozens of</p><p>girls make meals and clean the castle.</p><p>「</p><p>むら</p><p>村の</p><p>もの</p><p>者たちに、もっと</p><p>た</p><p>食べ</p><p>もの</p><p>物を</p><p>も</p><p>持って</p><p>こ</p><p>来させろ。さもないと、</p><p>か</p><p>代わりににおまえらを</p><p>く</p><p>食うぞ。」</p><p>He yelled at them, “Make your people bring more food. Or I will eat you instead.”</p><p>じっさい、おにはきげんが</p><p>わる</p><p>悪い</p><p>とき</p><p>時には、その</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>て</p><p>手でむすめや</p><p>こ</p><p>子どもをつかまえる</p><p>と、</p><p>い</p><p>生きたまま</p><p>あたま</p><p>頭からのみこんでしまいました。</p><p>In fact, when he was in a bad mood, he grabbed the girls or children with his</p><p>gigantic hands and swallowed them alive.</p><p>ひとびと</p><p>人々はおにがこわくて、</p><p>い</p><p>言う</p><p>とお</p><p>通りにするしかありませんでした。</p><p>People had no choice but to obey him because they were so scared.</p><p>「ああ、</p><p>たつがみ</p><p>竜神さまがいてくれたらなあ。」と、</p><p>むらびと</p><p>村人たちは</p><p>おも</p><p>思いました。</p><p>“Oh, we miss the dragon god so much,” they thought.</p><p>しょうねん</p><p>少年には</p><p>あね</p><p>姉が</p><p>ひとり</p><p>一人いました。</p><p>The boy had a big sister.</p><p>そのむすめはおににつかまり、しろで</p><p>はたら</p><p>働かされていました。</p><p>She was captured and was made to work in the castle.</p><p>しょうねん</p><p>少年たちの</p><p>ちち</p><p>父は、むすめをとりもどそうとしてしろに</p><p>で</p><p>出かけて</p><p>い</p><p>行きましたが、おににつか</p><p>まって</p><p>ちか</p><p>地下ろうにとじこめられてしまいました。</p><p>Their father went to the castle to get her back but the ONI captured him and</p><p>locked him in the dungeon.</p><p>おには、</p><p>い</p><p>言うことを</p><p>き</p><p>聞かない</p><p>にんげん</p><p>人間はすべて</p><p>ちか</p><p>地下ろうにとじこめて、</p><p>しょくりょう</p><p>食料にしていまし</p><p>た。</p><p>The ONI captured whoever didn’t obey him in the dungeon as his food stock.</p><p>ちか</p><p>地下ろうには</p><p>なんじゅうにん</p><p>何十人もの</p><p>ひとじち</p><p>人質がとらわれていました。</p><p>Dozens of people were imprisoned in there.</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>はは</p><p>母は、おっととむすめをうばわれて、</p><p>しん</p><p>心ぱいのあまり</p><p>びょうき</p><p>病気になり、ねたきりになっ</p><p>てしまいました。</p><p>The boy’s mother was so worried about her husband and daughter that she</p><p>became ill and had to stay in bed.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、</p><p>なん</p><p>何とか</p><p>ちち</p><p>父と</p><p>あね</p><p>姉をたすけ</p><p>だ</p><p>出したいと</p><p>おも</p><p>思っていました。</p><p>The boy hoped to save his father and sister somehow.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、</p><p>しょうねん</p><p>少年はひろった</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>めだま</p><p>目玉を</p><p>も</p><p>持って、</p><p>むら</p><p>村の</p><p>ちょう</p><p>長ろうの</p><p>ところ</p><p>所へ</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>One day, he went to see the village elder. The boy brought the dragon’s</p><p>eyeballs.</p><p>「</p><p>ちょう</p><p>長ろうさま、</p><p>たつがみ</p><p>竜神さまはもう</p><p>し</p><p>死んでしまったのでしょうか。」</p><p>“Do you think the dragon god is dead, Sir?”</p><p>ちょう</p><p>長ろうは、ひすいの</p><p>たま</p><p>玉を</p><p>て</p><p>手にとると、</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>「このひすいの</p><p>たま</p><p>玉は</p><p>たつがみ</p><p>竜神さまのたましいだ。もしも、この</p><p>たま</p><p>玉を</p><p>たつがみ</p><p>竜神さまの</p><p>め</p><p>目の</p><p>ばしょ</p><p>場所にもど</p><p>すことさえできれば、</p><p>たつがみ</p><p>竜神さまは</p><p>い</p><p>生きかえることができる。でも、おにのしろの</p><p>ちか</p><p>地下ろう</p><p>に</p><p>はい</p><p>入るのはかんたんではないぞ。」</p><p>The village elder held the jade balls and said, “These are the soul of the dragon</p><p>god. If you can set them back to the dragon god’s eyes, you will be able to</p><p>revive him. But it won’t be easy to sneak into the dungeon of the ONI’s castle”.</p><p>「</p><p>ちょう</p><p>長ろうさま、ぼく、やってみます。」</p><p>“I will try my best, Sir.”</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>おには、しろでぜいたくなくらしをしています。おににさからう</p><p>にんげん</p><p>人間は、</p><p>い</p><p>生きたまま</p><p>た</p><p>食べ</p><p>られてしまいます。</p><p>ひとびと</p><p>人々はおにがこわくて</p><p>い</p><p>言うことを</p><p>き</p><p>聞くしかありません。</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>ちち</p><p>父は、</p><p>おにのしろで</p><p>はたら</p><p>働かされているむすめをとりもどしに</p><p>い</p><p>行きますが、</p><p>ちか</p><p>地下ろうにとじこめられ</p><p>てしまいます。</p><p>しょうねん</p><p>少年は</p><p>ちち</p><p>父と</p><p>あね</p><p>姉をたすけようと</p><p>かんが</p><p>考え、</p><p>むら</p><p>村の</p><p>ちょう</p><p>長ろうの</p><p>ところ</p><p>所に</p><p>い</p><p>行きます。</p><p>Summary</p><p>The ONI indulges himself in his castle. Whoever doesn’t obey him is eaten alive.</p><p>People are so afraid of the ONI that they have no choice to obey him. The father</p><p>of the boy tries to save his daughter who is made to work for the ONI in the castle</p><p>but he ends up being imprisoned in the dungeon. The boy wants to save his father</p><p>and sister. He goes to see the village elder to ask for an advice.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>いちにちじゅう</p><p>一日中 all day, all day long</p><p>さけ(</p><p>さけ</p><p>酒) SAKE, alcohol drink</p><p>なんじゅうにん</p><p>何十人 dozens of people</p><p>じゅうにん</p><p>十人 ten people</p><p>もの</p><p>者 people, person</p><p>か</p><p>代わり-に instead</p><p>く</p><p>食う=</p><p>た</p><p>食べる eat</p><p>じっさい(</p><p>じっさい</p><p>実際) for real, in fact</p><p>わる</p><p>悪い bad, wrong</p><p>きげん(</p><p>きげん</p><p>機嫌)-が</p><p>よ</p><p>良い/</p><p>わる</p><p>悪い be in a good/bad mood</p><p>い</p><p>生きた-まま alive</p><p>*~まま = as, just as __ is</p><p>あたま</p><p>頭-から from head</p><p>たつがみ</p><p>竜神-さま =</p><p>りゅうじん</p><p>竜神 dragon god</p><p>*~さま(様) [Honorific title/suffix] a title of respect, Mr. Mrs. Ms. etc.</p><p>あね</p><p>姉 big sister, older sister</p><p>ちち</p><p>父 father</p><p>にんげん</p><p>人間 human, person</p><p>しょくりょう</p><p>食料 food, victual</p><p>ひとじち</p><p>人質 hostage</p><p>はは</p><p>母 mother</p><p>おっと(</p><p>おっと</p><p>夫) husband</p><p>ちょう</p><p>長ろう(</p><p>ちょうろう</p><p>長老)elder, wise old man</p><p>*~さえ = only, just, even</p><p>い</p><p>生き-かえる(</p><p>い</p><p>生き</p><p>かえ</p><p>返る) come back to life, return to life</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>かぞく</p><p>家族はぜんぶで</p><p>なんにん</p><p>何人でしょうか。</p><p>a)</p><p>よにん</p><p>四人</p><p>b)</p><p>さんにん</p><p>三人</p><p>c)</p><p>ごにん</p><p>五人</p><p>[2]</p><p>しょうねん</p><p>少年はだれに</p><p>あ</p><p>会いに</p><p>い</p><p>行きましたか。</p><p>a)</p><p>あね</p><p>姉</p><p>b)</p><p>ちち</p><p>父</p><p>c)</p><p>ちょう</p><p>長ろう</p><p>[3]</p><p>りゅう</p><p>竜を</p><p>い</p><p>生きかえらせるには、どうすればいいのでしょうか。</p><p>a) ひすいの</p><p>たま</p><p>玉を</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>め</p><p>目にもどす</p><p>b) ひすいの</p><p>たま</p><p>玉をおににわたす</p><p>c) ひすいの</p><p>たま</p><p>玉を</p><p>ちょう</p><p>長ろうにわたす</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】c【3】a</p><p>Chapter3</p><p>しょうねん</p><p>少年は、きれいにけしょうをし、うつくしい</p><p>きもの</p><p>着物を</p><p>き</p><p>着て、</p><p>しょうじょ</p><p>少女のふりをしました。</p><p>The boy disguised himself as a girl by putting on makeup and wearing a pretty</p><p>Kimono.</p><p>そして、</p><p>むらじゅう</p><p>村中をまわってさけを</p><p>あつ</p><p>集め、</p><p>おお</p><p>大きなたるに</p><p>い</p><p>入れました。</p><p>He gathered all the sake from the villagers and poured it into a huge barrel.</p><p>それを</p><p>くるま</p><p>車にのせて、おにのしろへ</p><p>はこ</p><p>運んで</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>He set the barrel onto a cart and carried to ONI’s castle.</p><p>しろに</p><p>つ</p><p>着くと、</p><p>しょうねん</p><p>少年は、</p><p>おんな</p><p>女のような</p><p>こえ</p><p>声をして</p><p>い</p><p>言いました。「おさけをお</p><p>も</p><p>持ちしました。ど</p><p>うぞ、</p><p>なか</p><p>中に</p><p>い</p><p>入れてください。」</p><p>He arrived the castle and said in a feminine voice, “Please let me in. I brought</p><p>sake for tribute”.</p><p>しろの</p><p>もん</p><p>門ばんの</p><p>おとこ</p><p>男が、さけの</p><p>はい</p><p>入ったたるをしらべ、</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>ず</p><p>頭きんをまくって</p><p>かお</p><p>顔を</p><p>み</p><p>見ます。</p><p>The guard at the castle gate checked on the barrel and looked at the boy’s</p><p>face removing the veil.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、かた</p><p>ほう</p><p>方の</p><p>め</p><p>目をつぶって</p><p>おとこ</p><p>男に</p><p>あいず</p><p>合図をします。</p><p>The boy winked at the man.</p><p>おとこ</p><p>男は、</p><p>こと</p><p>事を</p><p>り</p><p>理かいしてうなずき、</p><p>なにごと</p><p>何事もなかったように</p><p>なか</p><p>中へ</p><p>とお</p><p>通してくれました。</p><p>The guard nodded to him to let him know he understood everything and let him</p><p>in.</p><p>ざしきに</p><p>はい</p><p>入ると、おにが</p><p>おお</p><p>大ぜいのむすめにかこまれて、くつろいでいました。</p><p>When the boy entered the room, he saw the ONI relaxed, having a good time,</p><p>surrounded by many girls.</p><p>しょうねん</p><p>少年はかぼそい</p><p>こえ</p><p>声で</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>「おさけをお</p><p>も</p><p>持ちしました。どうぞ、たくさんめしあがれ。」</p><p>The boy said to the ONI in soft voice, “Here is sake for you, sir. Please enjoy it”.</p><p>そこには、</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>あね</p><p>姉もいました。</p><p>His sister was in the room.</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>あね</p><p>姉は、</p><p>ひとめ</p><p>一目でそれが</p><p>おとうと</p><p>弟だとわかりました。</p><p>She recognized him immediately as her little brother.</p><p>そして、「さあ、だんなさま。どうぞどうぞ。」と、おににさけを</p><p>つ</p><p>注ぎました。</p><p>The sister poured sake for the ONI, “Here you go, sir. Have some more”.</p><p>「おお、そうか。どれどれ。おお、こいつはうまいさけだ。」と、おにはごきげんで、さ</p><p>けを</p><p>の</p><p>飲みつづけました。</p><p>“Oh well, let me try. Oh, it’s so good.” The ONI was in a good mood and kept</p><p>drinking.</p><p>「おい、おまえも</p><p>きょう</p><p>今日からここで</p><p>はたら</p><p>働け。わかったな。」</p><p>“You have to stay here and work for me, you understand?” the ONI said.</p><p>むすめたちは、つぎつぎとさけを</p><p>の</p><p>飲ませ、おにはとうとう、その</p><p>おお</p><p>大きなたるを</p><p>から</p><p>空にしてし</p><p>まいました。</p><p>The girls gave him lots of sake, and the ONI ended up emptying the huge barrel.</p><p>おには、だんだんねむくなり、とうとうその</p><p>ば</p><p>場によこになり、ぐうぐうといびきをかき</p><p>はじ</p><p>始</p><p>めました。</p><p>The ONI became sleepy and eventually started snoring loudly.</p><p>「さあ、</p><p>いま</p><p>今よ。」と</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>あね</p><p>姉が</p><p>い</p><p>言いました。「こっち。わたしについて</p><p>き</p><p>来て。」</p><p>“Now! Come this way. Follow me,” his sister told the boy.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、</p><p>ず</p><p>頭きんをぬぎすてると、</p><p>あね</p><p>姉についてしろの</p><p>ちか</p><p>地下ろうに</p><p>はい</p><p>入って</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>The boy took off the veil and followed his sister toward the dungeon underground.</p><p>そこには、</p><p>ひゃくにん</p><p>百人もの</p><p>むらびと</p><p>村人がとらわれていました。</p><p>There were a hundred of people locked in the dungeon.</p><p>みんな、</p><p>しょうねん</p><p>少年とその</p><p>あね</p><p>姉を</p><p>み</p><p>見ると、「たすけてくれ。ここから</p><p>だ</p><p>出してくれー。」とさけび</p><p>だ</p><p>出</p><p>しました。</p><p>When they saw the boy and his sister, they started screaming, “Help! Help me out</p><p>here!”</p><p>しょうねん</p><p>少年たちはその</p><p>なか</p><p>中に</p><p>ちちおや</p><p>父親を</p><p>み</p><p>見つけました。</p><p>The boy and his sister found their father among them.</p><p>「お</p><p>とう</p><p>父さん、ぶじでよかった。すぐに</p><p>だ</p><p>出してあげるからね。」</p><p>“I’m so glad you are safe. I will let you out now.”</p><p>しょうねん</p><p>少年は、ふところから</p><p>こ</p><p>小がたなをとり</p><p>だ</p><p>出すと、かぎをこわして、ろう</p><p>や</p><p>屋のとびらをつぎ</p><p>つぎに</p><p>あ</p><p>開けていきました。</p><p>He took out his knife from the pocket and broke the locks and opened the doors</p><p>of the cells.</p><p>ひとびと</p><p>人々は、</p><p>いそ</p><p>急いでにげ</p><p>だ</p><p>出しました。</p><p>People jumped out of the cells and ran away.</p><p>つぎに、</p><p>りゅう</p><p>竜がとじこめられている</p><p>おお</p><p>大きなろう</p><p>や</p><p>屋にむかいます。</p><p>The boy headed to the huge cell where the dragon was trapped.</p><p>そこには、</p><p>おも</p><p>重くてがんじょうなかぎがかかっていました。</p><p>There was a heavy tough lock on the dragon’s cage.</p><p>「だめだ、</p><p>あ</p><p>開かない。」</p><p>しょうねん</p><p>少年はろう</p><p>や</p><p>屋のさくごしに</p><p>りょうて</p><p>両手をいっぱいにのばします。</p><p>“I can’t break it,” the boy stretched out both of his hands between the bars.</p><p>なん</p><p>何とか、</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>あたま</p><p>頭にゆび</p><p>さき</p><p>先がふれましたが、</p><p>め</p><p>目のあたりにはとどきません。</p><p>He touch the dragon’s head but couldn’t reach his eyes.</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>うし</p><p>後ろの</p><p>ほう</p><p>方からだれかのさけび</p><p>ごえ</p><p>声が</p><p>き</p><p>聞こえました。</p><p>Then he heard someone screaming somewhere behind him.</p><p>「わー、おにだあ。たすけてくれー。」</p><p>“No! The ONI is here. Help!”</p><p>どうやら、おにが</p><p>め</p><p>目をさましてしまったようです。</p><p>It sounded like the ONI was awake.</p><p>「</p><p>わたし</p><p>私がやってみる。」お</p><p>とう</p><p>父さんが、</p><p>いそ</p><p>急いで</p><p>しょうねん</p><p>少年と</p><p>こうたい</p><p>交代します。</p><p>“Let me try,” his father said as he switched positions</p><p>with his son.</p><p>お</p><p>とう</p><p>父さんは、せいいっぱい</p><p>りょうて</p><p>両手をのばして、</p><p>りゅう</p><p>竜の</p><p>め</p><p>目のいちにひすいの</p><p>たま</p><p>玉をくっつけまし</p><p>た。</p><p>His father reached out as much as he could and put the jade balls in the</p><p>dragon’s eyes.</p><p>ひと</p><p>一</p><p>たび</p><p>度、</p><p>め</p><p>目に</p><p>たま</p><p>玉がつくやいなや、ひすいの</p><p>たま</p><p>玉は</p><p>あか</p><p>赤く</p><p>ひか</p><p>光り</p><p>だ</p><p>出して、みるみるうちに、</p><p>りゅう</p><p>竜はい</p><p>しのからをやぶって</p><p>い</p><p>生きかえると、ものすごい</p><p>おと</p><p>音を</p><p>た</p><p>立てて、しろのゆかや</p><p>や</p><p>屋ねをつき</p><p>やぶり、</p><p>てんたか</p><p>天高くのぼって</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Once the eyeballs were put there, the jade balls turned red and shining and the</p><p>dragon got his life back and broke out of the stone shell. He ascended toward</p><p>the sky at high velocity, breaking the floor and roof of the castle with</p><p>tremendously loud sound.</p><p>にわかに、</p><p>そら</p><p>空が</p><p>くら</p><p>暗くなり、</p><p>くろ</p><p>黒いくもが</p><p>ひろ</p><p>広がります。</p><p>The sky suddenly got dark and black clouds spread out.</p><p>りゅう</p><p>竜は、くもの</p><p>うえ</p><p>上で</p><p>おお</p><p>大きくするどい</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げると、</p><p>ひかり</p><p>光のかたまりが</p><p>ちじょう</p><p>地上にかけ</p><p>お</p><p>下りまし</p><p>た。</p><p>The dragon roared with a loud voice above the clouds, then a large lightning</p><p>bolt crashed down to the ground.</p><p>その</p><p>ご</p><p>後、ズドドドンとものすごい</p><p>おと</p><p>音がして、そのいなずまはおにを</p><p>め</p><p>目がけておちまし</p><p>た。</p><p>The lightning bolt hit the ONI with a huge thunderclap.</p><p>なんまん</p><p>何万ボルトものいなずまが、おにの</p><p>からだ</p><p>体をつきぬけました。</p><p>Tens of thousands of lightning bolts tore up the body of the ONI.</p><p>おには、あっ</p><p>け</p><p>気なく</p><p>し</p><p>死んでしまいました。</p><p>The ONI was killed instantly.</p><p>ひとびと</p><p>人々は、その</p><p>ば</p><p>場でこおったように</p><p>た</p><p>立ちすくんで、そのようすを</p><p>み</p><p>見ていました。</p><p>People froze, standing there stunned, and witnessed the unreal event.</p><p>やがて、くもがはれ、</p><p>そら</p><p>空には</p><p>あか</p><p>明るい</p><p>ひ</p><p>日の</p><p>ひかり</p><p>光がもどりました。</p><p>After a while, all the clouds passed away and the sunshine returned to the sky.</p><p>そして、</p><p>てん</p><p>天からゆっくりと</p><p>りゅう</p><p>竜が</p><p>ちじょう</p><p>地上におりて</p><p>き</p><p>来ました。</p><p>The dragon slowly flew down on the ground.</p><p>「やったー、</p><p>たつがみ</p><p>竜神さまがもどっていらした。これで、もうだいじょうぶ。」</p><p>むらびと</p><p>村人たちは、うれしそうに</p><p>りゅう</p><p>竜を</p><p>みあ</p><p>見上げて</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>People looked at the dragon in the sky and said, “Yay! The dragon god is back.</p><p>What a relief”.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、</p><p>ちち</p><p>父と</p><p>あね</p><p>姉といっしょに、</p><p>はは</p><p>母の</p><p>ま</p><p>待つ</p><p>いえ</p><p>家へ</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>The boy headed home with his father and sister, where his mother was waiting for</p><p>them.</p><p>こうして、</p><p>もと</p><p>元のへいわな</p><p>むら</p><p>村にもどり、</p><p>ひとびと</p><p>人々はいつまでもしあわせにくらしました、とさ。</p><p>The village returned to a peaceful life and they lived happily forever.</p><p>めでたし、めでたし。</p><p>That’s the end of the story.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>しょうねん</p><p>少年は、</p><p>おんな</p><p>女のふりをして、おにのしろにしのびこみます。おには、たくさんさけを</p><p>の</p><p>飲んで</p><p>ねむり</p><p>はじ</p><p>始めます。</p><p>しょうねん</p><p>少年は</p><p>ちか</p><p>地下ろうに</p><p>い</p><p>行き、</p><p>ちち</p><p>父や</p><p>むらびと</p><p>村人をたすけ</p><p>だ</p><p>出します。そして、いしにさ</p><p>れてとじこめられていた</p><p>りゅう</p><p>竜にひすいの</p><p>たま</p><p>玉をとりつけるや、</p><p>りゅう</p><p>竜はいのちをふきかえし、</p><p>てん</p><p>天に</p><p>のぼります。</p><p>そら</p><p>空が</p><p>くら</p><p>暗くなって</p><p>くろ</p><p>黒いくもが</p><p>ひろ</p><p>広がり、</p><p>おお</p><p>大きないなずまが</p><p>ちじょう</p><p>地上のおにをめがけて</p><p>おち、おには</p><p>し</p><p>死んでしまいます。こうして</p><p>むら</p><p>村にはへいわがもどり、</p><p>ひとびと</p><p>人々は</p><p>もと</p><p>元のように</p><p>たつがみ</p><p>竜神</p><p>といっしょにしあわせにくらします。</p><p>Summary</p><p>The boy disguises himself as a girl and sneaks into the ONI’s castle. When the ONI</p><p>drinks a lot of sake, he falls asleep, and the boy rushes down into the dungeon.</p><p>He frees his father and other prisoners and puts the jade balls back into the</p><p>dragon’s eyes. As soon as the dragon gets his eyes back, his soul is revived. The</p><p>dragon ascends above the clouds at a high velocity. The sky gets dark and</p><p>shoots a huge lightning bolt down to the ground. It hits and kills the ONI. The</p><p>village becomes peaceful again and the people live happily ever after.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>しょうじょ</p><p>少女 girl, young girl</p><p>*~の-ふり-を-する = pretend, disguise as __</p><p>あつ</p><p>集め(</p><p>あつ</p><p>集める) gather, collect</p><p>くるま</p><p>車 wheels, car, vehicle</p><p>おんな</p><p>女 woman, female</p><p>お-</p><p>も</p><p>持ち-し(お</p><p>も</p><p>持ちする)</p><p>も</p><p>持って</p><p>く</p><p>来る/</p><p>い</p><p>行く [Honorifics] humble word; “bring”, “bring</p><p>over”</p><p>もん</p><p>門ばん(</p><p>もんばん</p><p>門番) gate guard, gatekeeper</p><p>しらべ(</p><p>しら</p><p>調べる) check, examine, look</p><p>かた</p><p>ほう</p><p>方(</p><p>かたほう</p><p>片方) one side</p><p>あいず</p><p>合図 sign, signal</p><p>こと</p><p>事 thing, matter</p><p>り</p><p>理かい-し(</p><p>りかい</p><p>理解する) understand, comprehend</p><p>なにごと</p><p>何事もなかったように as if nothing happened, like nothing happened</p><p>とお</p><p>通し(</p><p>とお</p><p>通す) permit the passage, pass</p><p>ざしき(</p><p>ざしき</p><p>座敷) room, Japanese room</p><p>かぼそい(か</p><p>ぼそ</p><p>細い)</p><p>こえ</p><p>声 weak voice, soft voice</p><p>めしあがれ(</p><p>め</p><p>召し</p><p>あ</p><p>上がる)</p><p>た</p><p>食べる/</p><p>の</p><p>飲む [Honorifics] respect word; “eat”, “drink”</p><p>ひとめ</p><p>一目-で at one view, in one glance, at first sight</p><p>おとうと</p><p>弟 little brother, younger brother</p><p>だんな-さま(</p><p>だんなさま</p><p>旦那様)milord, sir, husband</p><p>つ</p><p>注ぎ(</p><p>つ</p><p>注ぐ) pour</p><p>ご-きげん(</p><p>ごきげん</p><p>御機嫌)-で in a good mood</p><p>つぎつぎ(</p><p>つぎつぎ</p><p>次々) one after another</p><p>から</p><p>空 empty</p><p>その</p><p>ば</p><p>場 the spot, the place</p><p>よこ(</p><p>よこ</p><p>横)-に-なる lie down</p><p>ぐうぐう [Onomatopoeia] an imitative word for snoring sound, ‘zzz’</p><p>いびき(</p><p>いびき</p><p>鼾)-を-かく snore</p><p>こっち(こちら) this way, here</p><p>ひゃくにん</p><p>百人 a hundred people</p><p>だ</p><p>出し(</p><p>だ</p><p>出す) take out, get out, let out</p><p>さけび(</p><p>さけ</p><p>叫び)</p><p>だ</p><p>出す start crying, start shouting</p><p>*~</p><p>だ</p><p>出す = start to do, start doing</p><p>こ</p><p>小がたな(</p><p>こがたな</p><p>小刀) knife, small sword</p><p>とり(</p><p>と</p><p>取り)</p><p>だ</p><p>出す take out</p><p>かぎ(</p><p>かぎ</p><p>鍵) lock, key</p><p>ろう</p><p>や</p><p>屋(</p><p>ろうや</p><p>牢屋) jail, prison</p><p>おも</p><p>重く(</p><p>おも</p><p>重い)heavy</p><p>ゆび-</p><p>さき</p><p>先(</p><p>ゆびさき</p><p>指先) tip of finger</p><p>さけび</p><p>ごえ</p><p>声(</p><p>さけ</p><p>叫び</p><p>ごえ</p><p>声) scream, yelling voice, shout</p><p>き</p><p>聞こえ(</p><p>き</p><p>聞こえる) hear, sound</p><p>こうたい</p><p>交代-し(</p><p>こうたい</p><p>交代する)switch, switch places</p><p>いち(</p><p>いち</p><p>位置) position, spot</p><p>のばし(</p><p>の</p><p>伸ばす) stretch, reach</p><p>くっつけ(=</p><p>つ</p><p>付ける)put on, stick __ together, attach</p><p>ひとたび</p><p>一度 =</p><p>いちど</p><p>一度 once</p><p>*~やいなや = as soon as __</p><p>ひか</p><p>光り(</p><p>ひか</p><p>光る) shine, gleam</p><p>おと</p><p>音-を-</p><p>た</p><p>立て(</p><p>た</p><p>立てる) make a sound</p><p>もの-すごい = すごい great, big</p><p>てんたか</p><p>天高く sky high, as high as the sky</p><p>するどい(</p><p>するど</p><p>鋭い) shrill, sharp, keen</p><p>かたまり(</p><p>かたまり</p><p>塊) mass, chunk, body</p><p>ちじょう</p><p>地上 ground</p><p>かけ-</p><p>お</p><p>下り(</p><p>か</p><p>駆け</p><p>お</p><p>下りる)thunder down, run down</p><p>その</p><p>ご</p><p>後 after that, afterward</p><p>ズドドドン [Onomatopoeia] an imitative word for heavy sound</p><p>いなずま(</p><p>いなずま</p><p>稲妻) bolt, lightning</p><p>め</p><p>目がけ(</p><p>め</p><p>目がける) target, aim</p><p>おち(</p><p>お</p><p>落ちる) fall, fall down, drop</p><p>なんまん</p><p>何万 tens of thousands</p><p>せん</p><p>千 (1,000) a thousand</p><p>まん</p><p>万 (10,000) ten thousands</p><p>ボルト volt</p><p>つき-ぬけ(</p><p>つ</p><p>突き</p><p>ぬ</p><p>抜ける) pierce, go through</p><p>あっ</p><p>け</p><p>気-なく(</p><p>あっけ</p><p>呆気ない) all too soon</p><p>た</p><p>立ち-すくん(</p><p>た</p><p>立ちすくむ) stand transfixed, stand frozen</p><p>はれ(</p><p>は</p><p>晴れる) clear up</p><p>あか</p><p>明るい bright</p><p>ひ</p><p>日-の-</p><p>ひかり</p><p>光 sunshine, sunlight</p><p>もと</p><p>元の former, previous, original</p><p>へいわ(</p><p>へいわ</p><p>平和) peace, peaceful</p><p>いつまでも ever after, forever</p><p>「めでたし、めでたし。」(</p><p>めでた</p><p>目出度い) happy ending</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>しょうねん</p><p>少年はどうやって、しろに</p><p>はい</p><p>入ることができましたか。</p><p>a)</p><p>おんな</p><p>女のふりをした。</p><p>b)</p><p>もん</p><p>門ばんのふりをした。</p><p>c)</p><p>あね</p><p>姉が</p><p>て</p><p>手つだった。</p><p>[2] おにはどうしてねむってしまったのでしょうか。</p><p>a) つかれていたから。</p><p>b) さけをたくさん</p><p>の</p><p>飲んだから。</p><p>c) のろいをかけられたから。</p><p>[3] おには、どうして</p><p>し</p><p>死んだのでしょうか。</p><p>a)</p><p>りゅう</p><p>竜に</p><p>た</p><p>食べられたから。</p><p>b) いなずまにうたれたから。</p><p>c) さけを</p><p>の</p><p>飲みすぎたから。</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】b【3】b</p><p>五</p><p>5</p><p>Winter Vacation</p><p>(</p><p>ふゆやす</p><p>冬休み)</p><p>Chapter 1</p><p>サムは</p><p>だいがくせい</p><p>大学生で、アメリカの</p><p>なん</p><p>南ぶの</p><p>しゅう</p><p>州に</p><p>す</p><p>住んでいます。</p><p>Sam is a college student and lives in a southern state in America.</p><p>こ</p><p>子どものころ、サムは</p><p>かぞく</p><p>家族で</p><p>にほん</p><p>日本に</p><p>いちねんかん</p><p>一年間、</p><p>す</p><p>住んでいたことがあります。</p><p>He once lived in Japan when he was a child with his family.</p><p>おな</p><p>同じ</p><p>しょうがっこう</p><p>小学校の</p><p>どう</p><p>同きゅう</p><p>せい</p><p>生だった</p><p>はな</p><p>花という</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子と、それ</p><p>いらい</p><p>以来ずっと、</p><p>てがみ</p><p>手紙やメールのや</p><p>りとりをして</p><p>き</p><p>来ました。</p><p>Since then, he stayed in touch with a girl named Hana from his class in</p><p>elementary school, by letter and email.</p><p>サムは</p><p>ふゆやす</p><p>冬休みに</p><p>しちねん</p><p>七年ぶりに</p><p>はな</p><p>花に</p><p>あ</p><p>会いに</p><p>き</p><p>来たのです。</p><p>He came to see her after seven years during winter vacation.</p><p>はな</p><p>花はサムのはつこいのあい</p><p>て</p><p>手です。</p><p>Hana was Sam’s first love.</p><p>にほんじん</p><p>日本人とアメリカ</p><p>じん</p><p>人とのハーフで、</p><p>ちい</p><p>小さいころからかわいくて</p><p>めだ</p><p>目立っていました。</p><p>Because she was half Japanese and half American, her beauty stood out from</p><p>when she was a little girl.</p><p>くう</p><p>空こうに</p><p>つ</p><p>着くと、</p><p>はな</p><p>花がサムを</p><p>ま</p><p>待っていました。</p><p>When he arrived to the airport, he found Hana waiting for him.</p><p>サムは、</p><p>なが</p><p>長い</p><p>たび</p><p>旅のつかれが</p><p>いっき</p><p>一気にふきとんで、</p><p>はな</p><p>花にかけよりました。</p><p>Sam forgot the tiredness as soon as he saw her and rushed to her.</p><p>「</p><p>はな</p><p>花、ひさしぶり。</p><p>あ</p><p>会いたかったよ。」</p><p>“Good to see you, Hana. I missed you.”</p><p>はな</p><p>花は、ますますうつくしくなっていました。</p><p>Hana became even more beautiful.</p><p>サムは</p><p>すこ</p><p>少しの</p><p>あいだ</p><p>間、</p><p>み</p><p>見とれていました。</p><p>Sam couldn’t help gazing and admiring her.</p><p>「</p><p>わたし</p><p>私も。サムが</p><p>く</p><p>来るのをたのしみに</p><p>ま</p><p>待っていたわ。</p><p>げんき</p><p>元気そうでよかった。」</p><p>と</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>はな</p><p>花はサムをつれて</p><p>えき</p><p>駅に</p><p>い</p><p>行き、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>でんしゃ</p><p>電車に</p><p>の</p><p>乗りました。</p><p>Hana said to him, “Me, too, Sam. I couldn’t wait to see you. You look great!” and</p><p>led him to the station to take a train.</p><p>はな</p><p>花の</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>つ</p><p>着くまでずっと、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>あ</p><p>会わなかった</p><p>あいだ</p><p>間のことをあれこれと</p><p>かた</p><p>語り</p><p>あ</p><p>合いました。</p><p>They talked and caught up with each other all the way to get to Hana’s home.</p><p>「ああ、なつかしいな。みんな、</p><p>げんき</p><p>元気?」</p><p>はな</p><p>花の</p><p>す</p><p>住む</p><p>まち</p><p>町に</p><p>つ</p><p>着くと、サムがしみじみと</p><p>い</p><p>言いま</p><p>した。</p><p>The train got to their stop, Sam said, “Oh, I remember everything. How is everyone</p><p>doing?”</p><p>「うん、</p><p>しょうがっこう</p><p>小学校の</p><p>とき</p><p>時の</p><p>とも</p><p>友だちは、</p><p>とうきょう</p><p>東京とかの</p><p>だいがく</p><p>大学に</p><p>い</p><p>行って、</p><p>はんぶんいじょう</p><p>半分以上</p><p>まち</p><p>町からいなくなっ</p><p>ちゃったけどね。」</p><p>“Well, more than half of our classmates left town to go to college in Tokyo or</p><p>somewhere else, “Hana said.</p><p>「</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんとおじいさんはどうしてる?」</p><p>“How about your mom and grandfather?” Sam asked.</p><p>「</p><p>ふたり</p><p>二人とも、</p><p>げんき</p><p>元気よ。おじいちゃんは、もうお</p><p>みせ</p><p>店には</p><p>で</p><p>出てなくて、お</p><p>かあ</p><p>母さんがけっこん</p><p>した</p><p>たなか</p><p>田中さんっていう</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>いま</p><p>今はおそばを</p><p>つく</p><p>作っているのよ。</p><p>わたし</p><p>私も</p><p>がっこう</p><p>学校の</p><p>あと</p><p>後とか</p><p>しゅう</p><p>週まつは</p><p>て</p><p>手</p><p>つだってるの。」</p><p>Hana answered, “They are both well. Grandpa retired and Tanaka, who Mom</p><p>married, makes soba-noodles now. I help them after class and weekends.”</p><p>「へえ、そうなんだ。」</p><p>“Oh, yeah?”</p><p>そば</p><p>や</p><p>屋の</p><p>まえ</p><p>前に</p><p>く</p><p>来ると、サムは</p><p>はな</p><p>花とすごした</p><p>しょうがくせいじだい</p><p>小学生時代をきのうのことのように</p><p>おも</p><p>思い</p><p>だ</p><p>出し</p><p>ました。</p><p>When they got to the soba restaurant, it v iv idly reminded Sam of the days he</p><p>spent with Hana when they were children.</p><p>いそがしいお</p><p>ひる</p><p>昼の</p><p>じかん</p><p>時間が</p><p>お</p><p>終わって、お</p><p>みせ</p><p>店は</p><p>す</p><p>空いていました。</p><p>The lunch rush hour was over and the restaurant was slow.</p><p>「サムくん!ひさしぶり。ずい</p><p>ぶん</p><p>分、せが</p><p>たか</p><p>高くなったわね。」サムと</p><p>はな</p><p>花が</p><p>みせ</p><p>店に</p><p>はい</p><p>入ると、</p><p>はな</p><p>花の</p><p>お母さんが</p><p>いそ</p><p>急いでやって</p><p>き</p><p>来て</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>When Sam and Hana entered, Hana’s mother rushed out and said, “Sam! Hi, it’s</p><p>been so long since I’ve seen you. You’ve grown so tall”.</p><p>「おひさしぶりです。みなさん、お</p><p>げんき</p><p>元気そうでよかったです。」</p><p>Sam replied, “It’s great to see you again. I’m glad to hear you all are well.”</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんは、</p><p>ふたり</p><p>二人をおくのざしきに</p><p>とお</p><p>通すと、</p><p>はな</p><p>花のおじいさんに</p><p>こえ</p><p>声をかけました。</p><p>Hana’s mother led them to the room behind the restaurant and called to Hana’s</p><p>grandfather.</p><p>「お</p><p>とう</p><p>父さん、サムくんが</p><p>き</p><p>来ましたよ。」</p><p>“Father, here is Sam.”</p><p>「おお。そうかい。サムくん、ゆっくりしていきなさい。」</p><p>テレビを</p><p>み</p><p>見ていたおじいさんは、サムを</p><p>み</p><p>見ると、うれしそうに</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Hana’s grandfather, who was watching TV, looked at Sam and happily said,</p><p>“Sam! Make yourself at home.”</p><p>「お</p><p>せわ</p><p>世話になります。」とサムが</p><p>い</p><p>言い、みんなでむかしの</p><p>はなし</p><p>話や</p><p>きん</p><p>近きょうを</p><p>き</p><p>聞き</p><p>あ</p><p>合ってい</p><p>ると、</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが、「おなか、</p><p>す</p><p>空いてるんじゃない?おそばでもどう?」と</p><p>みせ</p><p>店の</p><p>ほう</p><p>方に</p><p>い</p><p>行きま</p><p>した。</p><p>Sam said, “Thank you.” While they were talking about the old days and catching</p><p>up with each other, Hana’s mother asked Sam, “Aren’t you hungry? How about</p><p>some soba-noodles?” She went into the restaurant.</p><p>やがて、お</p><p>かあ</p><p>母さんは、そばをのせたトレーをもって、</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>ひと</p><p>人といっしょにもどって</p><p>く</p><p>来る</p><p>と、</p><p>「サムくん、</p><p>わたし</p><p>私の</p><p>おっと</p><p>夫の</p><p>たなか</p><p>田中です。もう</p><p>はな</p><p>花から</p><p>き</p><p>聞いたかしら?」と</p><p>い</p><p>言ってサムにご</p><p>しゅじん</p><p>主人をし</p><p>ょうかいしました。</p><p>She came back holding a tray with soba-noodles on and brought a man to meet</p><p>Sam, “Sam, this is Mr. Tanaka. Did Hana tell you already?”</p><p>たなか</p><p>田中さんは、「</p><p>わたし</p><p>私は</p><p>えいご</p><p>英語はあんまりとく</p><p>い</p><p>意じゃないんですけど、よろしく。」とあいさつ</p><p>をしました。</p><p>Mr. Tanaka greeted to Sam, “Nice to meet you. I’m not very good at English</p><p>though”.</p><p>サムは、「はじめまして、</p><p>たなか</p><p>田中さん。サムです。おそば、いただきます。おなかペコペコ</p><p>です。」と</p><p>じょうず</p><p>上手な</p><p>にほんご</p><p>日本語であいさつをします。</p><p>Sam replied in very good Japanese, “Nice to meet you, Mr. Tanaka. I’m Sam. I</p><p>appreciate the soba. I’m starving”.</p><p>「よかった、サムくんは、</p><p>にほんご</p><p>日本語がペラペラなんだね。」と</p><p>たなか</p><p>田中さんがかん</p><p>しん</p><p>心して</p><p>い</p><p>言い</p><p>ました。</p><p>“Oh, I’m glad you are fluent with Japanese.” Mr. Tanaka was impressed.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>だいがくせい</p><p>大学生のサムは</p><p>こ</p><p>子どものころ、</p><p>かぞく</p><p>家族で</p><p>にほん</p><p>日本に</p><p>いちねん</p><p>一年くらい</p><p>す</p><p>住んだことがあります。それ</p><p>いらい</p><p>以来</p><p>、その</p><p>しょうがっこう</p><p>小学校で</p><p>どう</p><p>同きゅう</p><p>せい</p><p>生だった</p><p>はな</p><p>花という</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子と</p><p>てがみ</p><p>手紙やメールのやりとりをしていま</p><p>す。サムは</p><p>ふゆやす</p><p>冬休みに、</p><p>はな</p><p>花に</p><p>あ</p><p>会うために</p><p>にほん</p><p>日本にやって</p><p>き</p><p>来ます。</p><p>しちねん</p><p>七年ぶりに</p><p>あ</p><p>会う</p><p>ふたり</p><p>二人。</p><p>Summary</p><p>Sam is a college student and in his childhood, he once lived in Japan for about a</p><p>year with his family. Since then, he exchanges letters and e-mails with a girl</p><p>named Hana who was a classmate in elementary school. Sam comes to Japan</p><p>to see Hana during a winter vacation. They see each other after seven years.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>だいがくせい</p><p>大学生 college student</p><p>なん</p><p>南ぶ(</p><p>なんぶ</p><p>南部) the south, southern part</p><p>しゅう</p><p>州 state</p><p>子ども-の-ころ childhood</p><p>*~ころ(</p><p>ころ</p><p>頃) when __, sometime around, the days of __</p><p>いちねんかん</p><p>一年間 a period of one year, one year</p><p>どう</p><p>同きゅう</p><p>せい</p><p>生(</p><p>どうきゅうせい</p><p>同級生)=クラスメイト classmate</p><p>*~</p><p>いらい</p><p>以来 = since __, after __</p><p>てがみ</p><p>手紙 letter, mail</p><p>メール e-mail</p><p>しちねん</p><p>七年- *ぶり after seven years</p><p>くう</p><p>空こう(</p><p>くうこう</p><p>空港) airport</p><p>なが</p><p>長い long</p><p>たび</p><p>旅 journey, trip, travel</p><p>いっき</p><p>一気-に at once, in one go</p><p>ふき-とん(</p><p>ふ</p><p>吹き</p><p>と</p><p>飛ぶ) go away, blow off</p><p>すこ</p><p>少し-の-</p><p>あいだ</p><p>間 for a little while, for a while</p><p>み</p><p>見とれ(</p><p>み</p><p>見とれる) gape at, gaze admiringly at</p><p>えき</p><p>駅 train station</p><p>でんしゃ</p><p>電車 train</p><p>かた</p><p>語り(</p><p>かた</p><p>語る) speak, talk</p><p>なつかしい nostalgic, to miss someone/something</p><p>しみじみと with feeling, feelingly</p><p>はんぶん</p><p>半分 half</p><p>*~</p><p>いじょう</p><p>以上 = more than __</p><p>ふたり</p><p>二人*とも both of the two</p><p>*~とも = both of __, all of __</p><p>たなか</p><p>田中-さん Mr. Tanaka; a surname</p><p>しゅう</p><p>週まつ(</p><p>しゅうまつ</p><p>週末) weekend</p><p>しょうがくせい</p><p>小学生 elementary student</p><p>じだい</p><p>時代 times, era, days, age</p><p>きのう(</p><p>きのう</p><p>昨日)-の-こと-の-よう-に like yesterday</p><p>おも</p><p>思い</p><p>だ</p><p>出す remember, recall</p><p>お-</p><p>ひる</p><p>昼 (</p><p>ひる</p><p>昼) lunch, lunch time</p><p>じかん</p><p>時間 time, period, hours</p><p>しゅう</p><p>終わっ(</p><p>お</p><p>終わる) end, finish</p><p>す</p><p>空い-て-いる be empty</p><p>ずい</p><p>ぶん</p><p>分(</p><p>ずいぶん</p><p>随分) very, quite, much</p><p>せ(</p><p>せ</p><p>背)-が</p><p>たか</p><p>高く(</p><p>たか</p><p>高い)/</p><p>ひく</p><p>低い tall/short</p><p>ゆっくり-する relax, mellow out</p><p>きん</p><p>近きょう(</p><p>きんきょう</p><p>近況) update, recent event</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>ひと</p><p>人 man, adult man</p><p>とく</p><p>い</p><p>意(</p><p>とくい</p><p>得意) being good at, long suit</p><p>おなかペコペコ [Onomatopoeia] an imitative word; I’m hungry.</p><p>にほんご</p><p>日本語がペラペラ [Onomatopoeia] an imitative word; be fluent at Japanese</p><p>かん</p><p>しん</p><p>心-し(</p><p>かんしん</p><p>感心する) be impressed</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムが</p><p>にほん</p><p>日本に</p><p>す</p><p>住んでいたのはいつですか。</p><p>a) こどものころ</p><p>b)</p><p>だいがくせい</p><p>大学生のとき</p><p>c)</p><p>しちねん</p><p>七年</p><p>[2]</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんのご</p><p>しゅじん</p><p>主人はだれですか。</p><p>a) アメリカ</p><p>じん</p><p>人</p><p>b)</p><p>たなか</p><p>田中さん</p><p>c) サム</p><p>[3] サムと</p><p>はな</p><p>花がしていたことは</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a)</p><p>てがみ</p><p>手紙やメールのやりとり</p><p>b) スカイプ</p><p>c)</p><p>でんわ</p><p>電話</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】b【3】a</p><p>Chapter2</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>ふゆやす</p><p>冬休みの</p><p>あいだ</p><p>間に</p><p>なに</p><p>何をするか</p><p>けいかく</p><p>計画を</p><p>た</p><p>立てていました。</p><p>Sam and Hana were discussing what to do during winter vacation.</p><p>「ぼく、</p><p>ふじさん</p><p>富士山にのぼってみたいとずっと</p><p>おも</p><p>思っていたんだ。」とサムが</p><p>い</p><p>言います。</p><p>Sam said, “I have always wanted to climb Mt. Fuji”.</p><p>「</p><p>ふじさん</p><p>富士山は</p><p>ふゆ</p><p>冬にはのぼれないのよ。</p><p>なつ</p><p>夏の</p><p>あいだ</p><p>間だけきょかされているの。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言い、「ね</p><p>え、わりと</p><p>ちか</p><p>近くに</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山っていう</p><p>やま</p><p>山があるんだけど、そこはどう?」と</p><p>き</p><p>聞きました。</p><p>Hana told him, “Well, it’s banned to climb Mt. Fuji in winter. You are allowed only</p><p>in summer time,” and suggested him, “There is Mt. Nijiiro not so far from here. How</p><p>about that?”</p><p>「</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山?きれいな</p><p>なまえ</p><p>名前だね。」</p><p>“Mt. Rainbow Colors? That’s a pretty name.”</p><p>「うん、</p><p>あき</p><p>秋にはこうようがきれいで、ほんとうに</p><p>にじいろ</p><p>虹色になるのよ。</p><p>いま</p><p>今はもうもみじもちっ</p><p>てしまったけど、そんなに</p><p>たか</p><p>高くもないし、のぼるにはちょうどいいかも。」</p><p>“Yeah, it literally turns into rainbow colors in autumn. It’s too late for the foliage</p><p>now but it is not very high and I think it’s nice for casual climbing,” Hana</p><p>explained.</p><p>「よし、じゃあ、その</p><p>やま</p><p>山に</p><p>い</p><p>行こう。」とサムが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Okay, sounds good. Let’s go to the mountain,” Sam said.</p><p>よく</p><p>あさ</p><p>朝、</p><p>ふたり</p><p>二人はリュックにひつような</p><p>もの</p><p>物をつめて、</p><p>ようい</p><p>用意をしました。</p><p>The next day, they packed essential stuff for climbing into their backpacks.</p><p>「</p><p>にじかん</p><p>二時間くらいでのぼれるから</p><p>くら</p><p>暗くなるまでには</p><p>かえ</p><p>帰ってこられると</p><p>おも</p><p>思うけど、ねんのた</p><p>め。」と</p><p>い</p><p>言いながら、</p><p>はな</p><p>花はかい</p><p>ちゅうでん</p><p>中電とうも</p><p>い</p><p>入れました。</p><p>Hana packed a flashlight and said, “It will take only a couple of hours to the</p><p>mountain top so I think we can come back before it gets dark but just in case,</p><p>you know”.</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>ふたり</p><p>二人のためにおべんとうを</p><p>つく</p><p>作ってくれました。</p><p>Hana’s mother made them lunch to take.</p><p>でんしゃ</p><p>電車に</p><p>の</p><p>乗って</p><p>いちじかん</p><p>一時間ほどで、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山の</p><p>ちか</p><p>近くの</p><p>えき</p><p>駅に</p><p>つ</p><p>着きました。</p><p>They arrived at the train station by Mt. Nijiiro after about an hour on the train.</p><p>なだらかな</p><p>やまみち</p><p>山道を、</p><p>ふたり</p><p>二人はむかし</p><p>ばなし</p><p>話をしたり、じょうだんを</p><p>い</p><p>言い</p><p>あ</p><p>合ったりしながら、</p><p>たの</p><p>楽</p><p>しそうにのぼって</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>They walked up the gentle slope happily talking and joking each other.</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山は</p><p>す</p><p>空いていて、</p><p>ふたり</p><p>二人のほかにはだれも</p><p>み</p><p>見あたりません。</p><p>They saw nobody else on the path.</p><p>「いい</p><p>てんき</p><p>天気でよかったね。ちょっと</p><p>さむ</p><p>寒いけど。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言い、サムがうなずきます。</p><p>Hana told Sam, “I’m glad it cleared up and it’s sunny. A bit chilly though.” Sam</p><p>nodded and said,</p><p>「でも、のぼっているうちにきっとあったかくなるよ。だいじょうぶ。」</p><p>“Don’t worry. We are going to be warm while climbing”.</p><p>よてい</p><p>どお</p><p>通り、お</p><p>ひる</p><p>昼ごろに</p><p>さん</p><p>山ちょうに</p><p>つ</p><p>着きました。</p><p>They got to the top of the mountain at around noon as they planned.</p><p>「うわあ、きれいだ。」と、サムがかん</p><p>せい</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げました。</p><p>Sam yelled delightfully, “Wow! It’s so beautiful”.</p><p>さん</p><p>山ちょうから</p><p>みお</p><p>見下ろすと、</p><p>とお</p><p>遠くに</p><p>ひとびと</p><p>人々が</p><p>す</p><p>住むたくさんの</p><p>いえいえ</p><p>家々が</p><p>ちい</p><p>小さく</p><p>み</p><p>見えます。</p><p>They looked down and saw a lot of houses of people that were so small in</p><p>distance.</p><p>くうき</p><p>空気がすんでいて、こきゅうする</p><p>たび</p><p>度に</p><p>からだ</p><p>体の</p><p>なか</p><p>中がきれいになっていくような</p><p>き</p><p>気がします。</p><p>The air was so clean and it felt like it was cleansing their bodies every time they</p><p>breathed in.</p><p>「ああ、おなかすいた。」とサムが</p><p>い</p><p>言い、「ほんとね。」と</p><p>はな</p><p>花がおべんとうを</p><p>ひろ</p><p>広げます。</p><p>“I’m so hungry,” Sam said and Hana spread out the lunch, “I know. Here you go”.</p><p>サムは、「おにぎりだ。ひさしぶりだなあ、うれしい。」とおいしそうにおにぎりを</p><p>た</p><p>食べ</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>“Yay! Rice balls. I really missed them, you know,” Sam grabbed one and started</p><p>to eat.</p><p>ふたり</p><p>二人は、ケータイのカメラで</p><p>しゃしん</p><p>写真をとり</p><p>あ</p><p>合い、</p><p>たの</p><p>楽しそうにわらっていました。</p><p>They took pictures of each other and having fun.</p><p>ちゅうしょく</p><p>昼食を</p><p>お</p><p>終えると、</p><p>とお</p><p>遠くの</p><p>ほう</p><p>方でかみなりの</p><p>おと</p><p>音が</p><p>き</p><p>聞こえました。</p><p>When they finished lunch, they heard thundering in distance.</p><p>ふたり</p><p>二人が</p><p>そら</p><p>空を</p><p>みあ</p><p>見上げると、あんなに</p><p>あお</p><p>青くすんでいた</p><p>そら</p><p>空が</p><p>きゅう</p><p>急に</p><p>くら</p><p>暗くなってきました。</p><p>While they were looking up the blue sky, it suddenly turned dark.</p><p>「</p><p>やま</p><p>山の</p><p>てんき</p><p>天気はかわりやすいわね。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>しん</p><p>心ぱいそうに</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Mountain weather changes quickly, you know,” Hana said anxiously.</p><p>「ほんとだね、</p><p>あめ</p><p>雨がふり</p><p>だ</p><p>出す</p><p>まえ</p><p>前に</p><p>いそ</p><p>急いでおりよう。」とサムがに</p><p>もつ</p><p>物をまとめます。</p><p>“Indeed. Let’s go back before it starts to rain.” Sam started packing up the stuff.</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>き</p><p>来た</p><p>みち</p><p>道を</p><p>いそ</p><p>急いで</p><p>ひ</p><p>引きかえしますが、あっという</p><p>ま</p><p>間に</p><p>くら</p><p>暗いくもが</p><p>そら</p><p>空をおおい、ぽつ</p><p>ぽつとゆきがふり</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>They rushed back the way they came but the dark clouds covered the sky and it</p><p>started to snow.</p><p>「ねえ、</p><p>あめ</p><p>雨どころかゆきよ。」と、</p><p>はな</p><p>花がおどろいて</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Look, it is snowing. That’s worse than raining,” Hana said surprised.</p><p>しろ</p><p>白いゆきが</p><p>あと</p><p>後から</p><p>あと</p><p>後から、ふってきます。</p><p>White snowflakes kept falling over them.</p><p>すこ</p><p>少し</p><p>ある</p><p>歩くうちに、</p><p>ふたり</p><p>二人の</p><p>あしもと</p><p>足元はどんどん</p><p>しろ</p><p>白くなり、さらに</p><p>い</p><p>行くと、</p><p>かぜ</p><p>風も</p><p>つよ</p><p>強くなってきて、</p><p>だんだんし</p><p>かい</p><p>界が</p><p>わる</p><p>悪くなってきました。</p><p>While they were walking, the ground quickly got covered in white. After a while,</p><p>the wind got stronger and it became hard to see.</p><p>「</p><p>まえ</p><p>前がよく</p><p>み</p><p>見えないよ。」サムが</p><p>て</p><p>手で</p><p>かお</p><p>顔をおおいながら</p><p>い</p><p>言います。</p><p>“I can’t see anything in front of me,” Sam said covering his face with his hand.</p><p>はな</p><p>花は</p><p>ころ</p><p>転びそうになって、「</p><p>あしもと</p><p>足元がすべりやすいから</p><p>き</p><p>気をつけましょう。」と</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Hana slipped and almost fell. She told Sam, “Be careful. It’s so slippery here”.</p><p>はんぶん</p><p>半分くらい</p><p>き</p><p>来た</p><p>ところ</p><p>所で、</p><p>はな</p><p>花がさけびました。「やだ、</p><p>じ</p><p>地すべりが</p><p>お</p><p>起きてるわ。」</p><p>When they reached half of the way, Hana screamed, “Oh, no! There is a</p><p>landslide”.</p><p>やまみち</p><p>山道は、くずれた</p><p>つち</p><p>土の</p><p>うえ</p><p>上にゆきがつもって、</p><p>ゆ</p><p>行く</p><p>て</p><p>手をさえぎっていました。</p><p>There was a pile of soil covered with snow blocking the path.</p><p>「これはまずい。どうしよう。」サムが</p><p>ふあん</p><p>不安そうに</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“We are in trouble. What are we going to do?” Sam said anxiously.</p><p>そういう</p><p>ま</p><p>間にも、ゆきはどんどんふりつもり、あたりは</p><p>いち</p><p>一めん、</p><p>ま</p><p>真っ</p><p>しろ</p><p>白になっていまし</p><p>た。</p><p>The snow still kept accumulating and covered the area all in white.</p><p>「まわり</p><p>みち</p><p>道がないかしらべてみよう。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言ってスマホであたりの</p><p>ちず</p><p>地図を</p><p>み</p><p>見ようと</p><p>しますが、</p><p>やま</p><p>山の</p><p>なか</p><p>中で</p><p>てんき</p><p>天気が</p><p>わる</p><p>悪いからか、</p><p>でん</p><p>電ぱがとどきません。</p><p>“I will look for another route.” Hana tried to look at a map on her smartphone but</p><p>it had no reception because it was in a mountain area and the bad weather.</p><p>「やだ、どうしよう、ケータイが</p><p>つか</p><p>使えないわ。」</p><p>はな</p><p>花がなきそうな</p><p>こえ</p><p>声で</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“There is no reception,” Hana said with teary voice.</p><p>「とりあえず、おち</p><p>つ</p><p>着いて</p><p>かんが</p><p>考えよう。」と</p><p>い</p><p>言うと、サムはリュックからもうふを</p><p>だ</p><p>出して</p><p>ふたり</p><p>二人でそれにくるまり、あたたまろうとしました。</p><p>“Let’s think, okay?” Sam told her and took out the blanket from the backpack to</p><p>warm themselves.</p><p>「まさか、こんなことになるなんて。</p><p>ちず</p><p>地図を</p><p>も</p><p>持って</p><p>く</p><p>来ればよかった。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>こう</p><p>後かいし</p><p>ます。</p><p>“I never did think something like this would happen. I should’ve brought a map,”</p><p>Hana said regrettably.</p><p>「ゆきが</p><p>よわ</p><p>弱くなれば、</p><p>でん</p><p>電ぱがもどるかもしれない。そうしたらきっと</p><p>なん</p><p>何とかなるよ。」と</p><p>サムがはげまします。</p><p>“When the snow lets up, we’ll get cell phone reception back. Everything is going</p><p>to be all right,” Sam said trying to cheer her up.</p><p>しかし、ゆきは</p><p>いっ</p><p>一こうに</p><p>や</p><p>止みそうにありません。</p><p>However, the snowfall didn’t seem to be stopping anytime soon.</p><p>むしろ、さらに</p><p>つよ</p><p>強くふりつづきます。</p><p>It even seemed to be getting stronger.</p><p>そうして、</p><p>なんじかん</p><p>何時間も</p><p>とき</p><p>時がすぎて</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Hours went by.</p><p>「このまま、ここにいたらこごえて</p><p>し</p><p>死んじゃうわ。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>ふあんげ</p><p>不安気に</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“We could die if we stay here like this,” Hana said worriedly.</p><p>サムは、</p><p>はな</p><p>花のかたをだきしめ、「きっとだいじょうぶ。</p><p>なん</p><p>何とかなるよ。」と</p><p>い</p><p>言いながら、</p><p>どうしたものか、と</p><p>ほう</p><p>方にくれました。</p><p>Sam held her shoulders and said, “Don’t worry. We are going to be just fine.” But</p><p>he just didn’t know what else to say.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>ふたり</p><p>二人は、</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山にのぼることにします。</p><p>さん</p><p>山ちょうに</p><p>つ</p><p>着くと、いい</p><p>てんき</p><p>天気で、</p><p>き</p><p>気もちがいいで</p><p>す。</p><p>ふたり</p><p>二人はおべんとうを</p><p>た</p><p>食べ、</p><p>しゃしん</p><p>写真をとり</p><p>あ</p><p>合います。ところが、</p><p>ごご</p><p>午後になって、</p><p>きゅう</p><p>急に</p><p>そら</p><p>空が</p><p>くら</p><p>暗くなってきます。</p><p>とお</p><p>遠い</p><p>そら</p><p>空でかみなりがなり</p><p>はじ</p><p>始めます。あっという</p><p>ま</p><p>間に</p><p>こく</p><p>黒うんが</p><p>ひろ</p><p>広が</p><p>り、ゆきがふり</p><p>はじ</p><p>始めます。</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>いそ</p><p>急いで</p><p>やま</p><p>山をおりようとしますが、と</p><p>ちゅう</p><p>中で、</p><p>じ</p><p>地すべりが</p><p>お</p><p>起きて</p><p>みち</p><p>道がふさがれています。ゆきは</p><p>や</p><p>止むようすもなく、つもりつづけます。</p><p>Summary</p><p>Sam and Hana climb Mt. Nijiiro. They get to the top of the mountain. It feels great</p><p>and the sky is cleared up. They have lunch and take pictures. In the afternoon, it’s</p><p>suddenly getting cloudy and thundering in distance. Dark clouds spread quickly</p><p>and it starts snowing. They try to rush back the way they came. When they get</p><p>half way down, the path is blocked by a landslide. Snowfall still keep</p><p>accumulating.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>けいかく</p><p>計画 plan</p><p>けいかく</p><p>計画-を-</p><p>た</p><p>立てる make plans</p><p>ふじさん</p><p>富士山 Mt. Fuji</p><p>ふゆ</p><p>冬 winter</p><p>きょか(</p><p>きょか</p><p>許可する) allow, permit</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山 Mt. Nijiiro; a fictional name</p><p>にじ</p><p>虹 rainbow</p><p>やま</p><p>山 mountain</p><p>こうよう(</p><p>こうよう</p><p>紅葉 =</p><p>もみじ</p><p>紅葉) autumn leaves, foliage,</p><p>よく</p><p>あさ</p><p>朝(</p><p>よくあさ</p><p>翌朝 =</p><p>よくちょう</p><p>翌朝) next morning</p><p>リュック= デイパック, バックパック backpack</p><p>ひつよう(</p><p>ひつよう</p><p>必要) necessity, need</p><p>もの</p><p>物 thing, stuff</p><p>ようい</p><p>用意(</p><p>ようい</p><p>用意する) prepare, get ready</p><p>にじかん</p><p>二時間 *- くらい about two hours</p><p>*~くらい/ほど = about, approximately</p><p>かい</p><p>ちゅうでん</p><p>中電とう(</p><p>かいちゅうでんとう</p><p>懐中電灯) flashlight</p><p>お-べんとう(</p><p>べんとう</p><p>弁当) lunch, lunch box</p><p>いちじかん</p><p>一時間 on hour</p><p>やまみち</p><p>山道 mountain trail/track, mountain road</p><p>むかし</p><p>ばなし</p><p>話(</p><p>むかしばなし</p><p>昔話) old story, folk tale</p><p>ほか(</p><p>ほか</p><p>他) other</p><p>*~のほか(</p><p>ほか</p><p>他)には = other than __</p><p>てんき</p><p>天気 weather</p><p>さむ</p><p>寒い cold</p><p>あったかく(</p><p>あたた</p><p>暖かい) warm</p><p>さん</p><p>山ちょう(</p><p>さんちょう</p><p>山頂) mountain top</p><p>かん</p><p>せい</p><p>声(</p><p>かんせい</p><p>歓声)-を-</p><p>あ</p><p>上げる shout for joy, happy cry</p><p>みお</p><p>見下ろす look down</p><p>くうき</p><p>空気 air, atmosphere</p><p>こきゅう(</p><p>こきゅう</p><p>呼吸)- する breathe</p><p>*~</p><p>たび</p><p>度 = every time __</p><p>ひろ</p><p>広げ(</p><p>ひろ</p><p>広げる) spread, expand, unfold</p><p>ケータイ=</p><p>けいたいでんわ</p><p>携帯電話 cell phone, mobile phone</p><p>カメラ camera</p><p>わらっ(</p><p>わら</p><p>笑う) laugh, giggle, smile</p><p>ちゅうしょく</p><p>昼食 lunch</p><p>お</p><p>終える finish, end</p><p>かみなり(</p><p>かみなり</p><p>雷) thunder, lightning</p><p>かわり(</p><p>か</p><p>変わる) to change</p><p>*~やすい = easy to do</p><p>あめ</p><p>雨-が- ふり(</p><p>ふ</p><p>降り)-</p><p>だ</p><p>出す it starts raining</p><p>に</p><p>もつ</p><p>物(</p><p>にもつ</p><p>荷物) luggage, belongings</p><p>みち</p><p>道 path, street, way</p><p>ひ</p><p>引きかえし(</p><p>ひ</p><p>引き</p><p>かえ</p><p>返す) return, go back</p><p>ぽつぽつ [Onomatopoeia] an imitative word for light rain or snow</p><p>ゆき(</p><p>ゆき</p><p>雪) snow</p><p>あと</p><p>後から-</p><p>あと</p><p>後から rapidly</p><p>*~うちに = while doing</p><p>つよ</p><p>強く(</p><p>つよ</p><p>強い) strong</p><p>し</p><p>かい</p><p>界(</p><p>しかい</p><p>視界) v isibility, sight, range of view</p><p>ころ</p><p>転び(</p><p>ころ</p><p>転ぶ) fall, trip</p><p>ころ</p><p>転び-そう-に-なる about to fall, almost fall</p><p>き</p><p>気-を-つけ(</p><p>き</p><p>気をつける) be careful, take care</p><p>じ</p><p>地-すべり(</p><p>じすべ</p><p>地滑り) landslide</p><p>すべる(</p><p>すべ</p><p>滑る)slip, slide, glide</p><p>くずれ(</p><p>くず</p><p>崩れる) collapse</p><p>つち</p><p>土 dirt, soil</p><p>ゆ</p><p>行く</p><p>て</p><p>手 the way ahead, in one’s way</p><p>まずい bad, wrong</p><p>ふあん</p><p>不安 to be anxious, to be worried</p><p>そう-いう-</p><p>ま</p><p>間に while talking about it, while saying it</p><p>いち</p><p>一めん(</p><p>いちめん</p><p>一面) all over</p><p>ま</p><p>真っ</p><p>しろ</p><p>白 very white</p><p>*</p><p>ま</p><p>真 ~ = true, truly, entire, entirely</p><p>まわり</p><p>みち</p><p>道(</p><p>まわ</p><p>回り</p><p>みち</p><p>道 ) detour, roundabout route</p><p>スマホ = スマートフォン smartphone</p><p>あたり(</p><p>あた</p><p>辺り) surroundings, vicinity</p><p>ちず</p><p>地図 map</p><p>でん</p><p>電ぱ(</p><p>でんぱ</p><p>電波) electric(al) wave, air, radio wave</p><p>おち</p><p>つ</p><p>着い(</p><p>お</p><p>落ち</p><p>つ</p><p>着く) calm down, settle down,</p><p>もうふ(</p><p>もうふ</p><p>毛布)-に-くるまる wrap oneself in a blanket</p><p>まさか no way, I don’t/didn’t think that __</p><p>こう</p><p>後かい-し(</p><p>こうかい</p><p>後悔する) regret</p><p>*</p><p>いっ</p><p>一こうに(</p><p>いっこう</p><p>一向に) ~ない = not __ at all</p><p>や</p><p>止み(</p><p>や</p><p>止む) stop, end</p><p>ふあん</p><p>不安 *-</p><p>げ</p><p>気 look worried, anxiously</p><p>*~</p><p>げ</p><p>気 = look __, seem __</p><p>と</p><p>ほう</p><p>方(</p><p>とほう</p><p>途方)-に-く(</p><p>くれ</p><p>暮)れる be baffled, be out of ideas</p><p>ごご</p><p>午後 afternoon</p><p>こく</p><p>黒うん(</p><p>こくうん</p><p>黒雲) black cloud, dark cloud</p><p>ひろ</p><p>広がり(</p><p>ひろ</p><p>広がる) pervade, cover, spread</p><p>と</p><p>ちゅう</p><p>中(</p><p>とちゅう</p><p>途中) in the middle, on the way</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムと</p><p>はな</p><p>花はどこに</p><p>い</p><p>行きましたか。</p><p>a)</p><p>ふじさん</p><p>富士山</p><p>b)</p><p>くう</p><p>空こう</p><p>c)</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山</p><p>[2] おべんとうは</p><p>なん</p><p>何でしたか。</p><p>a) そば</p><p>b) おにぎり</p><p>c) サンドイッチ</p><p>[3] この</p><p>ひ</p><p>日の</p><p>やま</p><p>山の</p><p>てんき</p><p>天気はつぎのうちどれでしたか。</p><p>a) はれのち</p><p>あめ</p><p>雨</p><p>b) ゆき</p><p>c) はれのちゆき</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】c【2】b【3】c</p><p>Chapter 3</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は、ふりつもるゆきの</p><p>なか</p><p>中で、</p><p>さむ</p><p>寒さにふるえていました。</p><p>Sam and Hana were shivering in the snowfalls.</p><p>まだ</p><p>ごご</p><p>午後の</p><p>さんじ</p><p>三時くらいですが、あたりは</p><p>ゆうがた</p><p>夕方のように</p><p>くら</p><p>暗くなっていました。</p><p>Even though it was around 3 o’clock in the afternoon, it was as dark as late</p><p>evening.</p><p>サムはリュックからかい</p><p>ちゅうでん</p><p>中電とうをとり</p><p>だ</p><p>出すと、</p><p>はな</p><p>花に</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Sam took out the flashlight from the backpack and told Hana,</p><p>「ここにいても</p><p>しかた</p><p>仕方ないから、とりあえず</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はい</p><p>入ってふもとに</p><p>お</p><p>下りるしかない</p><p>よ。」</p><p>“There is no point to stay here. We have to get in the woods and try to go down</p><p>the mountain”.</p><p>ふたり</p><p>二人は、</p><p>くら</p><p>暗い</p><p>ふゆ</p><p>冬がれの</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中を、かい</p><p>ちゅうでん</p><p>中電とうを</p><p>て</p><p>手に</p><p>すす</p><p>進みます。</p><p>They moved forward in the winter woods holding the flashlight.</p><p>「でも、</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中でまよったらどうしよう。」と、</p><p>はな</p><p>花はますます</p><p>ふあん</p><p>不安になって</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Hana got worried more and said, “What if we get lost in the woods?”</p><p>しばらく</p><p>すす</p><p>進んだ</p><p>のち</p><p>後、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>た</p><p>立ち</p><p>ど</p><p>止まってあたりを</p><p>み</p><p>見まわしました。</p><p>After a while, they stopped and looked around.</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中は、どちらの</p><p>ほう</p><p>方こうも、にたようなようすで、</p><p>みち</p><p>道らしい</p><p>みち</p><p>道もありません。</p><p>There was not any path in the woods and it looked the same in all directions.</p><p>ゆ</p><p>行けども</p><p>ゆ</p><p>行けども、</p><p>やま</p><p>山を</p><p>お</p><p>下りているのか</p><p>じ</p><p>自しんが</p><p>も</p><p>持てません。</p><p>They were not even sure if they were going down.</p><p>すっかり</p><p>ほう</p><p>方こうを</p><p>み</p><p>見うしなってしまいました。</p><p>They were completely lost.</p><p>「</p><p>さいあく</p><p>最悪だ。ほんとうにまよった。」と、サムがためいきをつきました。</p><p>“It’s worst now. We are really lost,” Sam sighed.</p><p>ゆきは、まだふりつづき、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>しろ</p><p>白いこおりの</p><p>せかい</p><p>世界にとじこめられてしまったようでし</p><p>た。</p><p>It kept still snowing and they felt trapped in the white ice world.</p><p>と、その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>ふたり</p><p>二人の</p><p>ぜんぽう</p><p>前方に、ぼうっと</p><p>ひか</p><p>光る</p><p>しろ</p><p>白い</p><p>もの</p><p>物が</p><p>うご</p><p>動きました。</p><p>Then there was something glowing in front of them.</p><p>「</p><p>み</p><p>見て。</p><p>なに</p><p>何あれ?」と</p><p>はな</p><p>花がゆびさします。</p><p>Hana pointed it and told Sam, “Look! What is that?”</p><p>二人が</p><p>め</p><p>目をこらすと、どうやらそれは</p><p>しろ</p><p>白い</p><p>いぬ</p><p>犬のような</p><p>どうぶつ</p><p>動物でした。</p><p>They figured out it was an animal like a white dog.</p><p>「</p><p>いぬ</p><p>犬かしら?」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言います。</p><p>“Do you think it’s a dog?” Hana asked.</p><p>サムが「</p><p>いぬ</p><p>犬にしちゃ、しっぽが</p><p>おお</p><p>大きい。あれは、きつねだよ。」と</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“It has such a huge tail for a dog. That’s a fox,” Sam answered.</p><p>「きつね?」</p><p>はな</p><p>花はおどろいて</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“A fox?” Hana said surprised.</p><p>はな</p><p>花は</p><p>やせい</p><p>野生のきつねを</p><p>み</p><p>見たことがなかったのです。</p><p>She had never seen a wild fox before.</p><p>ぎんいろ</p><p>銀色のきつねは、じっと</p><p>ふたり</p><p>二人をふりかえり、</p><p>み</p><p>見つめています。</p><p>The silver fox was looking back and staring at them.</p><p>まるで、</p><p>じぶん</p><p>自分の</p><p>あと</p><p>後をついて</p><p>こ</p><p>来いと</p><p>い</p><p>言っているように</p><p>おも</p><p>思えました。</p><p>It seemed like trying to tell them to follow him.</p><p>「</p><p>はな</p><p>花、あのきつねの</p><p>あと</p><p>後をついて</p><p>い</p><p>行ってみよう。」とサムが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Let’s follow the fox, Hana.”</p><p>ふたり</p><p>二人は、</p><p>ぎん</p><p>銀ぎつねの</p><p>あと</p><p>後をおって、</p><p>はし</p><p>走り</p><p>だ</p><p>出しました。</p><p>They started to run after the silver fox.</p><p>きつねは、</p><p>ときどきうし</p><p>時々後ろをふりかえり、</p><p>ふたり</p><p>二人がついて</p><p>き</p><p>来ていることをたしかめるように</p><p>た</p><p>立ち</p><p>ど</p><p>止</p><p>まります。</p><p>Sometimes the fox stopped and looked back, like he wanted to make sure they</p><p>were catching up with him.</p><p>どれだけ</p><p>はし</p><p>走ったでしょうか。</p><p>How long were they running?</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花はかたでいきをしながら、</p><p>た</p><p>立ち</p><p>ど</p><p>止まりました。</p><p>Sam and Hana stopped breathing heavily.</p><p>「ああ、つかれた。」</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“I’m so tired,” Hana said.</p><p>「だいじょうぶかい?」</p><p>“Are you okay?” Sam asked her.</p><p>ふたり</p><p>二人が</p><p>かお</p><p>顔を</p><p>あ</p><p>上げると、</p><p>はやし</p><p>林が</p><p>ひら</p><p>開けて、</p><p>やま</p><p>山のふもとに</p><p>つ</p><p>着いていました。</p><p>They looked up and they found themselves at the bottom of the mountain and</p><p>out of the woods.</p><p>「</p><p>はな</p><p>花、やったよ。ぼくたち、</p><p>やま</p><p>山を</p><p>お</p><p>下りたんだ。」とサムがさけびました。</p><p>“Yes! We made it, Hana,” Sam cried.</p><p>「ああ、よかった。」と、</p><p>はな</p><p>花がサムにだきつきました。</p><p>“Oh, I’m so glad,” Hana hugged Sam.</p><p>「ねえ、あのきつねは?」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>き</p><p>聞きます。</p><p>“Where is the fox?” Hana said.</p><p>そこには、もうあの</p><p>ぎん</p><p>銀ぎつねのすがたはありませんでした。</p><p>They didn’t see the fox anywhere.</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>いそ</p><p>急いで</p><p>えき</p><p>駅に</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>い</p><p>行き、</p><p>かえ</p><p>帰りの</p><p>でんしゃ</p><p>電車に</p><p>の</p><p>乗りました。</p><p>Sam and Hana rushed to the station and got on the train to head back home.</p><p>いつの</p><p>ま</p><p>間にかゆきは</p><p>や</p><p>止み、</p><p>まち</p><p>町に</p><p>ちか</p><p>近づくにつれて、</p><p>じ</p><p>地めんはかわいていきました。</p><p>Snow was stopped before they knew it. The closer it got to the town, the drier the</p><p>ground looked.</p><p>ふたり</p><p>二人は、</p><p>よる</p><p>夜おそくなって</p><p>はな</p><p>花の</p><p>いえ</p><p>家にたどり</p><p>つ</p><p>着きました。</p><p>They arrived home late at night.</p><p>「おかえり。</p><p>やま</p><p>山、どうだった?」と</p><p>はな</p><p>花のお</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>き</p><p>聞きました。</p><p>“You are home. How did it go with the hike?” Hana’s mother asked them.</p><p>ふたり</p><p>二人は、ゆきがふって、</p><p>じ</p><p>地すべりが</p><p>お</p><p>起きていたことを</p><p>せつめい</p><p>説明しました。</p><p>They explained what happened and about the snow and the landslide.</p><p>「そうなの?こっちでは、ゆきなんてぜんぜんふらなかったわ。</p><p>たい</p><p>大へんだったわね。」</p><p>“Really? It didn’t snow here. It sounds like you two had it tough,” Hana’s mother</p><p>said.</p><p>はなし</p><p>話を</p><p>き</p><p>聞いていた</p><p>はな</p><p>花のおじいさんが、みんなにある</p><p>はなし</p><p>話をしてくれました。</p><p>Hana’s grandfather was also listening and told them a story.</p><p>「</p><p>にじいろ</p><p>虹色</p><p>やま</p><p>山のふもとにはじん</p><p>じゃ</p><p>社があって、おいなりさまをまつってあるんだ。きっとおきつ</p><p>ねさまがたすけてくれたにちがいないよ。」</p><p>“There is a shrine at the bottom of Mt. Nijiiro which worships INARI deity. I believe</p><p>the silver fox was the messenger of the deity and saved you two”.</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は、つぎの</p><p>ひ</p><p>日、また</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山に</p><p>で</p><p>出かけて</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Sam and Hana went back to Mt. Nijiiro the next day.</p><p>そら</p><p>空ははれ、いい</p><p>てんき</p><p>天気で、きのうふったはずのゆきはすっかりとけてなくなっていました。</p><p>It was clear and a nice day. The snow from the day before was already gone.</p><p>「ねえ、きのうのことって、ゆめだったのかしら?」と</p><p>はな</p><p>花がサムに</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Do you think we were dreaming yesterday?” Hana asked Sam.</p><p>「まさか</p><p>ふたり</p><p>二人で</p><p>おな</p><p>同じゆめは</p><p>み</p><p>見ないだろう?」</p><p>“No way, we had the same dream at the same time,” Sam answered.</p><p>「そうよね。」</p><p>“You have the point,” Hana agreed.</p><p>ふたり</p><p>二人が、</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山のふもとのじん</p><p>じゃ</p><p>社に</p><p>つ</p><p>着くと、そこには</p><p>いっ</p><p>一ついのきつねのぞうがありまし</p><p>た。</p><p>They arrived the shrine at the bottom of Mt. Nijiiro and they found a pair of foxes</p><p>stand at the gate.</p><p>「</p><p>わたし</p><p>私たちをたすけてくださって、ほんとうにありがとうございました。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言い、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>やしろ</p><p>社に</p><p>て</p><p>手を</p><p>あ</p><p>合わせました。</p><p>“Thank you so much for saving us,” Hana said and they prayed to the shrine.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は、ゆきがふりつもる</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中で</p><p>みち</p><p>道にまよってしまいます。すると、</p><p>くら</p><p>暗い</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中</p><p>に、</p><p>ぎんいろ</p><p>銀色に</p><p>ひか</p><p>光る</p><p>いぬ</p><p>犬のような</p><p>どうぶつ</p><p>動物を</p><p>み</p><p>見つけます。よく</p><p>み</p><p>見るとそれはきつねでした。</p><p>ふたり</p><p>二人はき</p><p>つねの</p><p>あと</p><p>後について</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中を</p><p>はし</p><p>走りつづけます。やがて、</p><p>ふたり</p><p>二人はどうにか</p><p>やま</p><p>山を</p><p>お</p><p>下りてふもとに</p><p>つ</p><p>着きます。ぶじに</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>つ</p><p>着いた</p><p>ふたり</p><p>二人は、</p><p>はな</p><p>花のおじいさんから</p><p>やま</p><p>山のいなりじん</p><p>じゃ</p><p>社の</p><p>はなし</p><p>話を</p><p>き</p><p>聞きま</p><p>す。</p><p>Summary</p><p>Sam and Hana get lost in the woods. They find an animal in the dark woods</p><p>which is glowing and looks like a white dog. They figure out it is a fox. They follow</p><p>the fox and come out of the woods. They end up at the bottom of the mountain</p><p>somehow. When they get back home, Hana’s grandfather tells them the story</p><p>about the shrine of the mountain.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>さむ</p><p>寒さ coldness</p><p>ふるえ(</p><p>ふる</p><p>震える) shake, shiver</p><p>さんじ</p><p>三時 three o’clock</p><p>*~</p><p>じ</p><p>時 = o’clock</p><p>*~も</p><p>しかた</p><p>仕方ない = there is no point to do</p><p>すす</p><p>進み(</p><p>すす</p><p>進む) move forward, proceed, progress</p><p>どちら(どの) which</p><p>ほう</p><p>方こう(</p><p>ほうこう</p><p>方向) direction, angle</p><p>にた(</p><p>に</p><p>似た) similar</p><p>*~ような = like, seem</p><p>みち</p><p>道らしい</p><p>みち</p><p>道 clear way, a path which you can call so</p><p>ゆ</p><p>行けども-</p><p>ゆ</p><p>行けども though go further and further</p><p>じ</p><p>自しん(</p><p>じしん</p><p>自信) confidence, assurance</p><p>み</p><p>見うしなっ(</p><p>みうしな</p><p>見失う) lose, miss</p><p>さいあく</p><p>最悪-だ(</p><p>さいあく</p><p>最悪) worst</p><p>ためいき(ため</p><p>いき</p><p>息)-を-つく sigh</p><p>せかい</p><p>世界 world</p><p>ぜんぽう</p><p>前方 front</p><p>ぼうっ-と-</p><p>ひか</p><p>光る [Onomatopoeia] an imitative word; gleam in the dark, luminesce</p><p>うご</p><p>動き(</p><p>うご</p><p>動く) move</p><p>ゆび-さし(</p><p>ゆびさ</p><p>指差す) point, indicate</p><p>め</p><p>目-を-こらし(</p><p>こ</p><p>凝らす) look hard, look carefully</p><p>やせい</p><p>野生 wild, wildness</p><p>ぎんいろ</p><p>銀色 silver</p><p>*~ように</p><p>おも</p><p>思える = It seems like ___</p><p>ぎん</p><p>銀-ぎつね(</p><p>ぎんぎつね</p><p>銀狐) silver fox</p><p>かた(</p><p>かた</p><p>肩)-で-いき(</p><p>いき</p><p>息)-を-する breathe with shoulders, breathe hard</p><p>ひら</p><p>開け(</p><p>ひら</p><p>開ける) be open, open up</p><p>すがた(</p><p>すがた</p><p>姿) figure, appearance</p><p>いつの</p><p>ま</p><p>間にか before one knows</p><p>じ</p><p>地めん(</p><p>じめん</p><p>地面)ground, land surface</p><p>*~につれて = as __, with __</p><p>かわい(</p><p>かわ</p><p>乾く) get dry</p><p>たどり</p><p>つ</p><p>着く arrive, get to, make one’s way through to</p><p>*ぜんぜん(</p><p>ぜんぜん</p><p>全然)~ない = not __ at all</p><p>たい</p><p>大へん(</p><p>たいへん</p><p>大変) tough, hard, quite, very</p><p>まつっ(</p><p>まつ</p><p>祀る) worship</p><p>*~はず = be supposed to, should __</p><p>とけ(とける) melt, dissolve</p><p>なく-なっ(</p><p>な</p><p>無くなる) disappear</p><p>いっ</p><p>一つい(</p><p>いっつい</p><p>一対)-の a pair of</p><p>ぞう(</p><p>ぞう</p><p>像) statue, figure</p><p>*~てくださっ(</p><p>くだ</p><p>下さる)=くれる [Honorifics] respect word; “kindly to do”</p><p>やしろ</p><p>社 shrine</p><p>て</p><p>手-を-</p><p>あ</p><p>合わせる put one’s palms together in prayer</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムと</p><p>はな</p><p>花はどうして</p><p>はやし</p><p>林に</p><p>はい</p><p>入ったのでしょうか。</p><p>a)</p><p>じ</p><p>地すべりが</p><p>お</p><p>起きていたから。</p><p>b)</p><p>いぬ</p><p>犬を</p><p>み</p><p>見つけたから。</p><p>c)</p><p>ちず</p><p>地図を</p><p>み</p><p>見たから。</p><p>[2]</p><p>はやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中でサムと</p><p>はな</p><p>花が</p><p>み</p><p>見たものは</p><p>なん</p><p>何でしょうか。</p><p>a)</p><p>いぬ</p><p>犬</p><p>b) きつね</p><p>c) きつねのような</p><p>いぬ</p><p>犬</p><p>[3]</p><p>にじいろやま</p><p>虹色山には</p><p>なに</p><p>何があるでしょうか。</p><p>a) じん</p><p>じゃ</p><p>社</p><p>b)</p><p>えき</p><p>駅</p><p>c)</p><p>くう</p><p>空こう</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】b【3】a</p><p>六</p><p>6</p><p>The Flower Stealer</p><p>(</p><p>はなぬすびと</p><p>花盗人)</p><p>Chapter 1</p><p>ちはる</p><p>千春はこの</p><p>まち</p><p>町に</p><p>す</p><p>住みつづけて</p><p>よんじゅうねん</p><p>四十年。</p><p>Chiharu has lived in this town for forty years.</p><p>むす</p><p>こ</p><p>子とむすめが</p><p>ひとり</p><p>一人ずついるが、</p><p>ふたり</p><p>二人ともどく</p><p>りつ</p><p>立して、</p><p>いま</p><p>今はおっとと</p><p>ふたり</p><p>二人で</p><p>せいかつ</p><p>生活して</p><p>いる。</p><p>She has a son and a daughter who are independent now and she lives with her</p><p>husband.</p><p>ちはる</p><p>千春は、かんごしをしていたが、</p><p>いま</p><p>今は</p><p>いん</p><p>引たいして</p><p>いえ</p><p>家にいる。</p><p>Chiharu once was a medical nurse but she retired and now stays home.</p><p>ちはる</p><p>千春のしゅ</p><p>み</p><p>味は、にわいじりで、</p><p>し</p><p>四きを</p><p>とお</p><p>通して、にわ</p><p>じゅう</p><p>中、</p><p>いろ</p><p>色とりどりの</p><p>はな</p><p>花がさいてい</p><p>る。</p><p>Her hobby is gardening and there are always various colorful flowers blooming in</p><p>her garden.</p><p>はる</p><p>春には、さくら、モクレン、</p><p>はなみずき</p><p>花水木。</p><p>In spring, there are cherries, magnolias and dogwood.</p><p>チューリップに</p><p>すい</p><p>水せん、ひなげしの</p><p>はな</p><p>花。</p><p>Also, there are, tulips, daffodils and poppies.</p><p>まるで、</p><p>はなや</p><p>花屋の</p><p>みせさき</p><p>店先のようにさまざまな</p><p>はな</p><p>花でいっぱいだ。</p><p>It’s like a flower shop full of many kinds of flowers.</p><p>うらにわだけでなく、</p><p>まえ</p><p>前にわにもびっしりと</p><p>はな</p><p>花のはちがならべられている。</p><p>Not only in the backyard but in the front, there are many flower pots in a row.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日の</p><p>ゆうがた</p><p>夕方、</p><p>ちはる</p><p>千春がいつものように</p><p>はなばな</p><p>花々に</p><p>みず</p><p>水をやっていた</p><p>とき</p><p>時、げんかんのわきにあった</p><p>はずのチューリップのはちがなくなっていることに</p><p>き</p><p>気づいた。</p><p>One day, in the evening, Chiharu was watering the flowers and she realized that</p><p>her tulip pot, which was next to the entrance door, was missing.</p><p>「まあ、どうしたことかしら。せっかくつぼみが</p><p>ひら</p><p>開きかかっていたところだったの</p><p>に。」</p><p>“What happened? I was looking forward to seeing the buds coming up”.</p><p>ちはる</p><p>千春は、がっかりしてしまった。</p><p>She was very disappointed.</p><p>つぎの</p><p>ひ</p><p>日、</p><p>ちはる</p><p>千春は、またしても、げんかんわきのはちうえがなくなっていることに</p><p>き</p><p>気づい</p><p>た。</p><p>The next day, she found another flower pot was missing.</p><p>こん</p><p>今どは、</p><p>すい</p><p>水せんのはちである。</p><p>It was daffodils this time.</p><p>「きっとだれか、</p><p>こころ</p><p>心ない</p><p>ひと</p><p>人がぬすんで</p><p>い</p><p>行ったのね。」</p><p>“Some heartless person must have stolen them”.</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>こころ</p><p>心から</p><p>はな</p><p>花どろぼうをにくんだ。</p><p>She hated the flower thief.</p><p>「この</p><p>いえ</p><p>家にある</p><p>ひと</p><p>一つ</p><p>ひと</p><p>一つのお</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>わたし</p><p>私が</p><p>まいにちたいせつ</p><p>毎日大切にそだてたもの。</p><p>わたし</p><p>私にとって</p><p>かぞく</p><p>家族みた</p><p>いなものなのに。」</p><p>“I take care of each flower with great care. They are like family members to me”.</p><p>よく</p><p>かんが</p><p>考えてみると、</p><p>あさ</p><p>朝、</p><p>ちはる</p><p>千春が</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>まえ</p><p>前のゆう</p><p>びん</p><p>便うけに</p><p>しんぶん</p><p>新聞をとりに</p><p>で</p><p>出た</p><p>とき</p><p>時には、</p><p>すい</p><p>水せん</p><p>のはちはまだそこにあった。</p><p>She remembered in the morning when she went out to the mailbox to pick up the</p><p>newspaper and the daffodils were still there.</p><p>ひる</p><p>昼すぎに、</p><p>か</p><p>買い</p><p>もの</p><p>物から</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>き</p><p>来た</p><p>とき</p><p>時にも、</p><p>すい</p><p>水せんはまだそこにあった。</p><p>When she came back home from shopping after noon, they were there.</p><p>どうやら、</p><p>はな</p><p>花がぬすまれたのは、</p><p>ごご</p><p>午後の</p><p>あいだ</p><p>間だと</p><p>おも</p><p>思われた。</p><p>She figured out it must have been sometime in the afternoon when someone took</p><p>her flowers.</p><p>げんかんの</p><p>まえ</p><p>前は、わりと</p><p>ひろ</p><p>広い</p><p>どう</p><p>道ろで、</p><p>くるま</p><p>車の</p><p>い</p><p>行き</p><p>き</p><p>来や</p><p>ひとどお</p><p>人通りが</p><p>おお</p><p>多い。</p><p>There is a larger street in front of her home with a lot of traffic.</p><p>その</p><p>ぶん</p><p>分、</p><p>ひとめ</p><p>人目も</p><p>おお</p><p>多いはずなのに、こんな</p><p>ところ</p><p>所でぬすみを</p><p>はたら</p><p>働くなんて。</p><p>It means there should be a greater chance of the theft being witnessed. Who</p><p>would commit a theft at a place like this?</p><p>むかしから、「</p><p>はな</p><p>花ぬす</p><p>びと</p><p>人はつみにならない」と</p><p>い</p><p>言われている。</p><p>There is an old saying, “It is no crime to steal flowers.”</p><p>はな</p><p>花のうつくしさに、つい、その</p><p>ひと</p><p>一えだをおって</p><p>も</p><p>持ち</p><p>かえ</p><p>帰る</p><p>ひと</p><p>人がいても、その</p><p>きも</p><p>気持ちはわか</p><p>るからゆるしてやろうという、ゆうがな</p><p>にほん</p><p>日本の</p><p>なら</p><p>習わしだ。</p><p>It justifies flower-pickers who adore your flowers should be forgiven if you</p><p>understand the love for the beauty. It is a quaint and generous tradition in Japan.</p><p>だが、じっさいに</p><p>たいせつ</p><p>大切にそだてた</p><p>はな</p><p>花をぬすまれてみると、それをゆるす</p><p>き</p><p>気にはなれなかっ</p><p>た。</p><p>However, when she had her precious flowers stolen, she didn’t feel like forgiving</p><p>the thief.</p><p>その</p><p>ひ</p><p>日、</p><p>いちにち</p><p>一日</p><p>じゅう</p><p>中、</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>くら</p><p>暗い</p><p>きぶん</p><p>気分ですごした。</p><p>Chiharu felt depressed the entire day.</p><p>つぎの</p><p>ひ</p><p>日から、</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>とお</p><p>通りにめんしている</p><p>だいどころ</p><p>台所のまどぎわにすわって、はちうえの</p><p>はな</p><p>花を</p><p>み</p><p>見</p><p>はることにした。</p><p>Chiharu decided to watch her flowerpots from her kitchen facing the street</p><p>through the windows next day.</p><p>ごご</p><p>午後の</p><p>さんじ</p><p>三時をまわったころ、</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>はな</p><p>花どろぼうのはん</p><p>にん</p><p>人を</p><p>もく</p><p>目げきすることになった。</p><p>At around three o’clock, Chiharu finally saw the flower thief.</p><p>そのどろぼうは、なんと、ランドセルをせおった</p><p>しょうがくせい</p><p>小学生の</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子だったのである。</p><p>The thief was a little boy with an elementary school backpack on his back.</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子はまようことなく、</p><p>ちはる</p><p>千春のげんかん</p><p>さき</p><p>先に</p><p>みごと</p><p>見事な</p><p>はな</p><p>花をさかせていたシャクヤクのは</p><p>ちを</p><p>おも</p><p>重そうにだきかかえると、そのまま</p><p>ある</p><p>歩き</p><p>さ</p><p>去って</p><p>い</p><p>行った。</p><p>Without hesitation, the little boy lifted a heavy pot of peonies and just walked</p><p>away. It seemed like it was no big deal to him.</p><p>その</p><p>しょうねん</p><p>少年が、あまりにも</p><p>どうどう</p><p>堂々としていたので、</p><p>ちはる</p><p>千春はあっ</p><p>け</p><p>気にとられてそのようすを</p><p>み</p><p>見</p><p>ていた。</p><p>Chiharu’s jaw dropped because he acted like he was doing nothing wrong.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>かんごしの</p><p>しごと</p><p>仕事をリタイアした</p><p>ちはる</p><p>千春のしゅ</p><p>み</p><p>味はにわいじりで、いろいろなしゅるいの</p><p>はな</p><p>花を</p><p>そだてている。ある</p><p>ひ</p><p>日、げんかんのわきにおいてあったチューリップのはちうえがなくな</p><p>っていることに</p><p>き</p><p>気づく。つぎの</p><p>ひ</p><p>日には、</p><p>すい</p><p>水せんのはちがなくなった。だれかがぬすんだに</p><p>ちがいないと</p><p>おも</p><p>思った</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>はな</p><p>花を</p><p>み</p><p>見はることにする。</p><p>ちはる</p><p>千春が</p><p>み</p><p>見つけた</p><p>はな</p><p>花どろぼうは、なんと</p><p>ランドセルをせおった</p><p>しょうねん</p><p>少年だった。</p><p>Summary</p><p>Chiharu retired her job which was a medical nurse and her hobby is gardening.</p><p>She grows various kinds of flowers. One day, she finds her tulip pot at her door is</p><p>missing. Next day, a daffodil pot goes missing. She thinks someone stole her flowers</p><p>and decides to watch the flowers. The flower thief she finds out is a little boy with</p><p>a school backpack on his back.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>はなぬすびと</p><p>花盗人 flower stealer, flower thief</p><p>ぬすむ(</p><p>ぬす</p><p>盗む) steal</p><p>ぬすっ</p><p>と</p><p>人(</p><p>ぬすっと</p><p>盗人)= どろぼう(</p><p>どろぼう</p><p>泥棒) thief, stealer</p><p>ちはる</p><p>千春 a woman’s name</p><p>よんじゅうねん</p><p>四十年 forty years</p><p>むす</p><p>こ</p><p>子(</p><p>むすこ</p><p>息子) son</p><p>どく</p><p>りつ</p><p>立-し(</p><p>どくりつ</p><p>独立する)live independently, be independent</p><p>せいかつ</p><p>生活-し(</p><p>せいかつ</p><p>生活する) make a liv ing, live a life</p><p>かんごし(</p><p>かんごし</p><p>看護師) registered nurse</p><p>いん</p><p>引たい-し(</p><p>いんたい</p><p>引退する)=リタイア-する retire</p><p>しゅ</p><p>み</p><p>味(</p><p>しゅみ</p><p>趣味) hobby, favor, taste</p><p>にわ(</p><p>にわ</p><p>庭)-いじり= ガーデニング gardening</p><p>し</p><p>四き(</p><p>しき</p><p>四季) four seasons</p><p>*~を</p><p>とお</p><p>通して through __</p><p>いろ</p><p>色とりどり colorful</p><p>はなみずき</p><p>花水木 dogwood</p><p>みず</p><p>水 water</p><p>すい</p><p>水せん(</p><p>すいせん</p><p>水仙) daffodil</p><p>まるで like, as if, so to speak</p><p>みせさき</p><p>店先 out the front of a store</p><p>いっぱい full, be filled</p><p>うらにわ(</p><p>うらにわ</p><p>裏庭) backyard</p><p>まえ</p><p>前にわ(</p><p>まえにわ</p><p>前庭) front yard</p><p>びっしり [Onomatopoeia] an imitative word; crammed full of, filled with __,</p><p>ならべ(</p><p>なら</p><p>並べる) set out, line __ up</p><p>みず</p><p>水-を-やっ(やる=あげる) give water, water the plant</p><p>げんかん entrance door</p><p>わき aside</p><p>あった*はず *supposed to be there, should be there</p><p>ひら</p><p>開き *-かかって be about to come up/open</p><p>*~かかる = about to do, almost __</p><p>またしても = また again</p><p>こん</p><p>今ど(</p><p>こんど</p><p>今度) this time, now, next time</p><p>こころ</p><p>心ない-</p><p>ひと</p><p>人 heartless person</p><p>こころ</p><p>心から from the bottom of the heart</p><p>ひと</p><p>一つ</p><p>ひと</p><p>一つ each one, one by one</p><p>そだて(</p><p>そだ</p><p>育てる) raise, nurture, grow</p><p>よく-</p><p>かんが</p><p>考え(</p><p>かんが</p><p>考える) think hard, think carefully</p><p>ゆう</p><p>びん</p><p>便(</p><p>ゆうびん</p><p>郵便) postal mail</p><p>ゆう</p><p>びん</p><p>便(</p><p>ゆうびん</p><p>郵便)-</p><p>う</p><p>受け mailbox</p><p>しんぶん</p><p>新聞 newspaper</p><p>ひる</p><p>昼すぎ(</p><p>す</p><p>過ぎ) a little after midday, past noon</p><p>か</p><p>買い</p><p>もの</p><p>物 =</p><p>かいもの</p><p>買物 shopping</p><p>わりと= わりに rather, kind of</p><p>い</p><p>行き</p><p>き</p><p>来 come-and-go, traffic</p><p>ひとどお</p><p>人通り traffic</p><p>ひとどお</p><p>人通り- が-</p><p>おお</p><p>多い high traffic, crowded, busy</p><p>その</p><p>ぶん</p><p>分 at that rate</p><p>ひとめ</p><p>人目 people’s eyes, public attention</p><p>つみ(</p><p>つみ</p><p>罪) sin, crime</p><p>い</p><p>言わ-れ-て-い(</p><p>い</p><p>言われている) it is said, they say, be said, be called</p><p>つい despite oneself</p><p>ひと</p><p>一えだ(</p><p>ひとえだ</p><p>一枝)a sprig, a branch</p><p>おっ(</p><p>お</p><p>折る) snap off, fold, break</p><p>も</p><p>持ち</p><p>かえ</p><p>帰る bring back, bring home</p><p>ゆうが-な(</p><p>ゆうが</p><p>優雅) gracious, graceful, elegant</p><p>なら</p><p>習わし=</p><p>しゅう</p><p>習かん(</p><p>しゅうかん</p><p>習慣) custom, tradition</p><p>*~</p><p>き</p><p>気になる= feel like doing</p><p>み</p><p>見はる(</p><p>みは</p><p>見張る) watch, stake out</p><p>まわっ(</p><p>まわ</p><p>回る) turn, round, go around __</p><p>はな</p><p>花どろぼう flower theft</p><p>はん</p><p>にん</p><p>人(</p><p>はんにん</p><p>犯人) criminal, perpetrator</p><p>もく</p><p>目げき(</p><p>もくげき</p><p>目撃)-する to witness, eyewitness</p><p>ランドセル school bag, satchel</p><p>せおっ(</p><p>せお</p><p>背負う) carry on one’s back</p><p>げんかん</p><p>さき</p><p>先 front of an entrance door</p><p>みごと</p><p>見事-な(</p><p>みごと</p><p>見事) admirable, wonderful, beautiful</p><p>だき- かかえる(</p><p>だ</p><p>抱きかかえる) hold, get one’s arms around</p><p>あまりにも too</p><p>どうどう</p><p>堂々と-して-いる act with a confidence, look imposing</p><p>あっ</p><p>け</p><p>気(</p><p>あっけ</p><p>呆気)-に-とら-れ-て be appalled, be in amazement</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>ちはる</p><p>千春の</p><p>かぞく</p><p>家族はだれですか。</p><p>a) おっとと、むすめ、むすこ</p><p>ひとり</p><p>一人ずつ</p><p>b) おっとと、むすめが</p><p>ふたり</p><p>二人</p><p>c) おっとと、むすこが</p><p>ふたり</p><p>二人</p><p>[2]</p><p>ちはる</p><p>千春の</p><p>しごと</p><p>仕事は</p><p>なに</p><p>何でしたか。</p><p>a) かんごし</p><p>b)</p><p>せんせい</p><p>先生</p><p>c)</p><p>はなや</p><p>花屋</p><p>[3]</p><p>はな</p><p>花どろぼうはだれでしたか。</p><p>a)</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子</p><p>b)</p><p>しょうじょ</p><p>少女</p><p>c)</p><p>どうぶつ</p><p>動物</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】a【3】a</p><p>Chapter 2</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>じぶん</p><p>自分の</p><p>いち</p><p>一ばんのお</p><p>き</p><p>気に</p><p>so</p><p>different in their attitude and actions toward their colleagues at a bar from when</p><p>they are at work.</p><p>The words 「</p><p>ほんね</p><p>本音」, true personality, and「</p><p>たてまえ</p><p>建前」, false front, are also well-known</p><p>concepts in Japanese culture. They say nice words and compliments to others to</p><p>build better and more beneficial relationships with others, and they often hide</p><p>their true intentions.</p><p>Japanese people are undoutbely complicated. Things have been changing</p><p>quickly in modern Japan, and other things are still in the adaptation process.</p><p>Furthermore, their vocabulary and even some of the standards of Japanese</p><p>language are changing to catch up with the modern society.</p><p>This book will help enhance your knowledge of Japan and the skills needed to</p><p>read and speak Japanese.</p><p>Lastly, we would like to remind you of this one thing: reading should always be a</p><p>source of entertainment, not a cause of stress. That's precisely what we want</p><p>these short stories to bring about: fun, joy, and learning. We encourage you to</p><p>approach reading as a source of distraction from your day-to-day activities and</p><p>your classes or grammar exercises. Simply take the book in your hands, look for a</p><p>quiet place, make some coffee or tea, and... enjoy!</p><p>We sincerely hope you have as much fun reading these narrations as we did</p><p>writing them. We wish you many hours of entertainment with these Japanese short</p><p>stories.</p><p>Now, let's begin!</p><p>How to Use This Book Effectively</p><p>This book focuses on improving reading skills in Japanese. It contains nine short</p><p>stories, and each story is subdivided into three chapters per tale. Furthermore,</p><p>there's an annex at the end of each chapter, which contains a summary, a</p><p>glossary and three multiple-choice questions to reinforce what you have just read.</p><p>Each sentence in Japanese has a corresponding English translation to help</p><p>readers comprehend the meaning easily.</p><p>The stories are written in Hiragana, Katakana, and about 250 basic Kanji</p><p>characters which are at the beginner and low intermediate level which is</p><p>equivalent to JLPT N5 and N4 levels*. Every Kanji character has Furigana (phonetic</p><p>guide in Hiragana) above it, and its translation is listed in each chapter’s glossary</p><p>following the order it appeared in the story. A Kanji character usually has more</p><p>than one pronunciation and multiple meanings. It is used as itself or combined</p><p>with other Kanji characters to make different words which is called Jukugo, or it’s</p><p>used followed by Hiragana to express other words. Therefore 250 Kanji characters</p><p>vary much more than 250 usages and that’s why the glossaries are sometimes</p><p>such long lists.</p><p>The first time each Kanji appears it will be highlighted in boldface type and later</p><p>listed in the glossary included in the annex of each chapter. We only included</p><p>each Kanji the first time it appears, but not every time thereafter, in order to avoid</p><p>mindless repetition. Having that said, if a certain Kanji appears in a different usage</p><p>or with a different combination with other Kanji characters as another Jukugo, it</p><p>will be once again listed in the glossary. The word inside the parentheses following</p><p>the listed word is the dictionary-form of a verb, an adjective, or advanced Kanji</p><p>not normally found at the beginner and low intermediate level.</p><p>Generally speaking, you need to know somewhere between 2,000 and 3,000 Kanji</p><p>characters to read a Japanese newspaper. It is said there are about 6,000 Kanji</p><p>characters in total in modern Japanese.</p><p>Glossary lists the essential vocabulary and idioms as well. Furthermore, when</p><p>English translations cannot cover word-for-word, there are supplemental</p><p>translations or explanations for the Japanese words and expressions on the lists.</p><p>This book covers most styles of Japanese such as formal/polite (desu/masu) style</p><p>and casual/plain (da) style, honorifics, dialogues in both styles of masculine and</p><p>feminine or spoken language, written language, abbreviations and the well-</p><p>known Japanese onomatopoeia. Through this book, you will find that Japanese</p><p>language and customs differ depending on gender, time, background,</p><p>generations, social environment, and individual circumstances.</p><p>There are several styles and forms of spoken and written Japanese. Here is a brief</p><p>outline.</p><p>[Formal (desu/masu) style and Casual (da) style]</p><p>desu/masu style: formal, polite, gentle and soft tone</p><p>da style: plain, casual in speaking and formal in writing</p><p>dearu style: plain, formal, used mostly in writing</p><p>[Spoken language/Colloquial style and Written language/Literary style]</p><p>When you make conversations with others or make a speech, you usually speak in</p><p>desu/masu style. It is one of the three kinds of **Japanese honorifics, called polite</p><p>form. In general, speaking in the polite form is considered safe and secure. That’s</p><p>why most Japanese textbooks teach this form initially. However, when talking to</p><p>family and close friends, or someone younger, the casual/plain (da) style is more</p><p>common. The polite form sometimes sounds too formal and makes the listeners</p><p>feel distant from the speaker in these situations.</p><p>Most of documents, reports, articles in newspaper and magazines or novels are</p><p>usually written in da/dearu style. It is plain style and written language.</p><p>However, there is nothing wrong with writing in the desu/masu style. For example,</p><p>when writing a letter, the desu/masu style would be better considering the nature</p><p>of letters as a communication tool. When writing an article or an essay, of course,</p><p>you can write in the desu/masu style, too. It depends on the purpose of the writing</p><p>and ultimately it’s a personal choice.</p><p>Additionally, most of children’s books are written in the desu/masu style because</p><p>they are supposed to be read to the children. The tone of the desu/masu style</p><p>sounds soft and gentle.</p><p>The first five stories of this book are written in the desu/masu style because most</p><p>Japanese learners are more familiar with this style from ordinary Japanese</p><p>textbooks. The last four stories are written in the da/dearu style which is a more</p><p>common style for novels. The difference doesn’t affect English translations.</p><p>Dialogues in the stories vary in styles depending on the speaker’s gender,</p><p>generation and the relationships with the listener(s).</p><p>*JLPT = Japanese-Language Proficiency Test</p><p>**Japanese honorifics:</p><p>(1) Respect form: (ex.) -reru/rareru (particle), -san/sama (honorific title/suffix), o/go-</p><p>(prefix)</p><p>(2) Humble form: (ex.) -moushiageru, -te-itadaku (helping verb)</p><p>(3) Polite form: (ex.) -desu/-masu/-gozaimasu (copula), o/go-(prefix)</p><p>***Examples: Here are a few sentences.</p><p>Kore-wa hon-da. (This is a book.)</p><p>Watashi-wa hon-(w)o yomu. (I read books.)</p><p>Kore-wa kawaii. (This is cute.)</p><p>Let’s see how the predicates “hon-da”, “yomu” and “kawaii” would vary in styles</p><p>in the chart.</p><p>Spoken language Written language</p><p>Polite</p><p>style</p><p>hon-desu</p><p>yomi-masu</p><p>kawaii-desu</p><p>hon-nan-desu</p><p>yomu-n-desu</p><p>kawaii-n-desu</p><p>hon-deari-masu</p><p>yomu-no-deari-</p><p>masu</p><p>kawaii-no-deari-</p><p>masu</p><p>Plain</p><p>style</p><p>yon-da</p><p>yomu</p><p>kawaii</p><p>yon-da-yo, hon-da-ne</p><p>yomu-yo, yomu-n-da</p><p>kawaii-yo, kawaii-n-da</p><p>etc.</p><p>hon-dearu</p><p>yomu-no-dearu</p><p>kawaii-no-dearu</p><p>一</p><p>1</p><p>Dandelion</p><p>(タンポポ)</p><p>Chapter 1</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>はっさい</p><p>八才、この</p><p>はる</p><p>春から</p><p>しょうがくにねんせい</p><p>小学二年生になりました。</p><p>Chika is eight years old. She became a second grader this spring.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日のほうか</p><p>ご</p><p>後、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>ひとり</p><p>一人で</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>かえ</p><p>帰ります。</p><p>One day after class, Chika is walking home alone.</p><p>「あたたかくて、</p><p>き</p><p>気</p><p>も</p><p>持ちがいいなあ。」</p><p>“It is warm and feels good.”</p><p>ほどう</p><p>歩道のわきにはタンポポがたくさんさいています。</p><p>There are lots of dandelions blooming by the sidewalk.</p><p>き</p><p>いろ</p><p>色いタンポポばたけの</p><p>なか</p><p>中にダンボールのはこが</p><p>み</p><p>見えました。</p><p>She saw a cardboard box in the yellow field of dandelion.</p><p>「</p><p>なん</p><p>何だろう。」</p><p>“What’s that?”</p><p>ちか</p><p>近づいて</p><p>み</p><p>見てみると、ダンボールのはこの</p><p>なか</p><p>中には、</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>こいぬ</p><p>子犬が</p><p>はい</p><p>入っていました。</p><p>She looked closer and found a little puppy in the cardboard box.</p><p>「やだ、すて</p><p>いぬ</p><p>犬かなー。かわいそうに。」</p><p>“Oh, no. Is it abandoned? Poor thing.”</p><p>せなかがうすいはい</p><p>いろ</p><p>色で、</p><p>め</p><p>目のまわりととおなかだけ</p><p>しろ</p><p>白い</p><p>いろ</p><p>色をしています。</p><p>It is light</p><p>い</p><p>入りだったシャクヤクの</p><p>はな</p><p>花をぬすまれたことで、すっか</p><p>り</p><p>あたま</p><p>頭に</p><p>き</p><p>来ていた。</p><p>Chiharu was very upset because the stolen peony pot was her favorite.</p><p>いくら</p><p>こ</p><p>子どもがしたこととはいえ、とてもゆるせないと</p><p>おも</p><p>思った。</p><p>She didn’t think she could forgive the boy so easily even though he was a child.</p><p>そのまたよく</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>こん</p><p>今どは、げんかんわきのうえこみのかげにかくれて、</p><p>はな</p><p>花どろぼ</p><p>うの</p><p>しょうねん</p><p>少年を</p><p>ま</p><p>待ちかまえた。</p><p>The next day, this time, Chiharu waited for the flower stealer behind the shrubbery.</p><p>ごごさんじ</p><p>午後三時をまわったころ、その</p><p>しょうねん</p><p>少年があらわれた。</p><p>At around three o’clock, again, the boy showed up.</p><p>わるぎ</p><p>悪気ないようすで、ひなぎくのはちを</p><p>も</p><p>持ち</p><p>あ</p><p>上げると、いつものように</p><p>ある</p><p>歩き</p><p>だ</p><p>出した。</p><p>He lifted a pot of daisies and walked away even without a guilty look.</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>あと</p><p>後をつけて</p><p>い</p><p>行くことにした。</p><p>Chiharu started following him.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、</p><p>み</p><p>見たところ、</p><p>しょうがくにねんせい</p><p>小学二年生か</p><p>さんねんせい</p><p>三年生くらいだ。</p><p>The boy looked like a second or a third grader.</p><p>「こんなに</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子が、なんで</p><p>はな</p><p>花をほしがるのかしら。」と</p><p>ちはる</p><p>千春はふしぎに</p><p>おも</p><p>思った。</p><p>“Why is such a young boy into flowers so much?” Chiharu was wondering.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、かかえたはちうえが</p><p>おも</p><p>重いらしく、と</p><p>ちゅう</p><p>中で何ども立ち</p><p>ど</p><p>止まって</p><p>やす</p><p>休んでいた。</p><p>The boy had to stop and rest many times with the heavy pot.</p><p>にじっぷん</p><p>二十分くらい</p><p>ある</p><p>歩いたところで、</p><p>しょうねん</p><p>少年はある</p><p>たてもの</p><p>建物の</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はい</p><p>入って</p><p>い</p><p>行った。</p><p>After about twenty minutes, the boy walked into a building.</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>あと</p><p>後をおって、その</p><p>たてもの</p><p>建物のドアを</p><p>あ</p><p>開けて</p><p>はい</p><p>入った。</p><p>Chiharu opened the door and followed him into the building.</p><p>そこは、</p><p>びょう</p><p>病</p><p>いん</p><p>院だった。</p><p>It was a hospital.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、エレベーターに</p><p>の</p><p>乗った。</p><p>The boy got on an elevator.</p><p>ちはる</p><p>千春は、そのエレベーターには</p><p>の</p><p>乗らず、ドアがしまったのをかくにんしてから、エレベー</p><p>ターの</p><p>まえ</p><p>前で、とびらの</p><p>うえ</p><p>上のかいすうをあらわすすう</p><p>じ</p><p>字をながめた。</p><p>Chiharu passed the elevator and made sure the door was closed. Then she</p><p>watched for the number of the floor the elevator stopped.</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>の</p><p>乗ったエレベーターは</p><p>さん</p><p>三がいで</p><p>と</p><p>止まった。</p><p>It stopped on the third floor.</p><p>ちはる</p><p>千春は、かいだんで</p><p>さん</p><p>三がいにのぼった。</p><p>Chiharu took the stairs to the third floor.</p><p>そこには、</p><p>りょう</p><p>両がわに</p><p>びょうしつ</p><p>病室が</p><p>むっ</p><p>六つずつならんでいた。</p><p>There were six rooms on each side.</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>てまえ</p><p>手前の</p><p>びょうしつ</p><p>病室からじゅんばんに</p><p>なか</p><p>中を</p><p>み</p><p>見ながら</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>い</p><p>行った。</p><p>She walked along the hallway looking in each room.</p><p>さん</p><p>三ばん</p><p>め</p><p>目の</p><p>みぎて</p><p>右手の</p><p>びょうしつ</p><p>病室に、あの</p><p>しょうねん</p><p>少年がいた。</p><p>She saw the boy in the third room on her right.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、</p><p>ちはる</p><p>千春のひなぎくのはちをまどぎわのつくえの</p><p>うえ</p><p>上においた。</p><p>He put the daisies on a desk by the window.</p><p>そのつくえの</p><p>うえ</p><p>上には、チューリップと</p><p>すい</p><p>水せんとシャクヤクのはちもあった。</p><p>There were Chiharu’s tulips, daffodils and peonies as well.</p><p>しょうねん</p><p>少年が、ベッドにねている</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>ひと</p><p>人に</p><p>はな</p><p>話しかけた。</p><p>The boy talked to a woman in the bed.</p><p>「お</p><p>かあ</p><p>母さん、</p><p>きょう</p><p>今日はちょう</p><p>し</p><p>子はどう?」</p><p>“How are you feeling today, mom?”</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>ひと</p><p>人は、</p><p>しょうねん</p><p>少年のお</p><p>かあ</p><p>母さんのようだ。</p><p>The woman was his mother.</p><p>「</p><p>きょう</p><p>今日はだいぶちょう</p><p>し</p><p>子がいいわ。きれいなお</p><p>はな</p><p>花ね、ありがとう。</p><p>けん</p><p>健、</p><p>がっこう</p><p>学校はどうだっ</p><p>た?」</p><p>“I feel much better. Thank you for the lovely flowers. How was your day at school,</p><p>Ken?”</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>なまえ</p><p>名前は</p><p>けん</p><p>健というらしい。</p><p>His name was Ken.</p><p>「うん、まあまあ。」と、</p><p>けん</p><p>健は</p><p>こた</p><p>答えると、うつむいた。</p><p>“Uh, it was okay,” Ken said so and looked down.</p><p>「おじさんの</p><p>いえ</p><p>家はどう?</p><p>なに</p><p>何かこまったことはない?」と</p><p>けん</p><p>健のお</p><p>かあ</p><p>母さんが、</p><p>しん</p><p>心ぱいそうに</p><p>き</p><p>聞</p><p>いた。</p><p>His mother asked with concern filled eyes, “How is it going with your uncle’s</p><p>family? Is everything okay?”</p><p>けん</p><p>健は</p><p>した</p><p>下をむいたまま、</p><p>い</p><p>言った。「お</p><p>かあ</p><p>母さん、いつたい</p><p>いん</p><p>院できるの?」</p><p>Ken just said looking at the floor, “When will you come home?”</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんは、</p><p>けん</p><p>健の</p><p>あたま</p><p>頭をなでながら、「ごめんね。もうすぐだと</p><p>おも</p><p>思うから。」と</p><p>い</p><p>言った。</p><p>She patted his head and said, “I’m sorry. It won’t be long.”</p><p>けん</p><p>健はだまってうなずくと、お</p><p>かあ</p><p>母さんのひざに</p><p>かお</p><p>顔をうずめた。</p><p>Ken nodded without a word and buried his face in her lap.</p><p>ちはる</p><p>千春は、そのまま、そっと</p><p>びょういん</p><p>病院を</p><p>あと</p><p>後にした。</p><p>Chiharu just returned the way she came and left the hospital.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>はな</p><p>花をぬすんだ</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>あと</p><p>後をつけて</p><p>い</p><p>行く。すると、</p><p>しょうねん</p><p>少年は、ある</p><p>びょういん</p><p>病院に</p><p>はい</p><p>入って</p><p>い</p><p>行く。さ</p><p>らにつけて</p><p>い</p><p>行くと、</p><p>しょうねん</p><p>少年を</p><p>み</p><p>見つける。そこには</p><p>かれ</p><p>彼の</p><p>ははおや</p><p>母親が</p><p>にゅういん</p><p>入院していた。</p><p>しょうねん</p><p>少年は</p><p>ははおや</p><p>母親の</p><p>ために</p><p>はな</p><p>花をぬすんだようすだった。</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>なに</p><p>何も</p><p>い</p><p>言わずに</p><p>びょういん</p><p>病院を</p><p>あと</p><p>後にする。</p><p>Summary</p><p>Chiharu follows the flower thief. The boy walks into a hospital. As she follows him</p><p>and finds there is the boy’s mother staying in the hospital. It seems like the boy</p><p>stole the flowers for his mother. Chiharu just leaves the hospital.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>一ばん(</p><p>いちばん</p><p>一番) first, number one, most, best</p><p>お-</p><p>き</p><p>気に</p><p>い</p><p>入り favorite</p><p>あたま</p><p>頭-に-</p><p>き</p><p>来(</p><p>あたま</p><p>頭に</p><p>く</p><p>来る) be angry, be mad</p><p>*いくら~とはいえ/でも = even if __, even though __</p><p>*とても~ない = can hardly to do</p><p>ま</p><p>待ち-かまえ(</p><p>ま</p><p>待ち</p><p>かま</p><p>構える)= wait, be on the watch</p><p>わるぎ</p><p>悪気 offense, malice</p><p>も</p><p>持ち</p><p>あ</p><p>上げる lift, uplift</p><p>ほし-がる(</p><p>ほ</p><p>欲しがる) want, yearn for</p><p>やす</p><p>休ん(</p><p>やす</p><p>休む) rest, take a break, absent</p><p>にじっぷん</p><p>二十分 =</p><p>にじゅっぷん</p><p>二十分 twenty minutes</p><p>たてもの</p><p>建物 building</p><p>あと</p><p>後-を-おっ(</p><p>お</p><p>追う) chase after, go after, follow</p><p>びょういん</p><p>病院 hospital, clinic</p><p>しまっ(</p><p>し</p><p>閉まる) close, shut</p><p>かくにん-し(</p><p>かくにん</p><p>確認する) make sure, confirm, check</p><p>とびら(</p><p>とびら</p><p>扉)= ドア door</p><p>かいすう(</p><p>かいすう</p><p>階数) floor number</p><p>あらわす(</p><p>あらわ</p><p>表す) show, express, display, indicate, represent</p><p>すう</p><p>じ</p><p>字(</p><p>すうじ</p><p>数字) number, numeric character</p><p>ながめ(</p><p>なが</p><p>眺める) v iew, look</p><p>さん</p><p>三 *-がい(</p><p>さんがい</p><p>三階) the third floor</p><p>*~</p><p>かい</p><p>階 [counter suffix to count floors]</p><p>いっかい</p><p>一階 the first floor,</p><p>にかい</p><p>二階 the second floor</p><p>と</p><p>止まっ(</p><p>と</p><p>止まる) stop, come to a stop</p><p>りょう</p><p>両がわ(</p><p>りょうがわ</p><p>両側) both sides</p><p>びょうしつ</p><p>病室 hospital room, patients room</p><p>てまえ</p><p>手前 front, one’s side, this side</p><p>さん</p><p>三 *-ばん</p><p>め</p><p>目(</p><p>さんばんめ</p><p>三番目) the third</p><p>*~</p><p>ばんめ</p><p>番目 [counter suffix to count in order]</p><p>一</p><p>ばんめ</p><p>番目 the first,</p><p>にばんめ</p><p>二番目 the second,</p><p>さんばんめ</p><p>三番目 the third</p><p>みぎて</p><p>右手 right hand, right side</p><p>みぎ</p><p>右 right</p><p>ちょう</p><p>し</p><p>子(</p><p>ちょうし</p><p>調子) trim, condition, health, tone,</p><p>けん</p><p>健 a boy’s name</p><p>まあまあ so-so, not so bad</p><p>おじ-さん uncle, (middle aged) man</p><p>こまっ(</p><p>こま</p><p>困る) have a trouble</p><p>した</p><p>下 under, below, beneath</p><p>むい(</p><p>む</p><p>向く) face, look toward</p><p>いつ when</p><p>たい</p><p>いん</p><p>院(</p><p>たいいん</p><p>退院) being discharged, discharge</p><p>もうすぐ almost, just around the corner, soon</p><p>ひざ (</p><p>ひざ</p><p>膝) knee, lap</p><p>そっと [Onomatopoeia] an imitative word; softly, gently, quietly</p><p>ははおや</p><p>母親 mother</p><p>にゅういん</p><p>入院 hospitalization</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>しょうねん</p><p>少年はどこへ</p><p>い</p><p>行きましたか。</p><p>a)</p><p>がっこう</p><p>学校</p><p>b)</p><p>びょういん</p><p>病院</p><p>c)</p><p>はなや</p><p>花屋</p><p>[2]</p><p>しょうねん</p><p>少年が</p><p>はな</p><p>花をあげたあい</p><p>て</p><p>手はだれでしたか。</p><p>a)</p><p>けん</p><p>健</p><p>b)</p><p>はは</p><p>母</p><p>c) かんごし</p><p>[3]</p><p>さん</p><p>三がいには</p><p>びょうしつ</p><p>病室がいくつありましたか。</p><p>a)</p><p>むっ</p><p>六つ</p><p>b)</p><p>じゅうに</p><p>十二</p><p>c)</p><p>みっ</p><p>三つ</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】b【3】b</p><p>Chapter 3</p><p>そのよく</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>ちはる</p><p>千春は、また、げんかんわきのうえこみのかげで</p><p>しょうねん</p><p>少年を</p><p>ま</p><p>待っていた。</p><p>The next day, Chiharu waited for the boy behind the shrubbery again.</p><p>しょうねん</p><p>少年は、その</p><p>ひ</p><p>日も</p><p>ちはる</p><p>千春のはちうえを</p><p>ぶっしょく</p><p>物色していた。</p><p>He was looking at the pots, choosing which one to pick.</p><p>「こんにちは。」</p><p>ちはる</p><p>千春は、うえこみから</p><p>で</p><p>出て、</p><p>しょうねん</p><p>少年に</p><p>はな</p><p>話しかけた。</p><p>“Hello,” Chiharu said as she stepped out from the shrubbery to talk to him.</p><p>けん</p><p>健は、びっくりしてにげ</p><p>だ</p><p>出そうとした。</p><p>Ken was surprised and he was about to run.</p><p>「</p><p>ま</p><p>待って、にげないで。」と</p><p>ちはる</p><p>千春が</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>けん</p><p>健は</p><p>おとな</p><p>大人しく</p><p>と</p><p>止まって、</p><p>ちはる</p><p>千春にむきなおる</p><p>と</p><p>い</p><p>言った。「ごめんなさい。」</p><p>“Wait! Don’t run,” Chiharu said and Ken stopped. He looked at her and said, “I’m</p><p>sorry, ma’am.”</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>けん</p><p>健に「どういう</p><p>じ</p><p>事じょうなのか、</p><p>はな</p><p>話してくれる?」と</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Chiharu asked him, “Will you tell me what is going on?”</p><p>けん</p><p>健は、</p><p>き</p><p>気まずそうに、</p><p>はな</p><p>話し</p><p>はじ</p><p>始めた。</p><p>Ken started talking in an uncomfortable tone.</p><p>「ぼく、お</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>びょうき</p><p>病気で</p><p>にゅういん</p><p>入院しているんです。うちは</p><p>はは</p><p>母と</p><p>ふたり</p><p>二人きりで。</p><p>いま</p><p>今はおじさん</p><p>の</p><p>いえ</p><p>家にいます。お</p><p>かあ</p><p>母さん、</p><p>はな</p><p>花が</p><p>す</p><p>好きだから、</p><p>げんき</p><p>元気になってほしくて。ぼく、お</p><p>かね</p><p>金がないか</p><p>ら、お</p><p>みせ</p><p>店で</p><p>はな</p><p>花が</p><p>か</p><p>買えなくて。ほんとうにすみませんでした。」</p><p>“My mother is staying in a hospital. She is the only family I have. I am staying at my</p><p>uncle’s now. My mom loves flowers and I wanted to cheer her up. But I can’t</p><p>afford flowers from the shop. I am so sorry for taking your flowers.”</p><p>ちはる</p><p>千春は、しかる</p><p>き</p><p>気にもなれず、やさしくこう</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Chiharu didn’t want scold him and just told him,</p><p>「そう、お</p><p>かあ</p><p>母さん、</p><p>はや</p><p>早くよくなるといいわね。でも、お</p><p>み</p><p>見まいにはちうえの</p><p>はな</p><p>花を</p><p>も</p><p>持って</p><p>い</p><p>行くのはえん</p><p>ぎ</p><p>起が</p><p>わる</p><p>悪いのよ。しょく</p><p>ぶつ</p><p>物の『ね(</p><p>ね</p><p>根)がつく』は</p><p>ひと</p><p>人が『ね(</p><p>ね</p><p>寝)づく』に</p><p>つう</p><p>通じるって</p><p>い</p><p>言ってね。だから、お</p><p>み</p><p>見まいには</p><p>き</p><p>切り</p><p>ばな</p><p>花を</p><p>も</p><p>持って</p><p>い</p><p>行くものなの。さ、こっち</p><p>へいらっしゃい。」</p><p>“I am sorry to hear that. I hope your mother gets well soon. But you know what?</p><p>You are not supposed to bring pots of flowers to sick people because it’s</p><p>considered a bad luck. The word ‘NE GA TSUKU,’ which means ‘Plants to root’</p><p>sounds like ‘NEDUKU’</p><p>which means ‘Keep staying in bed’ and they don’t like it.</p><p>You are supposed to bring cut flowers instead. Well, come over this way.”</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>けん</p><p>健をうらにわにまねいた。</p><p>Chiharu invited him to her backyard.</p><p>そこには、</p><p>ちはる</p><p>千春がそだてた</p><p>はなばな</p><p>花々が、</p><p>ところ</p><p>所せましとさきほこっていた。</p><p>There were lots of kinds of beautiful flowers blooming.</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>なか</p><p>中からはさみを</p><p>も</p><p>持って</p><p>く</p><p>来ると、うめのえだを</p><p>き</p><p>切って</p><p>か</p><p>花びんに</p><p>い</p><p>生けた。</p><p>She brought out a pair of scissors from her house and cut a branch from a plum</p><p>tree and put in a vase.</p><p>「かわいいでしょう、うめの</p><p>はな</p><p>花。さ、これを</p><p>も</p><p>持って</p><p>い</p><p>行きなさい。お</p><p>かあ</p><p>母さん、よろこんでく</p><p>れるといいわね。」と</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>か</p><p>花びんごと</p><p>けん</p><p>健に</p><p>も</p><p>持たせた。</p><p>“Isn’t this plum flower pretty? You can take this for your mother. I hope she likes it.”</p><p>She handed the vase to Ken.</p><p>「え、いいんですか。」</p><p>けん</p><p>健は、</p><p>ちはる</p><p>千春の</p><p>かお</p><p>顔を</p><p>み</p><p>見た。</p><p>“Really? Are you sure?” Ken was stunned and looked at her.</p><p>「もちろんよ。これから、</p><p>まいにち</p><p>毎日、うちによりなさい。お</p><p>かあ</p><p>母さんがたい</p><p>いん</p><p>院するまで</p><p>わたし</p><p>私が</p><p>はな</p><p>花を</p><p>き</p><p>切ってあげるから。」と</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Sure. You can stop by every day. I will cut flowers for your mother until she gets</p><p>out the hospital,” she said.</p><p>それからは、</p><p>けん</p><p>健は</p><p>まいにち</p><p>毎日、</p><p>がっこうがえ</p><p>学校帰りに</p><p>ちはる</p><p>千春の</p><p>いえ</p><p>家によって、</p><p>はな</p><p>花をもらって</p><p>びょういん</p><p>病院に</p><p>かよ</p><p>通った。</p><p>After that day, Ken came to Chiharu’s house every day after school, and he</p><p>brought flowers to the hospital.</p><p>にしゅうかん</p><p>二週間ほどがたったある</p><p>ひ</p><p>日、いつものように</p><p>けん</p><p>健が</p><p>ちはる</p><p>千春の</p><p>いえ</p><p>家のドアをたたいた。</p><p>Two weeks later, Ken knocked the door of Chiharu’s.</p><p>「</p><p>けん</p><p>健くん、いらっしゃい。」と</p><p>い</p><p>言いながら、</p><p>ちはる</p><p>千春がドアを</p><p>あ</p><p>開けた。</p><p>“Hi Ken. Come in,” Chiharu opened the door.</p><p>すると、そこには、</p><p>けん</p><p>健とその</p><p>はは</p><p>母がならんで</p><p>た</p><p>立っていた。</p><p>Ken was there with his mother.</p><p>けん</p><p>健の</p><p>はは</p><p>母が</p><p>ちはる</p><p>千春に</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Ken’s mother said,</p><p>「ごめんください。はじめまして、</p><p>けん</p><p>健の</p><p>はは</p><p>母です。この</p><p>こ</p><p>子から</p><p>き</p><p>聞きました。</p><p>たいせつ</p><p>大切なお</p><p>はな</p><p>花をい</p><p>ただいて、ほんとうにもうしわけありませんでした。こんなによくしていただいて、あり</p><p>がとうございます。おかげさまで、たい</p><p>いん</p><p>院しまして、</p><p>きょう</p><p>今日から</p><p>いえ</p><p>家にもどります。」</p><p>“Hello. I’m Ken’s mother. Nice to meet you. I heard everything from him. I really</p><p>appreciate what you did and I am sorry he took your flowers. I’m glad I can go</p><p>home today”.</p><p>「まあ、そうでしたか。よかったです。たい</p><p>いん</p><p>院、おめでとうございます。」</p><p>“That’s great to hear. I’m so glad you got out of the hospital,” Chiharu said.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんのよこでうれしそうにニコニコしている</p><p>けん</p><p>健にむかって、</p><p>ちはる</p><p>千春が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Chiharu told to Ken, who was smiling next to his mother,</p><p>「</p><p>けん</p><p>健くん、よかったわね。これからもお</p><p>かあ</p><p>母さんを</p><p>たいせつ</p><p>大切にしてあげてね。」</p><p>“I’m happy for you. You take good care of your mother, Ken”.</p><p>「はい。お</p><p>はな</p><p>花、たくさん、ありがとうございました。」と</p><p>けん</p><p>健は</p><p>あたま</p><p>頭を</p><p>さ</p><p>下げた。</p><p>“Yes, I will. Thank you again for your flowers,” Ken said and bowed to her.</p><p>「また、たまにはあそびにいらっしゃい。」と</p><p>い</p><p>言うと</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>けん</p><p>健にほほえんだ。</p><p>“Why don’t you come by sometimes,” Chiharu said smiling to him.</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>ふたり</p><p>二人の</p><p>うし</p><p>後ろすがたを</p><p>みおく</p><p>見送りながら、</p><p>て</p><p>手をふった。</p><p>She waved to them as they were leaving.</p><p>にわにもどって、いつものようにうえ</p><p>き</p><p>木に</p><p>みず</p><p>水をやりながら、</p><p>ちはる</p><p>千春はひとり</p><p>ごと</p><p>言を</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Chiharu went back to her backyard and watered the plants. She said to herself,</p><p>「けっきょくほとんどの</p><p>はな</p><p>花をあげちゃったけど、まあ、いいわ。また、つぎのきせつの</p><p>はな</p><p>花</p><p>がすぐにさき</p><p>はじ</p><p>始めるわね。」</p><p>“I ended up losing most of my flowers. But it’s okay. I have more flowers coming</p><p>up next season”.</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>なん</p><p>何だかいい</p><p>きぶん</p><p>気分ではな</p><p>うた</p><p>歌を</p><p>うた</p><p>歌いながら、</p><p>みず</p><p>水をやりつづけた。</p><p>She felt so good that she was humming and she kept watering the flowers.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>しょうねん</p><p>少年を</p><p>ま</p><p>待ちかまえて</p><p>こえ</p><p>声をかける。</p><p>しょうねん</p><p>少年はびっくりしてにげようとする。</p><p>ちはる</p><p>千春は</p><p>しょうねん</p><p>少年をよび</p><p>と</p><p>止めて</p><p>じ</p><p>事じょうを</p><p>き</p><p>聞く。</p><p>しょうねん</p><p>少年が</p><p>い</p><p>言うには、</p><p>びょうき</p><p>病気で</p><p>にゅういん</p><p>入院している</p><p>ははおや</p><p>母親が</p><p>はな</p><p>花が</p><p>す</p><p>好き</p><p>で、でも、お</p><p>かね</p><p>金がなくて</p><p>か</p><p>買えなかったため</p><p>ちはる</p><p>千春の</p><p>はな</p><p>花をぬすんでしまったとあやまる。</p><p>ちはる</p><p>千春</p><p>は、しからずに、</p><p>しょうねん</p><p>少年のために</p><p>はな</p><p>花を</p><p>き</p><p>切ってあげることにした。</p><p>にしゅうかんご</p><p>二週間後、</p><p>しょうねん</p><p>少年はたい</p><p>いん</p><p>院し</p><p>た</p><p>ははおや</p><p>母親といっしょに</p><p>ちはる</p><p>千春をたずねる。</p><p>Summary</p><p>Chiharu waits for the boy and talks to him. He tries to run. Chiharu stops him and</p><p>asks him what is going on. The boy says that his mother, who is staying in a</p><p>hospital, loves flowers so he stole the flowers because he can’t afford them and</p><p>apologizes to her. Chiharu doesn’t scold him. Instead, she cuts some flowers for his</p><p>mother. Two weeks later, the boy shows up with his mother on the way back</p><p>home from the hospital.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>ぶっしょく</p><p>物色-し(</p><p>ぶっしょく</p><p>物色する) rummage, look for</p><p>おとな</p><p>大人しく(</p><p>おとな</p><p>大人しい) quiet, docile, shy</p><p>おとな</p><p>大人 adult</p><p>むきなおる(</p><p>む</p><p>向き</p><p>なお</p><p>直る) turn around, turn to look at</p><p>じ</p><p>事じょう(</p><p>じじょう</p><p>事情) circumstances, situation</p><p>き</p><p>気まず(</p><p>き</p><p>気まずい) awkward, uncomfortable</p><p>びょうき</p><p>病気 sickness, illness, disease</p><p>ふたり</p><p>二人きり=</p><p>ふたり</p><p>二人だけ only two of us, only two people</p><p>やさしく(やさしい) gentle, kind, nice</p><p>お-</p><p>み</p><p>見まい(</p><p>みま</p><p>見舞い) v isit for patients in hospital, get-well-wishes</p><p>えん</p><p>ぎ</p><p>起(</p><p>えんぎ</p><p>縁起) luck</p><p>えんぎ</p><p>縁起-が-</p><p>よ</p><p>良い/</p><p>わる</p><p>悪い good luck/bad luck, jinx</p><p>しょく</p><p>ぶつ</p><p>物(</p><p>しょくぶつ</p><p>植物) plant, vegetable</p><p>ね(</p><p>ね</p><p>根) root</p><p>つう</p><p>通じる lead, connect</p><p>き</p><p>切り</p><p>ばな</p><p>花 cut flower</p><p>ところ</p><p>所せまし-と crammed, crowded</p><p>さき- ほこる(</p><p>さ</p><p>咲き</p><p>ほこ</p><p>誇る) bloom proudly, bloom amazingly</p><p>か</p><p>花びん(</p><p>かびん</p><p>花瓶) vase</p><p>はな</p><p>花-を-</p><p>い</p><p>生け(</p><p>い</p><p>生ける) put flowers in a vase, arrange flowers</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばな</p><p>花 flower arrangement</p><p>花びん*-ごと with the vase, including the vase</p><p>*~ごと= the whole __, every, by, per</p><p>二週間*-ほど about two weeks</p><p>*~ほど = about</p><p>たっ(</p><p>た</p><p>経つ) pass, go by</p><p>「いらっしゃい。」 “Welcome!”</p><p>「ごめんください。」 “Hello.” “Excuse me.”</p><p>もうしわけ(</p><p>もう</p><p>申し</p><p>わけ</p><p>訳)ありません [Honorifics] humble word; “I’m sorry.”</p><p>おかげさまで fortunately, I’m pleased to say that__, thanks to you</p><p>「おめでとうございます。」 “Congratulations.”</p><p>ニコニコ [Onomatopoeia] an imitative word; smiling</p><p>たいせつ</p><p>大切に-し(する) take good care</p><p>あたま</p><p>頭- を-</p><p>さ</p><p>下げ(</p><p>さ</p><p>下げる) bow, lower one’s head</p><p>いらっしゃい =</p><p>き</p><p>来なさい [Honorifics] respect word; “come over”, “you will be</p><p>welcomed”</p><p>みおく</p><p>見送り(</p><p>みおく</p><p>見送る) see off</p><p>て</p><p>手-を- ふっ(</p><p>ふ</p><p>振る) wave hand</p><p>うえ</p><p>き</p><p>木(</p><p>うえき</p><p>植木) garden plant, garden tree</p><p>けっきょく(</p><p>けっきょく</p><p>結局) after all, in the end</p><p>ほとんど most, mostly, almost</p><p>きせつ(</p><p>きせつ</p><p>季節) season</p><p>はな</p><p>うた</p><p>歌(</p><p>はなうた</p><p>鼻歌) hum, humming</p><p>うた</p><p>歌っ(</p><p>うた</p><p>歌う) sing</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>ちはる</p><p>千春に</p><p>こえ</p><p>声をかけられた</p><p>とき</p><p>時、</p><p>けん</p><p>健は</p><p>なに</p><p>何をしましたか。</p><p>a) ないた。</p><p>b) にげようとした。</p><p>c)</p><p>はな</p><p>花をぬすんだ。</p><p>[2]</p><p>ちはる</p><p>千春は、</p><p>しょうねん</p><p>少年に</p><p>なに</p><p>何をしましたか。</p><p>a) しかった。</p><p>b)</p><p>なに</p><p>何もしなかった。</p><p>c)</p><p>はな</p><p>花をあげた。</p><p>[3]</p><p>しょうねん</p><p>少年が</p><p>ちはる</p><p>千春の</p><p>いえ</p><p>家につれて</p><p>き</p><p>来た</p><p>ひと</p><p>人はだれですか。</p><p>a)</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>はは</p><p>母</p><p>b)</p><p>しょうねん</p><p>少年の</p><p>ちち</p><p>父</p><p>c)</p><p>とも</p><p>友だち</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】c【3】a</p><p>七</p><p>7</p><p>The Grateful Butterfly</p><p>(もんしろちょう)</p><p>Chapter 1</p><p>アメリカ</p><p>じん</p><p>人のサムは、</p><p>さいきん</p><p>最近、</p><p>とうきょう</p><p>東京にやって</p><p>き</p><p>来た。</p><p>Sam, an American young man, came to Tokyo a little while ago.</p><p>はる</p><p>春になって、</p><p>と</p><p>都ないで</p><p>しごと</p><p>仕事を</p><p>み</p><p>見つけて、だんだん</p><p>にほん</p><p>日本での</p><p>せいかつ</p><p>生活にもなれてきた。</p><p>It was spring and he found a job in the town. Little by little, he got used to the life</p><p>in Japan.</p><p>きょう</p><p>今日は</p><p>にちようび</p><p>日曜日で</p><p>てんき</p><p>天気がいいので、</p><p>きんじょ</p><p>近所の</p><p>こう</p><p>公えんに</p><p>い</p><p>行ってみることにした。</p><p>One very nice day on Sunday, he went to the park in his neighborhood.</p><p>ひろ</p><p>広い</p><p>こう</p><p>公えんを</p><p>ある</p><p>歩いてまわると、さくらの</p><p>き</p><p>木の</p><p>した</p><p>下にはびっしりとビニールシートがしい</p><p>てあり、すき</p><p>ま</p><p>間もないくらいに</p><p>おお</p><p>大ぜいの</p><p>ひと</p><p>人がすわって、</p><p>の</p><p>飲んだり</p><p>た</p><p>食べたり</p><p>うた</p><p>歌ったりして</p><p>いた。</p><p>He was walking in the big park and saw many people sitting crammed on plastic</p><p>sheets under cherry trees. They were eating, drinking and even singing there.</p><p>ギターやたいこのえんそうや、わかい</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子たちが</p><p>おんがく</p><p>音楽に</p><p>あ</p><p>合わせておどっていた。</p><p>He saw more people playing guitars and drums and some young girls were</p><p>dancing to the music.</p><p>アイスやアメリカンドッグなどの</p><p>た</p><p>食べ</p><p>もの</p><p>物や</p><p>の</p><p>飲み</p><p>もの</p><p>物の</p><p>やたい</p><p>屋台もたくさん</p><p>で</p><p>出ていた。</p><p>There were a lot of snack vendors selling food and drinks such as ice cream and</p><p>corndogs.</p><p>みんなとても</p><p>たの</p><p>楽しそうにしている。</p><p>Everybody looked so happy.</p><p>サムは</p><p>ちか</p><p>近くのグループに</p><p>はな</p><p>話しかけてみた。</p><p>Sam talked someone from a group nearby.</p><p>「すみません。みなさん、ここで</p><p>なに</p><p>何をしているんですか?」</p><p>“Excuse me. What is everyone doing here?”</p><p>「お</p><p>はなみ</p><p>花見ですよ。さくらは</p><p>にほんじん</p><p>日本人にとって</p><p>とくべつ</p><p>特別な</p><p>はな</p><p>花なんです。」</p><p>“We are enjoying cherry blossoms. ‘SAKURA’ is very special to the Japanese.”</p><p>サムの</p><p>ちちおや</p><p>父親と</p><p>おな</p><p>同じくらいの</p><p>とし</p><p>年の</p><p>だんせい</p><p>男性が</p><p>こた</p><p>答えてくれた。</p><p>The man who looked like as old as Sam’s father answered.</p><p>「</p><p>とくべつ</p><p>特別?」</p><p>“Special?” Sam asked again.</p><p>「うーん、</p><p>にほんじん</p><p>日本人にとって、</p><p>はな</p><p>花といえばやっぱりさくらなんだよね。</p><p>The man said, “Well, when it comes to flowers, it means SAKURA to us.</p><p>さくらは</p><p>はる</p><p>春にさくでしょう?</p><p>にほん</p><p>日本では、</p><p>はる</p><p>春は</p><p>がっこう</p><p>学校や</p><p>しごと</p><p>仕事が</p><p>はじ</p><p>始まるきせつで、みんなさくら</p><p>がさくころになると、</p><p>なん</p><p>何だかウキウキするんだよね。</p><p>SAKURA blooms in spring. It is the season to begin a new school or a new business</p><p>year, so people feel excited when they see SAKURA blooming.</p><p>それに、さくらはパッと</p><p>みごと</p><p>見事に</p><p>ひら</p><p>開いてサッとちっちゃうので、</p><p>みじか</p><p>短い</p><p>あいだ</p><p>間だからこそ、また</p><p>いいのかもね。」</p><p>Besides, SAKURA blooms are gorgeous and they end quickly and gracefully. We</p><p>maybe admire the flowers more because it is only for a short period of time”.</p><p>「みなさん、すごく</p><p>たの</p><p>楽しそうですね。」</p><p>“Everyone looks so happy,” Sam said.</p><p>「むかしから、さくらの</p><p>き</p><p>木にはさくらのせいがいるって</p><p>い</p><p>言われていて、これが</p><p>ひと</p><p>人をちょっ</p><p>とおかしくするらしいんだよ。</p><p>“They say there are fairies in cherry trees and they magically make people act a</p><p>little crazy. That is an age-old belief.</p><p>ほかの</p><p>はな</p><p>花じゃ、みんなこんなにさわいだりしないからね。」</p><p>Because other flowers don’t excite people this much, you know,” the man said.</p><p>「たしかに。ぼくは</p><p>にほんじん</p><p>日本人の</p><p>ひと</p><p>人が、</p><p>そと</p><p>外でこんなに</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>だ</p><p>出したりわらったりしている</p><p>のをあまり</p><p>み</p><p>見たことがありません。」</p><p>“You are right. I have never seem any Japanese talking and laughing this loudly</p><p>before,” Sam said.</p><p>「ははは。ほんとうにそうだね。よかったら、きみもこっちにすわりなさい。</p><p>なまえ</p><p>名前は</p><p>なん</p><p>何て</p><p>いうの?」</p><p>“Ha ha ha. Indeed. Hey, would you like to join us? Have a seat here. What is your</p><p>name?”</p><p>「サムです。アメリカ</p><p>じん</p><p>人です。」</p><p>“Sam. I’m from America.”</p><p>「おーい、みんな。こちら、サムさん。よろしくね。</p><p>“Hey everyone, this is Sam. Got it?</p><p>さあ、サムさん、</p><p>なん</p><p>何でも</p><p>す</p><p>好きなものを</p><p>た</p><p>食べて。</p><p>なに</p><p>何、</p><p>の</p><p>飲む?ビール?ジュースもあるけ</p><p>ど。」</p><p>Hey Sam, you can try anything you like. What do you want to drink, beer or a soft</p><p>drink?”</p><p>「え、</p><p>こう</p><p>公えんでビールを</p><p>の</p><p>飲んでもいいんですか?」</p><p>“What? Can you drink beer in the park?” Sam asked.</p><p>「もちろんだよ。みんな</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>かえ</p><p>帰るしね。」</p><p>“Why not? We walk home anyway, you know,” the man said.</p><p>「じゃあ、ビールをおねがいします。」</p><p>“Okay then. May I have a beer?”</p><p>「さあ、どうぞどうぞ。えんりょしないでたくさん</p><p>た</p><p>食べて。」</p><p>“Go ahead. Feel free to eat whatever you like.”</p><p>「はい、じゃ、いただきます。」</p><p>“Thank you,” Sam started eating.</p><p>そのグループは、みんなこの</p><p>まち</p><p>町に</p><p>す</p><p>住んでいる</p><p>ひと</p><p>人たちで、サムがはじめに</p><p>はな</p><p>話したおじさんは</p><p>えきまえ</p><p>駅前でいざか</p><p>や</p><p>屋をやっているらしい。</p><p>Apparently, the people in this group live in the town and the man Sam talked first</p><p>owned a bar near the train station.</p><p>きょう</p><p>今日はお</p><p>みせ</p><p>店で</p><p>いち</p><p>一ばんわかいアルバイトの</p><p>てんいん</p><p>店員さんが、</p><p>あさ</p><p>朝からお</p><p>はなみ</p><p>花見の</p><p>ばしょ</p><p>場所とりをしたそう</p><p>だ。</p><p>The youngest part timer among his employees came to the park early in the</p><p>morning to hold a nice spot for the party.</p><p>おお</p><p>大ぜいの</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>く</p><p>来るので、いい</p><p>ばしょ</p><p>場所でお</p><p>はなみ</p><p>花見をするために</p><p>ばしょ</p><p>場所とりをするのはよくあること</p><p>らしい。</p><p>They said that it was common to hold a nice spot because so many people</p><p>came to the park.</p><p>「みんな、お</p><p>はなみ</p><p>花見が</p><p>だいす</p><p>大好きなんですね。」</p><p>“Wow. Everyone is so enthusiastic about cherry blossoms,” Sam thought.</p><p>サムはお</p><p>はなみ</p><p>花見のグループとすっかりなかよくなって、</p><p>こん</p><p>今どそのいざか</p><p>や</p><p>屋に</p><p>い</p><p>行くやくそくを</p><p>して</p><p>わか</p><p>別れた。</p><p>Sam made some good friends with the group and when he left, he promised to</p><p>come see them at the bar sometime.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>サムはさい</p><p>きん</p><p>近アメリカから</p><p>とうきょう</p><p>東京にやって</p><p>き</p><p>来た。ある</p><p>はる</p><p>春の</p><p>にちようび</p><p>日曜日、</p><p>きんじょ</p><p>近所の</p><p>こう</p><p>公えんに</p><p>い</p><p>行くと、</p><p>そこにはたくさんの</p><p>ひと</p><p>人がお</p><p>はなみ</p><p>花見をしている。サムは、あるグループに</p><p>こえ</p><p>声をかけ、お</p><p>はなみ</p><p>花見の</p><p>なか</p><p>ま</p><p>間に</p><p>い</p><p>入れてもらう。そして、</p><p>にほんじん</p><p>日本人にとってさくらは</p><p>とくべつ</p><p>特別な</p><p>はな</p><p>花なのだと</p><p>おし</p><p>教えてもら</p><p>う。</p><p>Summary</p><p>Sam came to Tokyo from America. One Sunday in spring, he goes to a park in his</p><p>neighborhood. There are many people enjoying cherry blossoms there. He talks to</p><p>a man and joins to his group and enjoys the party. He learns that cherry blossom</p><p>viewing is very special to the Japanese.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>もんしろちょう= モンシロチョウ cabbage butterfly, cabbage white</p><p>ちょう(</p><p>ちょう</p><p>蝶) butterfly</p><p>と</p><p>都-ない(=</p><p>とうきょう</p><p>東京</p><p>とない</p><p>都内) in Tokyo</p><p>にちようび</p><p>日曜日 Sunday</p><p>ひろ</p><p>広い large, wide</p><p>ビニールシート (v inyl sheet) plastic sheet</p><p>しい(</p><p>し</p><p>敷く) spread, mat, overlay, pave</p><p>すき</p><p>ま</p><p>間(</p><p>すきま</p><p>隙間) interspace, gap, crack</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子 girl, young girl</p><p>アメリカンドッグ (American- dog) corndog</p><p>の</p><p>飲み</p><p>もの</p><p>物 drink, beverage</p><p>やたい</p><p>屋台 stand, stall</p><p>みな- さん= みんな [Honorifics] respect word; “everyone”</p><p>お-</p><p>はなみ</p><p>花見 cherry blossom viewing</p><p>さくら(</p><p>さくら</p><p>桜) cherry, SAKURA</p><p>とくべつ</p><p>特別-な special, exceptional</p><p>ちちおや</p><p>父親 father</p><p>だんせい</p><p>男性 man, male</p><p>にほんじん</p><p>日本人にとって for the Japanese</p><p>ウキウキ [Onomatopoeia] an imitative word; exciting, happy</p><p>パッと [Onomatopoeia] an imitative word; abruptly, burst open, flash</p><p>サッと [Onomatopoeia] an imitative word; quickly, quick</p><p>[</p><p>はな</p><p>花が] -ちっ(</p><p>ち</p><p>散る) [flower or leaf] fall, end</p><p>みじか</p><p>短い short</p><p>おかしく- する drive someone crazy</p><p>おかしい strange, weird, funny</p><p>さわい(</p><p>さわ</p><p>騒ぐ) act up, have fun, make a scene</p><p>たしか-に(確か) indeed, for sure, truly, true, for real</p><p>よかったら if you like</p><p>ジュース (juice) soft drink, fruit juice</p><p>の</p><p>飲ん-でも-いい-ん-です-か? Is it okay to drink?</p><p>*~て-も-いい = one can do, it is allowed to do, it is okay to do</p><p>じゃあ =じゃ/ では well then, then</p><p>えきまえ</p><p>駅前 in front of a train station</p><p>いざか-</p><p>や</p><p>屋(</p><p>いざかや</p><p>居酒屋) IZAKAYA, Japanese-style bar</p><p>アルバイト (arbeit; German) part-timer, part time job</p><p>てんいん</p><p>店員 store staff, store worker, clerk, sales clerk</p><p>お</p><p>はなみ</p><p>花見-を-する*ために for the cherry blossom viewing</p><p>*~ために = to do, for the purpose of doing</p><p>よくあること common matter, nothing unusual</p><p>すっかり totally, completely</p><p>なか</p><p>ま</p><p>間(</p><p>なかま</p><p>仲間)associate, friend, company, group</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムはどこに</p><p>す</p><p>住んでいますか。</p><p>a) アメリカ</p><p>b)</p><p>とうきょう</p><p>東京</p><p>c)</p><p>こう</p><p>公えん</p><p>[2] サムは</p><p>こう</p><p>公えんで、だれに</p><p>はなし</p><p>話かけましたか。</p><p>a) アメリカ</p><p>じん</p><p>人</p><p>b)</p><p>だんせい</p><p>男性</p><p>c)</p><p>じょせい</p><p>女性</p><p>[3]</p><p>こう</p><p>公えんでサムがしたことは</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a) お</p><p>はなみ</p><p>花見</p><p>b)</p><p>うた</p><p>歌うこと</p><p>c)</p><p>ばしょ</p><p>場所とり</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】b【3】a</p><p>Chapter 2</p><p>サムは、そろそろ</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰ることにした。</p><p>Sam was heading back home.</p><p>サムは</p><p>りょうり</p><p>料理が</p><p>す</p><p>好きだ。</p><p>By the way, He likes to cook.</p><p>いつも</p><p>しごと</p><p>仕事がいそがしくてざん</p><p>ぎょう</p><p>業ばかりだけれど、きちんと</p><p>まいにち</p><p>毎日、しょう</p><p>てん</p><p>店がいのスー</p><p>パーで</p><p>かいもの</p><p>買物をして</p><p>じぶん</p><p>自分でごはんを</p><p>つく</p><p>作る。</p><p>He is always busy with overtime at work. Still he goes grocery shopping at a</p><p>supermarket at a local shopping street and makes dinner for himself every day.</p><p>その</p><p>ほう</p><p>方が</p><p>がいしょく</p><p>外食より</p><p>からだ</p><p>体にいいし、お</p><p>かね</p><p>金のせつやくにもなって、いいことばかりである。</p><p>It is better than eating out and he could also save money.</p><p>こう</p><p>公えんの</p><p>でぐち</p><p>出口の</p><p>ちか</p><p>近くに、</p><p>やさい</p><p>野菜の</p><p>やたい</p><p>屋台が</p><p>で</p><p>出ていた。</p><p>There was a vegetable stand by the gate of the park.</p><p>み</p><p>見てみると、とれたての</p><p>やさい</p><p>野菜がたくさん</p><p>う</p><p>売られている。</p><p>Sam saw various kinds of fresh vegetables.</p><p>にんじんはまだはっぱがついたままだ。</p><p>Carrots still had leaves on them.</p><p>「いかがですか。うちのはたけでとれたばかりの</p><p>やさい</p><p>野菜ですよ。</p><p>“Would you like some? Our vegetables are fresh straight from the field.</p><p>はる</p><p>春キャベツはやわらかくてあまくておいしいよ。それに、スーパーより</p><p>やす</p><p>安いし。」</p><p>These spring cabbages taste sweet and are so good. Besides, our prices are lower</p><p>than the supermarkets,” the vender said.</p><p>「ほんとうに、おいしそうですね。じゃ、それとこれ、ください。」</p><p>“Looks really good. Well then, I will take this and that”.</p><p>サムは、にんじんとキャベツを</p><p>か</p><p>買って</p><p>かえ</p><p>帰ることにした。</p><p>Sam bought some carrots and a head of cabbage.</p><p>「ありがとうございます。」</p><p>“Thank you, Sir. Here you go”.</p><p>サムのアパートは、</p><p>えきまえ</p><p>駅前のしょう</p><p>てん</p><p>店がいの</p><p>さき</p><p>先の</p><p>じゅう</p><p>住たく</p><p>ち</p><p>地にある。</p><p>Sam’s apartment is located in the residential area beyond the shopping street by</p><p>the train station.</p><p>このあたりは</p><p>とうきょう</p><p>東京の</p><p>したまち</p><p>下町で、まだむかしながらの</p><p>まち</p><p>町なみがのこっていて、それほど</p><p>たか</p><p>高い</p><p>ビルはない。</p><p>This area is a commuter town of Tokyo and old houses and shops still remains.</p><p>There are no tall buildings.</p><p>でんしゃ</p><p>電車で</p><p>さんじっぷん</p><p>三十分も</p><p>い</p><p>行くと</p><p>こう</p><p>高そうビルだらけの</p><p>としん</p><p>都心に出る。</p><p>It takes only half an hour by train to reach the center of Tokyo where the tall</p><p>buildings are.</p><p>サムは</p><p>まいにちでんしゃ</p><p>毎日電車で</p><p>としん</p><p>都心の</p><p>えいかいわがっこう</p><p>英会話学校に</p><p>かよ</p><p>通っている。</p><p>Sam takes a train to work at an English conversation school in the middle of</p><p>downtown.</p><p>そこで</p><p>えいご</p><p>英語を</p><p>おし</p><p>教えているのだ。</p><p>He teaches English at the school.</p><p>にほん</p><p>日本には、</p><p>えいご</p><p>英語を</p><p>まな</p><p>学びたいという</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>おお</p><p>大ぜいいる。</p><p>There are so many people who have a passion to learn English in Japan.</p><p>しょうがっこう</p><p>小学校から</p><p>ちゅうがく</p><p>中学、</p><p>こうこう</p><p>高校、</p><p>だいがく</p><p>大学でも</p><p>えいご</p><p>英語を</p><p>まな</p><p>学ぶが、</p><p>えいかいわ</p><p>英会話がにが</p><p>て</p><p>手な</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>おお</p><p>多いようであ</p><p>る。</p><p>Generally, most people learn English from elementary school through college. Still</p><p>many people don’t speak English very well.</p><p>サムの</p><p>せい</p><p>生とたちは、</p><p>おとな</p><p>大人になって</p><p>えいかいわがっこう</p><p>英会話学校でもっと</p><p>えいご</p><p>英語を</p><p>べんきょう</p><p>勉強したいという</p><p>ひと</p><p>人たちだ。</p><p>His students are adults who want to continue learning, especially to practice</p><p>English conversation.</p><p>かれ</p><p>彼らは</p><p>だいがく</p><p>大学や</p><p>しごと</p><p>仕事の</p><p>あと</p><p>後にレッスンに</p><p>かよ</p><p>通って</p><p>く</p><p>来る。</p><p>They come to his class after college class or after work.</p><p>なので、</p><p>しごと</p><p>仕事の</p><p>じかん</p><p>時間はいつも</p><p>ごご</p><p>午後から</p><p>よる</p><p>夜まで。</p><p>So he works afternoons and evenings.</p><p>ときどき</p><p>時々、</p><p>しゅう</p><p>週まつに</p><p>しごと</p><p>仕事に</p><p>い</p><p>行くこともある。</p><p>He sometimes works weekends.</p><p>とうきょう</p><p>東京は</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>おお</p><p>多くて、</p><p>でんしゃ</p><p>電車も</p><p>まち</p><p>町もいつもこんざつしているけれど、</p><p>とお</p><p>通りはゴミもなくてきれ</p><p>いだし、</p><p>ちか</p><p>地下てつもバスもきっちり</p><p>じ</p><p>時こくひょう</p><p>どお</p><p>通りに</p><p>く</p><p>来るので、</p><p>べん</p><p>便りである。</p><p>There are so many people in Tokyo. Trains are always crowded and downtown is</p><p>full of people but the streets</p><p>are clean. Subways and buses are always on time. It</p><p>is very convenient.</p><p>どこに</p><p>い</p><p>行っても、かぞえ</p><p>き</p><p>切れないくらいの</p><p>みせ</p><p>店やデパートやレストランであふれている。</p><p>Wherever one goes, there are lots of shops and department stores or restaurants.</p><p>サムも、</p><p>とうきょう</p><p>東京に</p><p>き</p><p>来たばかりのころには</p><p>なに</p><p>何かとびっくりしていたが、</p><p>いま</p><p>今ではすっかり</p><p>とかい</p><p>都会の</p><p>せいかつ</p><p>生活にもなれた。</p><p>When Sam was new in Tokyo, he was overwhelmed with everything but he soon</p><p>got used to it.</p><p>えき</p><p>駅から</p><p>じゅうごふん</p><p>十五分ほど</p><p>ある</p><p>歩くと、サムはアパートに</p><p>つ</p><p>着いた。</p><p>It took Sam about fifteen minutes to walk from the train station to his apartment.</p><p>アパートのとなりは</p><p>あ</p><p>空き</p><p>ち</p><p>地で、き</p><p>いろ</p><p>色い</p><p>な</p><p>菜の</p><p>はな</p><p>花がたくさんさいていた。</p><p>There was an empty lot next to the apartment and the land was filled with</p><p>yellow “field mustard”.</p><p>さくらではなくても、サムは</p><p>な</p><p>菜の</p><p>はな</p><p>花もきれいだと</p><p>おも</p><p>思った。</p><p>Sam thought the yellow flowers were pretty like the SAKURA was.</p><p>ゆうがた</p><p>夕方になって、サムは</p><p>やさい</p><p>野菜いためを</p><p>つく</p><p>作ることにした。</p><p>Sam started to cook the vegetables he bought.</p><p>まないたに</p><p>おお</p><p>大きなキャベツをおいて、ほうちょうで</p><p>ま</p><p>真ん</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ふた</p><p>二つに</p><p>き</p><p>切った。</p><p>He put the big cabbage on the board and cut it in half with a knife.</p><p>すると、</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ちい</p><p>小さなみどり</p><p>いろ</p><p>色のいもむしが</p><p>で</p><p>出てきた。</p><p>He saw a tiny green caterpillar coming out.</p><p>「うわあ、びっくりした!でも、むしがいるってことは、それだけ</p><p>しん</p><p>新せんで</p><p>あんぜん</p><p>安全な</p><p>やさい</p><p>野菜</p><p>だってことだな。」</p><p>“Wow! You scared me, little guy! But it proved the cabbage is so fresh and safe to</p><p>eat, right?”</p><p>サムはその</p><p>ちい</p><p>小さないもむしをじっと</p><p>み</p><p>見ながら</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Sam said to the little caterpillar with his eyes on it.</p><p>いもむしは</p><p>からだ</p><p>体をくねらせて、まないたの</p><p>うえ</p><p>上をゆっくりとはっている。</p><p>The caterpillar was wiggling its body and moving forward on the cutting board</p><p>slowly.</p><p>よく</p><p>み</p><p>見ると、わりとかわいい</p><p>かお</p><p>顔をしている。</p><p>The more he stared at it, he thought it looked kind of cute.</p><p>「きみは</p><p>おとな</p><p>大人になったら、きっときれいなちょうちょになるね。そうだ、となりの</p><p>あ</p><p>空き</p><p>ち</p><p>地</p><p>に</p><p>な</p><p>菜の</p><p>はな</p><p>花がさいているから、そこにはなしてあげるよ。」</p><p>“You will turn into a pretty butterfly. You know what? I will release you in the field</p><p>mustard flowers next door,” Sam told the caterpillar.</p><p>サムはいもむしをそっと</p><p>て</p><p>手のひらにのせて、げんかんのドアを</p><p>あ</p><p>開け、</p><p>あ</p><p>空き</p><p>ち</p><p>地に</p><p>で</p><p>出た。</p><p>Sam put the caterpillar on his palm gently and opened the door to the field.</p><p>そして、</p><p>な</p><p>菜の</p><p>はな</p><p>花のはっぱの</p><p>うえ</p><p>上に、いもむしをのせた。</p><p>He put it onto a leaf of field mustard.</p><p>いもむしは、</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>あたま</p><p>頭を</p><p>あ</p><p>上げ、サムの</p><p>かお</p><p>顔をじっと</p><p>み</p><p>見つめているように</p><p>み</p><p>見えた。</p><p>The caterpillar raised its tiny head and it looked like it was staring at Sam.</p><p>「じゃ、</p><p>げんき</p><p>元気でがんばれよ。」</p><p>“Good luck, little guy!”</p><p>サムは、いもむしにそう</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>なか</p><p>中にもどった。</p><p>Sam went back into the house.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>サムは、</p><p>こう</p><p>公えんからの</p><p>かえ</p><p>帰り</p><p>みち</p><p>道、</p><p>やたい</p><p>屋台で</p><p>しん</p><p>新せんな</p><p>やさい</p><p>野菜を</p><p>か</p><p>買う。</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>りょうり</p><p>料理しようとキャ</p><p>ベツを</p><p>き</p><p>切ってみると、</p><p>なか</p><p>中からいもむしが</p><p>で</p><p>出てきた。ちょっとびっくりしたが、かわいい</p><p>かお</p><p>顔</p><p>をしている。ちょうどとなりの</p><p>あ</p><p>空き</p><p>ち</p><p>地に</p><p>な</p><p>菜の</p><p>はな</p><p>花がさいていたので、そこににがしてやっ</p><p>た。</p><p>Summary</p><p>Sam buys some vegetables at a vegetable stand on the way from the park. He</p><p>starts to cook and cuts the cabbage in half when he finds a caterpillar inside. He</p><p>is stunned a little but he thinks it is cute. He let the caterpillar go in the field</p><p>mustard.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>そろそろ about, about time to do</p><p>りょうり</p><p>料理 cooking, cuisine</p><p>ざん</p><p>ぎょう</p><p>業(</p><p>ざんぎょう</p><p>残業) overtime, after-hours work</p><p>きちんと regularly, neatly, tidily, accurately</p><p>しょう</p><p>てん</p><p>店がい(</p><p>しょうてんがい</p><p>商店街) local shopping area, mall, market plaza, shopping street</p><p>スーパー=スーパーマーケット supermarket</p><p>その-</p><p>ほう</p><p>方-が that way, that one</p><p>がいしょく</p><p>外食 eat-out, dinning out</p><p>からだ</p><p>体に- いい(</p><p>よ</p><p>良い)/</p><p>わる</p><p>悪い good for you, healthy/ bad for you/unhealthy</p><p>でぐち</p><p>出口 exit</p><p>とれ(</p><p>と</p><p>取れ)*-たて being picked straight from the field</p><p>*~たて = fresh, freshly</p><p>はっぱ(</p><p>は</p><p>葉っぱ)=</p><p>は</p><p>葉 leaf</p><p>いかが = どう [Honorifics] respect word; “how”</p><p>「いかが-です-か?」 “How is it?”, “Would you like something?”</p><p>*~た- ばかり= fresh from, only to do</p><p>やわらかく(やわらかい) soft</p><p>やす</p><p>安い cheap, inexpensive</p><p>アパート apartment, apartment building</p><p>*~の</p><p>さき</p><p>先 = beyond __, ahead of __, the end of __</p><p>じゅう</p><p>住たく</p><p>ち</p><p>地(</p><p>じゅうたくち</p><p>住宅地) residential area, residential district</p><p>したまち</p><p>下町 suburb</p><p>まち</p><p>町なみ(</p><p>まちな</p><p>町並み) townscape, cityscape</p><p>*それほど ~ない = not very much, not so much</p><p>ビル building</p><p>さんじっぷん</p><p>三十分 =</p><p>さんじゅっぷん</p><p>三十分 thirty minutes, half an hour</p><p>こう</p><p>高そう(</p><p>こうそう</p><p>高層) high-rise, multistory</p><p>としん</p><p>都心 the center of Tokyo, downtown</p><p>えいかいわがっこう</p><p>英会話学校 English conversation school</p><p>まな</p><p>学び(</p><p>まな</p><p>学ぶ) learn, study</p><p>ちゅうがく</p><p>中学(</p><p>ちゅうがっこう</p><p>中学校) middle school, junior high</p><p>こうこう</p><p>高校 high school</p><p>にが</p><p>て</p><p>手(</p><p>にがて</p><p>苦手) being not good at/with, having trouble</p><p>せい</p><p>生と(</p><p>せいと</p><p>生徒) student, pupil</p><p>かれ</p><p>彼ら they</p><p>レッスン lesson</p><p>*~こともある = it happens sometimes</p><p>とお</p><p>通り street, way</p><p>ゴミ= ごみ trash, garbage</p><p>ちか</p><p>地下てつ(</p><p>ちかてつ</p><p>地下鉄) subway</p><p>きっちり= きちんと accurately regularly, neatly, tidily</p><p>じ</p><p>時こくひょう(</p><p>じこくひょう</p><p>時刻表) timetable, schedule</p><p>べん</p><p>便り-で(</p><p>べんり</p><p>便利) convenient, useful</p><p>かぞえ(</p><p>かぞ</p><p>数え)</p><p>き</p><p>切れない-くらい uncountable, countless, so many</p><p>デパート department store</p><p>あふれて(</p><p>あふ</p><p>溢れる) be filled, overfull</p><p>なに</p><p>何かと one way or another, for everything</p><p>じゅうごふん</p><p>十五分- ほど about fifteen minutes</p><p>あ</p><p>空き</p><p>ち</p><p>地 empty space, empty lot</p><p>な</p><p>菜の</p><p>はな</p><p>花 field mustard</p><p>やさい</p><p>野菜いため(</p><p>いた</p><p>炒め) stir-fried vegetables, a sauté of vegetables</p><p>まないた(まな</p><p>いた</p><p>板) cutting board, chopping block</p><p>ほうちょう(</p><p>ほうちょう</p><p>包丁) kitchen knife</p><p>ま</p><p>真ん</p><p>なか</p><p>中 middle, in the middle</p><p>みどり</p><p>いろ</p><p>色(</p><p>みどりいろ</p><p>緑色) green</p><p>むし(</p><p>むし</p><p>虫)-が-いる-って-いう-こと having a bug, the thing that a bug is there</p><p>それだけ as much as that, only that, that’s it</p><p>あんぜん</p><p>安全 -な safe, safety, secure, security</p><p>よく-</p><p>み</p><p>見る look hard, look carefully</p><p>はなし(</p><p>はな</p><p>放す) release</p><p>ちょうちょ= ちょうちょう(</p><p>ちょうちょう</p><p>蝶々)butterfly</p><p>がんばれ(</p><p>がんば</p><p>頑張る) “Good luck!” / do one’s best</p><p>きみ</p><p>気味-が-</p><p>わる</p><p>悪い scary, creepy</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムはこの</p><p>ひ</p><p>日、どこで</p><p>やさい</p><p>野菜を</p><p>か</p><p>買いましたか。</p><p>a)</p><p>やたい</p><p>屋台</p><p>b) スーパー</p><p>c) しょう</p><p>てん</p><p>店がい</p><p>[2] サムの</p><p>しごと</p><p>仕事は</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a)</p><p>せんせい</p><p>先生</p><p>b)</p><p>だいがくせい</p><p>大学生</p><p>c)</p><p>がっこう</p><p>学校</p><p>[3] サムはいもむしを</p><p>み</p><p>見てどう</p><p>おも</p><p>思いましたか。</p><p>a)</p><p>きみ</p><p>気味が</p><p>わる</p><p>悪い</p><p>b) かわいくない</p><p>c) キャベツが</p><p>しん</p><p>新せんだ</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】a【3】c</p><p>Chapter 3</p><p>さくらの</p><p>はな</p><p>花もすっかりちってしまい、しょ</p><p>か</p><p>夏のよう</p><p>き</p><p>気になった。</p><p>SAKURA season ended and it became warm like early summer.</p><p>サムは</p><p>しごと</p><p>仕事へ</p><p>い</p><p>行く</p><p>えき</p><p>駅までの</p><p>みち</p><p>道を、いつものようにケータイ</p><p>でんわ</p><p>電話の</p><p>が</p><p>画めんをながめながら</p><p>ある</p><p>歩</p><p>いていた。</p><p>Sam was walking to the train station for work, looking at the tiny screen on his cell</p><p>phone.</p><p>となり</p><p>まち</p><p>町に</p><p>す</p><p>住むガールフレンドからメールが</p><p>き</p><p>来ていた。</p><p>He found an email from his girlfriend who lived in the next town.</p><p>ここのところいそがしくて、しばらく</p><p>あ</p><p>会っていなかった。</p><p>They hadn’t seen each other for a while because both of them were busy.</p><p>つぎの</p><p>やす</p><p>休みに</p><p>あ</p><p>会えるか、とメールを</p><p>か</p><p>書きながら</p><p>ある</p><p>歩きつづけた。</p><p>Sam was walking and writing a reply to ask her if he could see her on a day off.</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>なに</p><p>何かがサムの</p><p>ひだり</p><p>左ほおをそっとなでて</p><p>い</p><p>行ったのをかんじた。</p><p>Sam felt something slightly touched his left cheek.</p><p>サムは、ふと</p><p>かお</p><p>顔を</p><p>あ</p><p>上げた。</p><p>So he looked up.</p><p>と、そのしゅん</p><p>かん</p><p>間、サムのし</p><p>かい</p><p>界に</p><p>はい</p><p>入ったトラックが、</p><p>ほどう</p><p>歩道につっこんで</p><p>き</p><p>来た。</p><p>At the moment, Sam saw an out-of-control truck zoom by crashed into the</p><p>sidewalk curb.</p><p>サムはとっさにわきにとびのき、</p><p>なん</p><p>何とかそのトラックをかわした。</p><p>Sam managed to leap aside quickly and somehow barely dodged the truck.</p><p>「きゃあー!」と</p><p>ひとびと</p><p>人々がさけんだ。</p><p>People screamed.</p><p>トラックは、</p><p>ほどう</p><p>歩道わきの</p><p>みせ</p><p>店のわずかに</p><p>てまえ</p><p>手前で</p><p>と</p><p>止まり、もうもうとけむりを</p><p>あ</p><p>上げていた。</p><p>The truck stopped only a few inches in front of the shops behind the sidewalk. It</p><p>was reeking smoke.</p><p>さいわい、だれもけがをしなかったようだ。</p><p>Fortunately, nobody was hurt.</p><p>サムは、たった</p><p>いま</p><p>今、</p><p>め</p><p>目の</p><p>まえ</p><p>前で</p><p>お</p><p>起きた</p><p>こと</p><p>事がげんじつだとはしんじられないような</p><p>きも</p><p>気持ち</p><p>で、その</p><p>ば</p><p>場でかたまってしまった。</p><p>Sam froze on the spot wondering if it had really happened. He couldn’t believe it.</p><p>ケータイ</p><p>でんわ</p><p>電話を</p><p>も</p><p>持った</p><p>て</p><p>手がふるえている。</p><p>His hand holding the cell phone was shaking.</p><p>トラックの</p><p>うんてんしゅ</p><p>運転手は、</p><p>くるま</p><p>車の</p><p>なか</p><p>中で</p><p>き</p><p>気をうしなっているようすで、</p><p>うご</p><p>動かない。</p><p>The truck driver looked like he lost consciousness. He didn’t move.</p><p>サムは、</p><p>おも</p><p>思わずトラックの</p><p>うんてん</p><p>運転せきに</p><p>の</p><p>乗りこみ、</p><p>うんてんしゅ</p><p>運転手を</p><p>ひ</p><p>引っぱり</p><p>だ</p><p>出した。</p><p>Before Sam realized it, he got into the truck and pulled out the driver.</p><p>「だいじょうぶですか?」サムは</p><p>うんてんしゅ</p><p>運転手に</p><p>はな</p><p>話しかけた。</p><p>Sam asked the driver, “Are you okay?”</p><p>サムはその</p><p>くちもと</p><p>口元にみみをあてた。</p><p>He put his ear close to the driver’s mouth.</p><p>うんてんしゅ</p><p>運転手は、いきはしているが、</p><p>い</p><p>意しきがないままだ。</p><p>The driver was breathing but still unconscious.</p><p>「だれか、きゅう</p><p>きゅうしゃ</p><p>急車をよんでください!」サムはさけんだ。</p><p>“Somebody! Call the ambulance!” Sam yelled.</p><p>サムと</p><p>うんてんしゅ</p><p>運転手をかこんで</p><p>ひと</p><p>人がきができていた。</p><p>There were many people surrounding Sam and the driver.</p><p>その</p><p>ば</p><p>場にいた</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>ひと</p><p>人がケータイで</p><p>ひゃくじゅうきゅう</p><p>119ばんにきん</p><p>きゅう</p><p>急</p><p>でんわ</p><p>電話をかけた。</p><p>A woman made an emergency call to 119.</p><p>やがて、</p><p>ごふん</p><p>五分もしないうちにきゅう</p><p>きゅうしゃ</p><p>急車がとう</p><p>ちゃく</p><p>着した。</p><p>The ambulance arrived within five minutes.</p><p>「</p><p>あと</p><p>後は、よろしくおねがいします。」</p><p>“Please take care of him,” Sam said.</p><p>きゅう</p><p>きゅう</p><p>急たい</p><p>いん</p><p>員たちが、じつに</p><p>て</p><p>手ぎわよく</p><p>うんてんしゅ</p><p>運転手をきゅう</p><p>きゅうしゃ</p><p>急車に</p><p>はこ</p><p>運びこむと、サイレ</p><p>ンをならしながら</p><p>さ</p><p>去って</p><p>い</p><p>行った。</p><p>The ambulance crews carried the driver into the ambulance and immediately</p><p>took off with the siren on.</p><p>サムは、ほっといきをついた。</p><p>Sam exhaled a deep breath.</p><p>そら</p><p>空を</p><p>みあ</p><p>見上げると、サムの</p><p>ずじょう</p><p>頭上に</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>しろ</p><p>白いちょうがいた。</p><p>When he looked up the sky, there was a tiny white butterfly above his head.</p><p>そのちょうは、しばらくサムの</p><p>うえ</p><p>上でひらひらとまうと、</p><p>そらたか</p><p>空高くとんで</p><p>い</p><p>行った。</p><p>The butterfly was fluttering above him for a while and then it flew away higher in</p><p>the sky.</p><p>サムはふしぎな</p><p>きも</p><p>気持ちで、そのちょうを</p><p>み</p><p>見つめた。</p><p>Sam was watching the butterfly and felt something unusual.</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、サムの</p><p>こころ</p><p>心にひらめくものがあった。</p><p>An idea suddenly flashed in his mind!</p><p>「あ、あのいもむしだ。あのいもむしがちょうになって、おんがえしをしてくれたにちが</p><p>いない。ぼくのいのちをたすけてくれたんだね、ありがとう。」</p><p>“That was the caterpillar I released in the field! It turned into such a beautiful</p><p>butterfly. It remembered me and came back to save my life. Thank you, little</p><p>guy!”</p><p>サムは、</p><p>しろ</p><p>白いちょうが</p><p>ちい</p><p>小さく</p><p>み</p><p>見えなくなるまで、ずっとそこに</p><p>た</p><p>立ちつくしていた。</p><p>Sam kept standing there watching the butterfly until he couldn’t see it.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、サムがケータイ</p><p>でんわ</p><p>電話をにらみながら</p><p>しごと</p><p>仕事にむかっていると、どこからか</p><p>しろ</p><p>白いちょ</p><p>うがやってきてサムのほおをなでてとんでいく。と、そのしゅん</p><p>かん</p><p>間、トラックが</p><p>ほどう</p><p>歩道につ</p><p>っこんで</p><p>く</p><p>来る。サムはなんとかよけてぶじだった。</p><p>せんじつ</p><p>先日のいもむしがちょうになっておん</p><p>がえしにサムのいのちをたすけてくれたにちがいない。</p><p>Summary</p><p>One day, Sam heads for work, walking and looking at his cell phone when a</p><p>white butterfly touches his cheek and flies away. At that moment he looks up, a</p><p>truck crashes into the sidewalk curb. Sam barely manages to dodge the truck. He</p><p>realizes that the caterpillar he saved months ago turned into the butterfly and</p><p>saved his life.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>しょ</p><p>か</p><p>夏(</p><p>しょか</p><p>初夏) early summer</p><p>よう</p><p>き</p><p>気(</p><p>ようき</p><p>陽気) weather, season, cheerful</p><p>が</p><p>画めん(</p><p>がめん</p><p>画面) screen</p><p>となり</p><p>まち</p><p>町(</p><p>となりまち</p><p>隣町) next town</p><p>ここのところ recently, these days, lately</p><p>ひだり</p><p>左ほお left cheek</p><p>ひだり</p><p>左 left</p><p>ふと on a whim, somehow</p><p>しゅん</p><p>かん</p><p>間(</p><p>しゅんかん</p><p>瞬間) moment</p><p>つっこん(</p><p>つ</p><p>突っ</p><p>こ</p><p>込む)careen into, crash into, plunge</p><p>とっさ-に quickly, in a moment</p><p>とびのき(</p><p>と</p><p>飛びのく) leap, jump away</p><p>もうもうと [Onomatopoeia] an imitative word; smoky, with heavy smoke</p><p>たった</p><p>いま</p><p>今 just this moment, just now</p><p>め</p><p>目の</p><p>まえ</p><p>前 right in front, before one’s nose</p><p>げんじつ(</p><p>げんじつ</p><p>現実)reality, fact</p><p>しんじ-られ-ない(</p><p>しん</p><p>信じられない) unbelievable</p><p>しん</p><p>信じる believe, trust</p><p>かたまっ(</p><p>かた</p><p>固まる) freeze, get hard</p><p>うんてんしゅ</p><p>運転手 driver</p><p>き</p><p>気-を-うしなっ(</p><p>き</p><p>気を</p><p>うしな</p><p>失う) lose consciousness, pass out</p><p>おも</p><p>思わず without thinking, automatically, unwillingly</p><p>うんてん</p><p>運転せき(</p><p>うんてんせき</p><p>運転席) driver’s seat</p><p>の</p><p>乗りこみ(</p><p>の</p><p>乗り</p><p>こ</p><p>込む)get in, get aboard</p><p>引っぱり</p><p>だ</p><p>出し(</p><p>だ</p><p>出す)=</p><p>ひ</p><p>引き</p><p>だ</p><p>出す pull out</p><p>くちもと</p><p>口元 mouth, around mouth</p><p>くち</p><p>口 mouth</p><p>みみ(</p><p>みみ</p><p>耳) ear</p><p>あて(</p><p>あ</p><p>当てる) put, apply, win (a lottery)</p><p>い</p><p>意しき(</p><p>いしき</p><p>意識) consciousness</p><p>いしき</p><p>意識-が-ない/ある be unconscious/ be conscious</p><p>きゅう</p><p>きゅうしゃ</p><p>急車(</p><p>きゅうきゅうしゃ</p><p>救急車) ambulance</p><p>よんで(</p><p>よ</p><p>呼ぶ) call, bring in</p><p>ひと</p><p>人がき(</p><p>ひとがき</p><p>人垣) a crowd of people</p><p>ひゃくじゅうきゅう</p><p>119 ばん(</p><p>ばん</p><p>番) emergency call</p><p>きん</p><p>きゅう</p><p>急(</p><p>きんきゅう</p><p>緊急) emergency, urgency, urgent</p><p>きんきゅうでんわ</p><p>緊急電話-を-かける make an emergency call</p><p>ごふん</p><p>五分 five minutes</p><p>*~もしないうちに= within, no longer than __</p><p>とう</p><p>ちゃく</p><p>着-し(</p><p>とうちゃく</p><p>到着する) arrive</p><p>あと</p><p>後 the rest</p><p>きゅう</p><p>きゅう</p><p>急-たい</p><p>いん</p><p>員(</p><p>きゅうきゅうたいいん</p><p>救急隊員) ambulance worker, emergency staff</p><p>きゅうきゅうたい</p><p>救急隊 EMS, emergency medical assistance</p><p>て</p><p>手ぎわ(</p><p>てぎわ</p><p>手際)-よく deftly, effectively</p><p>はこ</p><p>運びこむ(</p><p>はこ</p><p>運び</p><p>こ</p><p>込む) carry in, deliver in</p><p>ならし(</p><p>な</p><p>鳴らす) sound, honk</p><p>いき(</p><p>いき</p><p>息)-を-つい(つく) draw a breath, take a breath</p><p>ずじょう</p><p>頭上 above head, overhead</p><p>ひらひらと [Onomatopoeia] an imitative word; flit, aflutter, flyaway</p><p>まう(</p><p>ま</p><p>舞う) flutter, hover, fly, dance</p><p>おん-がえし(</p><p>おんがえ</p><p>恩返し) to return a favor, repayment</p><p>せんじつ</p><p>先日 the other day, recently</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムは</p><p>えき</p><p>駅にむかって</p><p>ある</p><p>歩きながら</p><p>なに</p><p>何を</p><p>み</p><p>見ていたのでしょうか。</p><p>a)</p><p>ほどう</p><p>歩道</p><p>b)</p><p>そら</p><p>空</p><p>c) ケータイ</p><p>でんわ</p><p>電話</p><p>[2] サムは</p><p>でんわ</p><p>電話でだれをよんでと</p><p>い</p><p>言ったのでしょうか。</p><p>a) きゅう</p><p>きゅうしゃ</p><p>急車</p><p>b) ガールフレンド</p><p>c) だれか</p><p>[3] サムをたすけてくれたのはだれでしょうか。</p><p>a)</p><p>とも</p><p>友だち</p><p>b) ちょう</p><p>c) きゅう</p><p>きゅう</p><p>急たい</p><p>いん</p><p>員</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】c【2】a【3】b</p><p>八</p><p>8</p><p>The Emerald</p><p>(エメラルド)</p><p>Chapter1</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>きょうこ</p><p>京子は</p><p>じゅうななさい</p><p>十七才。</p><p>こうこう</p><p>高校の</p><p>どう</p><p>同きゅう</p><p>せい</p><p>生である。</p><p>Akina and Kyoko are seventeen years old. They are classmates in high school.</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>だい</p><p>大のなか</p><p>よ</p><p>良しで、いつもいっしょである。</p><p>They are so close and always hang out together.</p><p>きょうこ</p><p>京子のそ</p><p>ぼ</p><p>母、</p><p>うたこ</p><p>歌子は、</p><p>いえ</p><p>家で</p><p>か</p><p>華</p><p>どう</p><p>道を</p><p>おし</p><p>教えていて、</p><p>あきな</p><p>秋菜もその</p><p>きょうしつ</p><p>教室に</p><p>かよ</p><p>通っている。</p><p>Utako, who is Kyoko’s grandmother, teaches KADO (floral art) at home and Akina</p><p>is one of her students.</p><p>きょうこ</p><p>京子は、おさないころに</p><p>びょうき</p><p>病気で</p><p>はは</p><p>母を</p><p>な</p><p>亡くし、</p><p>ちち</p><p>父の</p><p>まこと</p><p>真と、</p><p>うたこ</p><p>歌子と</p><p>さんにん</p><p>三人でくらしている。</p><p>Kyoko lost her mother when she was little, and she lives with her father, Makoto</p><p>and Utako.</p><p>まこと</p><p>真は</p><p>ゆうめい</p><p>有名な</p><p>しょどうか</p><p>書道家で、</p><p>こくない</p><p>国内のみならず</p><p>かいがい</p><p>海外でもひんぱんにてんじ</p><p>かい</p><p>会を</p><p>ひら</p><p>開いていて、</p><p>ねんじゅう</p><p>年中</p><p>いそがしく</p><p>せかいじゅう</p><p>世界中をとびまわっているらしい。</p><p>Makoto is a famous calligrapher. He holds exhibitions not only in the country but</p><p>overseas as well and he often travels around the world.</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>なか</p><p>中のことは、お</p><p>て</p><p>手つだいの</p><p>はるこ</p><p>春子さんが</p><p>せわ</p><p>世話をしてくれているそうだ。</p><p>They have a housekeeper, Haruko, who takes care of the family.</p><p>この</p><p>ひ</p><p>日は、</p><p>しゅう</p><p>週に</p><p>いち</p><p>一どの</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばな</p><p>花のレッスンの</p><p>ひ</p><p>日で、</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>がっこうがえ</p><p>学校帰りに、</p><p>きょうこ</p><p>京子といっしょに</p><p>かのじょ</p><p>彼女の</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>い</p><p>行った。</p><p>One day, Akina went to Kyoko’s home with her for the IKEBANA class which she</p><p>had once a week.</p><p>「こんにちは、</p><p>うたこ</p><p>歌子</p><p>せんせい</p><p>先生。</p><p>ほんじつ</p><p>本日もよろしくおねがいいたします。」と、げんかん</p><p>ぐち</p><p>口で</p><p>あきな</p><p>秋菜がおじぎをして</p><p>い</p><p>言った。</p><p>When she got to the house, Akina bowed and greeted Ms. Utako, “Hello, ma’am.</p><p>Nice to see you”.</p><p>「</p><p>あきな</p><p>秋菜ちゃん、いらっしゃい。さあ、</p><p>あ</p><p>上がってね。」と</p><p>うたこ</p><p>歌子が</p><p>い</p><p>言い、</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>きょうこ</p><p>京子は</p><p>なが</p><p>長いろ</p><p>う</p><p>か</p><p>下を</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>きょうしつ</p><p>教室に</p><p>はい</p><p>入った。</p><p>Utako said “Hello, Akina. Come on in,” and Akina and Kyoko walked along the</p><p>long hallway to the classroom.</p><p>すでに</p><p>しち</p><p>七、</p><p>はちにん</p><p>八人の</p><p>せい</p><p>生とが</p><p>き</p><p>来ていて、</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>きょうこ</p><p>京子は</p><p>いそ</p><p>急いで、はさみや</p><p>か</p><p>花きなどの</p><p>どう</p><p>道ぐをそ</p><p>ろえて</p><p>ようい</p><p>用意をした。</p><p>There were already seven or eight students there. Akina and Kyoko took out</p><p>scissors and a flower vase to get ready.</p><p>「みなさん、</p><p>こんしゅう</p><p>今週まつはいよいよ</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会ですね。それぞれにお</p><p>す</p><p>好きなように</p><p>さくひん</p><p>作品を</p><p>しあ</p><p>仕上げてください。お</p><p>ひとり</p><p>一人ずつ</p><p>み</p><p>見てまわりますので、では、</p><p>はじ</p><p>始めてください。」と</p><p>せんせい</p><p>先生が</p><p>い</p><p>言うと、みんな</p><p>いっ</p><p>一せいに</p><p>はな</p><p>花を</p><p>い</p><p>生け</p><p>はじ</p><p>始めた。</p><p>Utako said, “Our Presentation Day will be this weekend. Try to finish your work in</p><p>your style. I will walk around to look at your work one by one. Let’s start,</p><p>everyone,” The students started to work on their floral arrangements.</p><p>いよいよ、</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会のとう</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>や</p><p>屋しきが</p><p>かいじょう</p><p>会場で、この</p><p>ひ</p><p>日は</p><p>まこと</p><p>真も</p><p>いえ</p><p>家にいた。</p><p>It was Presentation Day at Utako’s mansion and Makoto, her son was also there</p><p>that day.</p><p>らい</p><p>来きゃくの</p><p>おお</p><p>多くは、</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばなきょうしつ</p><p>花教室の</p><p>せい</p><p>生とで、あとはその</p><p>かぞく</p><p>家族や</p><p>ゆうじん</p><p>友人たちであった。</p><p>Most of the guests were Utako’s students and their families and friends.</p><p>あ</p><p>開けはなたれた</p><p>や</p><p>屋しきの</p><p>なか</p><p>中には、</p><p>せい</p><p>生とたちの</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばなさくひん</p><p>花作品がならべられていた。</p><p>The house was open up and there were student’s floral works displayed</p><p>everywhere.</p><p>まこと</p><p>真がたたみ</p><p>に</p><p>二じょう</p><p>ぶん</p><p>分ほどもある</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>かみ</p><p>紙に</p><p>か</p><p>書いた「</p><p>はな</p><p>華」という</p><p>かんじ</p><p>漢字</p><p>ひともじ</p><p>一文字が、にわに</p><p>た</p><p>立てたいたにかかげられ、その</p><p>まえ</p><p>前には</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>さくひん</p><p>作品がかざられていた。</p><p>Makoto’s calligraphic work, which was a huge kanji character for “Flower” drawn</p><p>with a giant brush, was displayed on a board as big as two TATAMI mats in the</p><p>garden with Utako’s big floral work in front.</p><p>うたこ</p><p>歌子は、</p><p>かずおお</p><p>数多くの</p><p>いろ</p><p>色とりどりの</p><p>はな</p><p>花や</p><p>き</p><p>木のえだを</p><p>つか</p><p>使って、ごうかで</p><p>い</p><p>生き</p><p>い</p><p>生きとした</p><p>さくひん</p><p>作品に</p><p>しあ</p><p>仕上げていた。</p><p>Utako made a gorgeous and lively floral work with a bunch of flowers in various</p><p>kinds and colors.</p><p>また、</p><p>はな</p><p>花のみならず、その</p><p>か</p><p>花きも</p><p>みごと</p><p>見事なうつわで、そこには</p><p>ごじゅう</p><p>五十カラットのエメラルドが</p><p>かざられていて、キラキラとうつくしくかがやいていた。</p><p>The flower vase was a beautiful fancy china with a fifty-carat emerald set in the</p><p>middle, sparkling and reflecting the sunlight.</p><p>「さすがに</p><p>うたこせんせい</p><p>歌子先生の</p><p>さくひん</p><p>作品はすばらしいわね。」と</p><p>せい</p><p>生とたちは、あらゆる</p><p>ほう</p><p>方こうから</p><p>さくひん</p><p>作品</p><p>をながめた。</p><p>“It is beautiful! That’s a master’s work, isn’t it?” People admired her work from</p><p>every angle.</p><p>「あのエメラルド、</p><p>うたこせんせい</p><p>歌子先生のおうちに</p><p>だいだい</p><p>代々つたわる</p><p>か</p><p>家ほうなんですって。あんなに</p><p>おお</p><p>大</p><p>きなほうせき、</p><p>み</p><p>見たことがないわ。」と、</p><p>ひとびと</p><p>人々はその</p><p>まえ</p><p>前で</p><p>み</p><p>見とれていた。</p><p>“Look at the big emerald! I heard the emerald was their family heirloom. I have</p><p>never seen such a big emerald.” People were attracted with the beauty of the</p><p>display.</p><p>「それに、</p><p>まことせんせい</p><p>真先生の</p><p>しょ</p><p>書の</p><p>みごと</p><p>見事なこと。すばらしいわね。」と</p><p>くちぐち</p><p>口々にほめていた。</p><p>“Besides, the calligraphy of Mr. Makoto is amazing! It is dynamic,” people admired</p><p>it, too.</p><p>ひろ</p><p>広いにわには、</p><p>しろ</p><p>白くてこまかい</p><p>たま</p><p>玉じゃりがしきつめてあり、</p><p>ところどころ</p><p>所々に</p><p>ふる</p><p>古いまつやさくらの</p><p>き</p><p>木がうえられ、その</p><p>ま</p><p>真ん</p><p>なか</p><p>中に</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>いけ</p><p>池があった。</p><p>The garden was gravelled with white pebbles and it had old pine and cherry</p><p>trees. There was a beautiful big pond in the middle of the garden.</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中には、</p><p>いっぴき</p><p>一匹、</p><p>すうひゃくまんえん</p><p>数百万円もするという</p><p>あか</p><p>赤や</p><p>きんいろ</p><p>金色の</p><p>おお</p><p>大きなこいがたくさんおよいでい</p><p>た。</p><p>Lots of red and gold KOI fish were swimming in the pond. They were valued at a</p><p>couple of millions of yen each.</p><p>きょうこ</p><p>京子と</p><p>あきな</p><p>秋菜は、お</p><p>て</p><p>手つだいの</p><p>はるこ</p><p>春子さんを</p><p>て</p><p>手つだってお</p><p>ちゃ</p><p>茶を</p><p>だ</p><p>出したり、</p><p>らい</p><p>来きゃくのあん</p><p>ない</p><p>内</p><p>をしたりしていた。</p><p>Kyoko and Akina were helping Haruko, the housekeeper serve tea and show the</p><p>guests around the place.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>きょうこ</p><p>京子は</p><p>こうこう</p><p>高校の</p><p>どう</p><p>同きゅう</p><p>せい</p><p>生である。</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>きょうこ</p><p>京子のそ</p><p>ぼ</p><p>母、</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>かどうきょうしつ</p><p>華道教室に</p><p>しゅう</p><p>週に</p><p>いち</p><p>一ど</p><p>かよ</p><p>通</p><p>っている。</p><p>ある</p><p>しゅう</p><p>週まつ、</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>や</p><p>屋しきで、</p><p>せい</p><p>生とたちの</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばな</p><p>花の</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会が</p><p>おこな</p><p>行われる。</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>さくひん</p><p>作品と</p><p>ともに、</p><p>きょうこ</p><p>京子の</p><p>ちち</p><p>父で</p><p>しょどうか</p><p>書道家の</p><p>まこと</p><p>真の</p><p>しょ</p><p>書もてんじされている。</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばな</p><p>花はさすがにすばらしく、その</p><p>か</p><p>花きには、</p><p>か</p><p>家ほうのエメラルドがかざられてい</p><p>る。人々は、そのうつくしさに</p><p>み</p><p>見とれる。</p><p>Summary</p><p>Akina and Kyoko are friends from high school. Akina takes Kyoko’s grandmother,</p><p>Utako’s KADO class once a week. One weekend, the students have Presentation</p><p>Day for their floral works at Utako’s house. There is Utako’s floral work with Kyoko’s</p><p>father, Makoto’s calligraphic artwork. Utako’s work is beautiful and the vase is</p><p>decorated with a gem which is the family’s heirloom emerald. People are</p><p>attracted by the artwork.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>あきな</p><p>秋菜 a girl’s name</p><p>きょうこ</p><p>京子 a girl’s name</p><p>じゅうななさい</p><p>十七才 seventeen years old</p><p>だい</p><p>大の-なか</p><p>よ</p><p>良し(</p><p>なかよ</p><p>仲良し) great friends</p><p>そ</p><p>ぼ</p><p>母(</p><p>そぼ</p><p>祖母) grandmother</p><p>うたこ</p><p>歌子 a woman’s name</p><p>かどう</p><p>華道 floral art, IKEBANA</p><p>*~</p><p>どう</p><p>道 = art of __</p><p>な</p><p>亡くし(</p><p>な</p><p>亡くす) lose someone</p><p>なくす(</p><p>な</p><p>無くす) lose something</p><p>まこと</p><p>真 a man’s name</p><p>ゆうめい</p><p>有名-な(</p><p>ゆうめい</p><p>有名) famous, well-known</p><p>しょどうか</p><p>書道家 calligrapher</p><p>しょどう</p><p>書道 calligraphy, chirography</p><p>こくない</p><p>国内 inside the country, domestic</p><p>かいがい</p><p>海外 overseas, international, foreign</p><p>*~のみならず = not only __ but</p><p>ひんぱん-に(</p><p>ひんぱん</p><p>頻繁) often</p><p>てんじ-</p><p>かい</p><p>会(</p><p>てんじかい</p><p>展示会) exhibition, show, fair</p><p>ひら</p><p>開く open, hold</p><p>ねんじゅう</p><p>年中 through the year, all the time, always</p><p>せかい</p><p>世界 world</p><p>せかいじゅう</p><p>世界中 all over the world, worldwide</p><p>とび-まわっ(</p><p>と</p><p>飛び</p><p>まわ</p><p>回る) fly around, travel around</p><p>お-</p><p>て</p><p>手つだい(</p><p>てつだ</p><p>手伝い) house keeper, help, helper</p><p>はるこ</p><p>春子 a woman’s name</p><p>*~そうだ = apparently, I heard that __</p><p>しゅう</p><p>週-に-</p><p>いちど</p><p>一度 once a week</p><p>かのじょ</p><p>彼女 she</p><p>ほんじつ</p><p>本日 today</p><p>いたします=します [Honorifics] humble word; do</p><p>げんかん-</p><p>ぐち</p><p>口(</p><p>げんかんぐち</p><p>玄関口)entrance, front door</p><p>おじぎ bow, bowing</p><p>あが</p><p>上がっ(</p><p>あ</p><p>上がる) get in a house, come in, come up</p><p>ろう</p><p>か</p><p>下(</p><p>ろうか</p><p>廊下) hallway</p><p>しち</p><p>七、</p><p>はちにん</p><p>八人 seven or eight people</p><p>か</p><p>花き(</p><p>かき</p><p>花器) flower vase for IKEBANA</p><p>どう</p><p>道ぐ(</p><p>どうぐ</p><p>道具) tool</p><p>こんしゅうまつ</p><p>今週末 this weekend</p><p>いよいよ finally</p><p>はっ</p><p>発ぴょう-</p><p>かい</p><p>会(</p><p>はっぴょうかい</p><p>発表会) presentation, show</p><p>お-</p><p>す</p><p>好きな [Honorific prefix] express politeness or respect; what you like</p><p>お-</p><p>す</p><p>好きな-よう-に how you like</p><p>さくひん</p><p>作品 work, artwork</p><p>しあ</p><p>仕上げて(</p><p>しあ</p><p>仕上げる) finish, complete</p><p>とう</p><p>じつ</p><p>日(</p><p>とうじつ</p><p>当日) that day, on the day</p><p>や</p><p>屋しき(</p><p>やしき</p><p>屋敷) house, house building, mansion</p><p>かいじょう</p><p>会場 venue, site</p><p>らい</p><p>来きゃく(</p><p>らいきゃく</p><p>来客) guest, v isitor</p><p>ゆうじん</p><p>友人 friend</p><p>あ</p><p>開けはなた-れ(</p><p>あ</p><p>開け</p><p>はな</p><p>放つ) open up</p><p>たたみ(</p><p>たたみ</p><p>畳) straw mat; TATAMI is a floor material used for traditional Japanese</p><p>style rooms. The size of a TATAMI mat is approximately 90 cm x 180 cm (35 x 71</p><p>inches)</p><p>に</p><p>二じょう(</p><p>にじょう</p><p>二畳) two TATAMI mats</p><p>*~</p><p>じょう</p><p>畳 [counter suffix to count TATAMI mats]</p><p>*~</p><p>ぶん</p><p>分 = as much as __, the amount of __</p><p>はな</p><p>華 =</p><p>はな</p><p>花  flower</p><p>かんじ</p><p>漢字 Kanj i, Chinese character</p><p>ひともじ</p><p>一文字 a letter, one letter/character</p><p>もじ</p><p>文字 letter, character</p><p>た</p><p>立て(</p><p>た</p><p>立てる) stand something up</p><p>いた(</p><p>いた</p><p>板) board</p><p>かかげ(</p><p>かか</p><p>掲げる) set up, raise</p><p>かざら(</p><p>かざ</p><p>飾る) decorate, display</p><p>かずおお</p><p>数多く(</p><p>かずおお</p><p>数多い) many, a lot</p><p>い</p><p>生き</p><p>い</p><p>生き-とした dynamic, vital, v ivid, lively, fresh</p><p>うつわ(</p><p>うつわ</p><p>器) holder, vessel</p><p>ごじゅう</p><p>五十- カラット fifty carats</p><p>キラキラ [Onomatopoeia] an imitative word; twinkle, sparkling, shiny</p><p>かがやい(</p><p>かがや</p><p>輝く) shine, sparkle</p><p>さすが- に impressive, true to one’s title, as expected</p><p>すばらしい(</p><p>すば</p><p>素晴らしい) wonderful, amazing</p><p>だい</p><p>代 generation, era, time</p><p>だいだい</p><p>代々 for generations, from generation to generation</p><p>つたわる(</p><p>つた</p><p>伝わる) inherit, pass down</p><p>か</p><p>家ほう(</p><p>かほう</p><p>家宝) family heirloom</p><p>ほうせき(</p><p>ほうせき</p><p>宝石) gem, jewel</p><p>しょ</p><p>書 calligraphic work</p><p>くちぐち</p><p>口々に speak in their own way, with one’s words</p><p>こまかい(</p><p>こま</p><p>細かい)small, little, fine</p><p>たま</p><p>玉- じゃり(</p><p>たまじゃり</p><p>玉砂利) round pebbles</p><p>ところどころ</p><p>所々 here and there</p><p>ふる</p><p>古い old, aged</p><p>いけ</p><p>池 pond</p><p>すうひゃく</p><p>数百</p><p>まん</p><p>万 a few millions, millions</p><p>ひゃくまん</p><p>百万 a million</p><p>えん</p><p>円 = Yen; Japanese currency</p><p>きんいろ</p><p>金色 gold</p><p>お-</p><p>ちゃ</p><p>茶 tea, Japanese green tea</p><p>あん</p><p>ない</p><p>内(</p><p>あんない</p><p>案内) guide</p><p>おこな</p><p>行わ(</p><p>おこな</p><p>行う) conduct, do</p><p>なら</p><p>習っ(</p><p>なら</p><p>習う) learn, practice</p><p>からて</p><p>空手 KARATE</p><p>しゅっぴん</p><p>出品 -し(</p><p>しゅっぴん</p><p>出品する) exhibit</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>なに</p><p>何を</p><p>なら</p><p>習っていますか。</p><p>a)</p><p>しょどう</p><p>書道</p><p>b)</p><p>かどう</p><p>華道</p><p>c)</p><p>からて</p><p>空手</p><p>どう</p><p>道</p><p>[2]</p><p>きょうこ</p><p>京子の</p><p>ちち</p><p>父が</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会に</p><p>しゅっぴん</p><p>出品したものは</p><p>なん</p><p>何でしょうか。</p><p>a)</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばな</p><p>花</p><p>b)</p><p>か</p><p>花き</p><p>c)</p><p>しょ</p><p>書</p><p>[3]</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>さくひん</p><p>作品の</p><p>か</p><p>花きにかざられていたものは</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a) ほうせき</p><p>b) ダイヤモンド</p><p>c) ルビー</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】c【3】a</p><p>Chapter2</p><p>ごごよじ</p><p>午後四時をまわり、</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会が</p><p>お</p><p>終わりに</p><p>ちか</p><p>近づいたころのこと。</p><p>It was a little after four o’clock in the afternoon, the presentation day almost</p><p>finished.</p><p>にわにいた</p><p>きょうこ</p><p>京子がさけび</p><p>ごえ</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げた。</p><p>Kyoko suddenly screamed in the garden.</p><p>「エメラルドがなくなってるわ!」</p><p>“The emerald is missing!”</p><p>「なんだって?」</p><p>きょうこ</p><p>京子の</p><p>ちち</p><p>父がやって</p><p>き</p><p>来た。</p><p>“What did you say?” Kyoko’s father said as he came to her.</p><p>あきな</p><p>秋菜もおどろいて、</p><p>うたこせんせい</p><p>歌子先生の</p><p>さくひん</p><p>作品の</p><p>まえ</p><p>前に</p><p>い</p><p>行ってみると、たしかに、</p><p>か</p><p>花きにかざられてい</p><p>たエメラルドがなくなっていた。</p><p>Akina also rushed to Utako’s work. The emerald which was decorated on the</p><p>flower vase was gone.</p><p>きょうこ</p><p>京子と</p><p>あきな</p><p>秋菜はしゃがみこんで、</p><p>さくひん</p><p>作品をのせた</p><p>だい</p><p>台の</p><p>した</p><p>下や、その</p><p>ちか</p><p>近くをけんめいにさがした。</p><p>Kyoko and Akina looked for the gem everywhere, including under the table and</p><p>around the display.</p><p>まこと</p><p>真が、けいさつに</p><p>でんわ</p><p>電話をかけると、</p><p>じっぷん</p><p>十分もしないうちにけいさつかんが</p><p>ふたり</p><p>二人やって</p><p>き</p><p>来た。</p><p>Makoto called the police and a couple of police officers arrived within ten</p><p>minutes.</p><p>けいさつかんは、</p><p>まこと</p><p>真と</p><p>きょうこ</p><p>京子から</p><p>じ</p><p>事じょうを</p><p>き</p><p>聞くと、</p><p>らい</p><p>来きゃく</p><p>ぜんいん</p><p>全員の</p><p>も</p><p>持ち</p><p>もの</p><p>物をしらべようと</p><p>した。</p><p>The police officers listened the explanation from Makoto and Kyoko and tried to</p><p>search the belongings of every single guest.</p><p>そこに</p><p>うたこ</p><p>歌子がやって</p><p>き</p><p>来て、「もうしわけございませんが。こちらにいらっしゃるみなさま</p><p>は、</p><p>すべ</p><p>全て、</p><p>わたし</p><p>私の</p><p>たいせつ</p><p>大切な</p><p>せい</p><p>生とさんとそのご</p><p>かぞく</p><p>家族ご</p><p>ゆうじん</p><p>友人のみなさまです。この</p><p>かたがた</p><p>方々をうたが</p><p>うわけにはまいりませんので、</p><p>も</p><p>持ち</p><p>もの</p><p>物のけんさなど</p><p>ふ</p><p>不ようです。」ときっぱりと</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Then, Utako came and cut off them immediately. “Excuse me but there is no</p><p>need to search them. They are all my precious students and their families and</p><p>they have nothing to do with this trouble,” she said in a firm tone.</p><p>「でも、お</p><p>かあ</p><p>母さん、そうは</p><p>い</p><p>言ってもあのエメラルドはわが</p><p>や</p><p>家の</p><p>か</p><p>家ほうですよ。」と</p><p>まこと</p><p>真が</p><p>い</p><p>言</p><p>ったが、</p><p>うたこ</p><p>歌子は「いいえ、かまいません。ほうせきよりも、みなさまとのごえんの</p><p>ほう</p><p>方がよ</p><p>ほど</p><p>たいせつ</p><p>大切なものです。さ、もうおきゃくさまをお</p><p>みおく</p><p>見送りする</p><p>じかん</p><p>時間です。いいですね。」と</p><p>い</p><p>言うと、まるで</p><p>なにごと</p><p>何事もなかったかのように</p><p>らい</p><p>来きゃくの</p><p>もと</p><p>元へもどって</p><p>い</p><p>行った。</p><p>Makoto told her, “But that emerald is our family heirloom, mother”.</p><p>“I don’t care, son. I value our people much more than a gem. It’s time to show</p><p>our guests the way out now. Did you understand?” Utako went back to the</p><p>guests like nothing happened.</p><p>けいさつかんたちは、</p><p>しかた</p><p>仕方なくちょう</p><p>しょ</p><p>書だけをとって</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>い</p><p>行った。</p><p>The police didn’t pursue the investigation and just took the perfunctory paperwork</p><p>and left.</p><p>へい</p><p>かい</p><p>会の</p><p>じかん</p><p>時間になったので、</p><p>うたこ</p><p>歌子は、</p><p>かいじょう</p><p>会場の</p><p>でぐち</p><p>出口で、</p><p>らい</p><p>来きゃく</p><p>ひとりひとり</p><p>一人一人にえ</p><p>がお</p><p>顔であいさつ</p><p>をし、</p><p>おく</p><p>送り</p><p>だ</p><p>出していた。</p><p>At the close of the day, Utako saw each guest off with a smile and bow at the</p><p>exit.</p><p>「みなさん、すばらしい</p><p>さくひん</p><p>作品でしたね。また、お</p><p>きょうしつ</p><p>教室でお</p><p>ま</p><p>待ちしています。」</p><p>“Each work looked beautiful. Great job, everyone! See you in class”.</p><p>らい</p><p>来きゃくたちは、そう</p><p>どう</p><p>動の</p><p>あと</p><p>後でも、</p><p>いっさいどう</p><p>一切動じない</p><p>うたこ</p><p>歌子のりんとしたたいどにかん</p><p>どう</p><p>動し</p><p>ていた。</p><p>Utako impressed the guests with her undistracted and noble attitude even after</p><p>the trouble.</p><p>よく</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>がっこう</p><p>学校で</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>きょうこ</p><p>京子に</p><p>き</p><p>聞いた。</p><p>Next day, Akina asked Kyoko at school.</p><p>「ねえ、</p><p>あきな</p><p>秋菜、あれからどうなったの?」</p><p>“Hey, how did it go after the event?”</p><p>「うん、お</p><p>とう</p><p>父さんや</p><p>はるこ</p><p>春子さんといっしょに</p><p>いえじゅう</p><p>家中をさがしたけど、けっきょくエメラルドは</p><p>で</p><p>出てこなかったよ。やっぱりぬすまれたんだと</p><p>おも</p><p>思う。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子がざんねんそうに</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“I searched throughout the house inside and out with my dad and Haruko, but</p><p>we didn’t find the emerald. We think it must’ve been stolen,” Kyoko said with</p><p>mortifying voice.</p><p>「おばあちゃんがね、すぎた</p><p>こと</p><p>事だから、もうわすれなさいって</p><p>い</p><p>言うんだけど。でも、</p><p>か</p><p>家</p><p>ほうだからね、</p><p>なん</p><p>何とかして</p><p>み</p><p>見つけたいよ。」</p><p>“My grandma told us to forget it already because what happened has</p><p>happened. Still, it was our family heirloom! I wish I could get it back,” Kyoko said.</p><p>「そりゃそうだよね。ねえ、いっしょにはん</p><p>にん</p><p>人をさがしてみない?」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“I understand. Hey, how about we try to find the thief?” Akina told her.</p><p>「え?どうやって?」と</p><p>きょうこ</p><p>京子がおどろいて</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“What? How?” Kyoko asked.</p><p>「きのう、</p><p>かいじょう</p><p>会場にいた</p><p>ひと</p><p>人で、もうレッスンに</p><p>こ</p><p>来ない</p><p>ひと</p><p>人とか。あやしい</p><p>ひと</p><p>人がいないか</p><p>かんが</p><p>考えて</p><p>みよう。」</p><p>“Let’s think about it. Who is suspicious? Is there someone who stop coming to</p><p>class?”</p><p>それから</p><p>いっしゅうかん</p><p>一週間の</p><p>あいだ</p><p>間に、</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばなきょうしつ</p><p>花教室を</p><p>やす</p><p>休んだ</p><p>ひと</p><p>人は</p><p>ふたり</p><p>二人いた。</p><p>After that there were a couple of students who didn’t show up for the class the</p><p>next week.</p><p>ひとり</p><p>一人は、</p><p>あきな</p><p>秋菜の</p><p>かよ</p><p>通っている</p><p>すいようび</p><p>水曜日の</p><p>きょうしつ</p><p>教室でいっしょの</p><p>ちはる</p><p>千春さんで、もう</p><p>ひとり</p><p>一人は</p><p>きんようび</p><p>金曜日の</p><p>ようこ</p><p>洋子さんだった。</p><p>One of them was Chiharu who was in the same class as Akina is and the other</p><p>one was Yoko who was in Friday’s class.</p><p>「でも、</p><p>ちはる</p><p>千春さんは、とてもどろぼうをするような人には</p><p>おも</p><p>思えないなあ。」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>い</p><p>言っ</p><p>た。</p><p>“I don’t think Chiharu would steal anything from others though,” Akina said.</p><p>「そうだよね。ありえないよ、あんなにやさしくていい</p><p>ひと</p><p>人だもの。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子も</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“No way. She can’t be the one. She is such a nice and kind person,” Kyoko</p><p>agreed.</p><p>「じゃ、</p><p>ようこ</p><p>洋子さんだけど、</p><p>きょうこ</p><p>京子はよく</p><p>し</p><p>知っている</p><p>ひと</p><p>人?」</p><p>“How about Yoko? Do you know her well?” Akina asked Kyoko.</p><p>「あんまり。</p><p>ようこ</p><p>洋子さんは</p><p>せんげつ</p><p>先月</p><p>はい</p><p>入ったばかりの</p><p>ひと</p><p>人で、そういえば、ちょっとよくないう</p><p>わさを</p><p>き</p><p>聞いたことがあるんだ。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>こえ</p><p>声をひそめて</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Not really. She joined us only last month. But I heard something not so good</p><p>about her,” Kyoko said in a low voice.</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>きょうしつ</p><p>教室では、</p><p>せい</p><p>生とがそれぞれ</p><p>じぶん</p><p>自分で</p><p>はな</p><p>花を</p><p>も</p><p>持って</p><p>き</p><p>来てもいいし、あるいは</p><p>うたこ</p><p>歌子が</p><p>ようい</p><p>用意し</p><p>た</p><p>はな</p><p>花を</p><p>か</p><p>買って</p><p>つか</p><p>使うことも</p><p>でき</p><p>出来る。</p><p>At Utako’s classes, the students could bring their own flowers to use in class or</p><p>they could buy flower materials from her if they liked.</p><p>ようこ</p><p>洋子はレッスンのたびに、</p><p>きょうしつ</p><p>教室の</p><p>はな</p><p>花を</p><p>つか</p><p>使っていたが、そのたびに</p><p>も</p><p>持ち</p><p>あ</p><p>合わせがないと</p><p>か、わすれたと</p><p>い</p><p>言って</p><p>だいきん</p><p>代金をはらわないばかりか、レッスン</p><p>りょう</p><p>料もはらっていないそう</p><p>だ。</p><p>According to Akina, Yoko didn’t pay for the flowers she used in class, telling them</p><p>that she didn’t have money on her or she forgot to bring money. Also, she didn’t</p><p>paid the tuition, either.</p><p>しかも、</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会のとう</p><p>じつ</p><p>日、と</p><p>ちゅう</p><p>中で</p><p>かいじょう</p><p>会場からいなくなっていた。</p><p>Besides, she left the place in the middle of the Presentation Day.</p><p>「うーん、それはあやしい。</p><p>きょうこ</p><p>京子、</p><p>ようこ</p><p>洋子さんの</p><p>じゅうしょ</p><p>住所はわかる?」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>き</p><p>聞いた。</p><p>“Well, that sounds suspicious. Do you know where Yoko lives?” Akina asked.</p><p>「うん。</p><p>おな</p><p>同じ</p><p>ちょうない</p><p>町内の、</p><p>びょういん</p><p>病院のおじょうさんだから。たしか</p><p>だいがくいちねんせい</p><p>大学一年生よ。」</p><p>“Yeah, she is a daughter of a doctor in town. I think she is a freshman in college.”</p><p>「え、お</p><p>いしゃ</p><p>医者さんのむすめさん?それってお</p><p>かねも</p><p>金持ちってことじゃない?どろぼうなんて</p><p>するひつようないんじゃない?」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>「そうだよね。でも、ちょっと</p><p>き</p><p>気になるからしらべてみたい。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“What? She is a daughter of a doctor? It means she is from a rich family, doesn’t</p><p>it? How come that kind of person needs to steal?” Akina said but Kyoko told her,</p><p>“I know. But something bothers me. I want to check it out”.</p><p>そこで</p><p>ふたり</p><p>二人は、</p><p>がっこうがえ</p><p>学校帰りに、</p><p>ようこ</p><p>洋子のじっ</p><p>か</p><p>家の</p><p>びょういん</p><p>病院をたずねてみることにした。</p><p>The two girls went to visit Yoko at her house after school.</p><p>そこは</p><p>げ</p><p>外かのこ</p><p>じんびょういん</p><p>人病院で、うらにまわってみると、</p><p>おお</p><p>大きなお</p><p>や</p><p>屋しきがあった。</p><p>It was a private surgical clinic and there was a large house behind it.</p><p>きょうこ</p><p>京子がドアのチャイムをならすと、</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>で</p><p>出て</p><p>き</p><p>来た。</p><p>Kyoko rang the doorbell and a woman came out.</p><p>「ごめんください。あの、</p><p>ようこ</p><p>洋子さんはいらっしゃいますか?」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>き</p><p>聞いた。</p><p>“Hello. How are you? Is Yoko home?” Kyoko asked the woman.</p><p>「</p><p>わたし</p><p>私は、お</p><p>て</p><p>手つだいの</p><p>もの</p><p>者なんですが。どういったご</p><p>よう</p><p>用でしょうか?」とその</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“I’m a housekeeper. May I ask you what this is about?” she asked.</p><p>「あの、</p><p>ようこ</p><p>洋子さんは、</p><p>わたし</p><p>私のそ</p><p>ぼ</p><p>母の</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばなきょうしつ</p><p>花教室の</p><p>せい</p><p>生とさんなんですが、ちょとお</p><p>き</p><p>聞きしたい</p><p>ことがありまして。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>い</p><p>言うと、お</p><p>て</p><p>手つだいさんは「</p><p>すこ</p><p>少しお</p><p>ま</p><p>待ち</p><p>くだ</p><p>下さい。」と</p><p>い</p><p>言っ</p><p>ておくにもどって</p><p>い</p><p>行った。</p><p>“Well, Yoko is one of my grandmother’s students at her IKEBANA class. Actually I</p><p>want to talk to her about something,” Kyoko said. “Please wait a minute,” the</p><p>woman said and she went back in the house.</p><p>しばらくすると、</p><p>ようこ</p><p>洋子が</p><p>で</p><p>出て</p><p>き</p><p>来た。「あら、</p><p>うたこせんせい</p><p>歌子先生の</p><p>ところ</p><p>所の</p><p>きょうこ</p><p>京子ちゃんね。」</p><p>After a minute, Yoko came out and said, “Oh, you are Kyoko from Ms. Utako’s</p><p>place”.</p><p>「こんにちは。すみません、とつぜん。ちょっとお</p><p>き</p><p>聞きしたいことがありまして。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>ようこ</p><p>洋子は</p><p>ふたり</p><p>二人を</p><p>なか</p><p>中に</p><p>い</p><p>入れてくれた。</p><p>“Hello. I’m sorry for showing up like this. Actually I want to ask you about</p><p>something,” Kyoko told her and she let them into the house.</p><p>「</p><p>ようこ</p><p>洋子さん、この</p><p>あいだ</p><p>間、お</p><p>きょうしつ</p><p>教室お</p><p>やす</p><p>休みされましたよね。どうなさったんですか?」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>き</p><p>切り</p><p>だ</p><p>出すと、</p><p>ようこ</p><p>洋子は</p><p>き</p><p>気まずそうに</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Kyoko asked to her, “You didn’t come to class the other day. I was wondering</p><p>why,” and Yoko started looking uncomfortable and said,</p><p>「あ、もしかして、おしはらいのこと?」</p><p>“Is it about the money I owe you?”</p><p>き</p><p>聞けば、</p><p>ようこ</p><p>洋子の</p><p>りょうしん</p><p>両親は</p><p>はな</p><p>花よめしゅ</p><p>ぎょう</p><p>業としてむすめにむ</p><p>り</p><p>理やり</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばな</p><p>花を</p><p>なら</p><p>習わせたが、</p><p>ようこ</p><p>洋子</p><p>じ</p><p>自しんは</p><p>まった</p><p>全くきょう</p><p>み</p><p>味がなく、いやいや</p><p>なん</p><p>何かいか</p><p>かよ</p><p>通ったものの、やはり</p><p>い</p><p>行く</p><p>き</p><p>気がし</p><p>なくなってしまったそうだ。</p><p>Kyoko started to tell the girls the story. Her parents insisted her to take IKEBANA</p><p>lessons as a bridal training but she herself wasn’t into it at all. She reluctantly went</p><p>to class a few times but she didn’t want to continue it any more.</p><p>まい</p><p>毎かい、</p><p>おや</p><p>親からお</p><p>はなだい</p><p>花代やレッスン</p><p>りょう</p><p>料をもらっていたにもかかわらず、そのお</p><p>かね</p><p>金をほかの</p><p>ことに</p><p>つか</p><p>使ってしまったとのこと。</p><p>Her parents gave her the money for tuition and for the flower materials every time</p><p>but she used it for something else.</p><p>だいがく</p><p>大学に</p><p>はい</p><p>入って、</p><p>ようふくだい</p><p>洋服代や</p><p>の</p><p>飲み</p><p>かい</p><p>会にお</p><p>かね</p><p>金がかかって、お</p><p>こ</p><p>小づかいだけでは</p><p>た</p><p>足りないそう</p><p>だ。</p><p>She said her allowance was not enough to buy more new clothes and go</p><p>drinking since she became a college student.</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会には</p><p>りょうしん</p><p>両親も</p><p>き</p><p>来ていたが、それを</p><p>くぎ</p><p>区切りに</p><p>きょうしつ</p><p>教室をやめると</p><p>い</p><p>言って、と</p><p>ちゅう</p><p>中で</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>しまったのだと</p><p>い</p><p>言う。</p><p>Her parents were at the Presentation Day and she told them that she would quit</p><p>the class. She thought she did enough to show her respect for her parents and</p><p>left.</p><p>「ごめんなさい。お</p><p>かね</p><p>金はかならずはらいますので、うちの</p><p>おや</p><p>親にはないしょにして</p><p>くだ</p><p>下さい。</p><p>おねがい!」と</p><p>ようこ</p><p>洋子は</p><p>あたま</p><p>頭を</p><p>さ</p><p>下げた。</p><p>“I’m sorry. I will pay the money. I promise. So don’t tell my parents. Please!” Yoko</p><p>asked them with a deep bow.</p><p>ようこ</p><p>洋子の</p><p>いえ</p><p>家を</p><p>で</p><p>出ると、</p><p>きょうこ</p><p>京子と</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>かお</p><p>顔を</p><p>みあ</p><p>見合わせて、くすくすとわらい</p><p>だ</p><p>出した。</p><p>When Kyoko and Akina left Yoko’s house, they started giggling.</p><p>「</p><p>ようこ</p><p>洋子さんは、エメラルドどろぼうってかんじじゃないね。」</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>「うん、ちがうね、あれは。」と</p><p>あきな</p><p>秋菜も</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“I don’t think Yoko stole the emerald,” Kyoko said and Akina nodded back.</p><p>“I don’t think so, either”.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会のと</p><p>ちゅう</p><p>中で、</p><p>きょうこ</p><p>京子がさけび</p><p>ごえ</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げる。エメラルドがなくなっていたのだ。</p><p>ちち</p><p>父の</p><p>まこと</p><p>真がけいさつをよんで、</p><p>らい</p><p>来きゃくの</p><p>も</p><p>持ち</p><p>もの</p><p>物をしらべることになる。</p><p>うたこ</p><p>歌子は、それをきっぱ</p><p>りとことわり、</p><p>なにごと</p><p>何事もなかったかのように</p><p>らい</p><p>来きゃくを</p><p>おく</p><p>送り</p><p>だ</p><p>出す。</p><p>きょうこ</p><p>京子は</p><p>あきな</p><p>秋菜とはん</p><p>にん</p><p>人さがしを</p><p>はじ</p><p>始める。</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばなきょうしつ</p><p>花教室を</p><p>やす</p><p>休んでいる</p><p>せい</p><p>生との</p><p>なか</p><p>中にあやしい</p><p>じんぶつ</p><p>人物が</p><p>いないか</p><p>かんが</p><p>考える。</p><p>ひとり</p><p>一人は</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>おな</p><p>同じクラスの</p><p>ちはる</p><p>千春。もう</p><p>ひとり</p><p>一人は</p><p>きんようび</p><p>金曜日のクラスの</p><p>ようこ</p><p>洋子だ。</p><p>きょうこ</p><p>京子と</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>ようこ</p><p>洋子の</p><p>いえ</p><p>家をたずねて</p><p>い</p><p>行く。</p><p>Summary</p><p>At the Presentation Day, Kyoko screams. She finds the emerald is gone. Her father</p><p>calls the police and they try to search the belongings of the guests. Utako stops</p><p>the investigation and sees the guests off like nothing happened.</p><p>Kyoko and Akina try to find the thief. They think if there is anyone suspicious such as</p><p>who misses class after the incident. They think of a couple of people. One is</p><p>Chiharu who is in the same class as Akina is and the other one is Yoko.</p><p>Kyoko and</p><p>Akina go to see Yoko at her house.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>お</p><p>終わり ending</p><p>しゃがみ-こん(しゃがみ</p><p>こ</p><p>込む) crouch, squat down</p><p>だい</p><p>台 rack, table, platform</p><p>けいさつ(</p><p>けいさつ</p><p>警察) police</p><p>けいさつかん(</p><p>けいさつかん</p><p>警察官) police officer</p><p>も</p><p>持ち</p><p>もの</p><p>物 belongings</p><p>もうしわけ(</p><p>もう</p><p>申し</p><p>わけ</p><p>訳)ございません = すみません [Honorifics] humble word;“ I’m</p><p>sorry”</p><p>いらっしゃる= いる/</p><p>い</p><p>行く/</p><p>く</p><p>来る [Honorifics] respect word; “be”, “go”, “come”</p><p>すべ</p><p>全て all, whole</p><p>かた</p><p>方 =</p><p>ひと</p><p>人 [Honorifics] respect word; “person”</p><p>かたがた</p><p>方々 =</p><p>ひとびと</p><p>人々 [Honorifics] respect word; “people”</p><p>うたがう(</p><p>うたが</p><p>疑う) doubt, suspect</p><p>*~わけには-まいりません = -いかない [Honorifics] humble word; “cannot allow</p><p>oneself to do”</p><p>まいる(</p><p>まい</p><p>参る)=</p><p>い</p><p>行く [Honorifics] humble word; “go”</p><p>*~わけには-いかない = cannot allow oneself to do</p><p>けんさ(</p><p>けんさ</p><p>検査) examination, search, test</p><p>ふ</p><p>不よう(</p><p>ふよう</p><p>不要) unnecessary, needless</p><p>きっぱり-と decisively, resolutely, clearly</p><p>そう-は-</p><p>い</p><p>言って-も with all due respect</p><p>わが-</p><p>や</p><p>家(</p><p>わ</p><p>我が</p><p>や</p><p>家) my house, my family</p><p>お-</p><p>みおく</p><p>見送り [Honorifics] polite word; “to see off”</p><p>*~の</p><p>もと</p><p>元 = the place/spot close to __</p><p>ご-えん(ご</p><p>えん</p><p>縁) [Honorifics] polite word; tie, bond, fate, relationship</p><p>よほど much more, so much</p><p>しかた</p><p>仕方なく reluctantly, involuntarily</p><p>ちょう</p><p>しょ</p><p>書(</p><p>ちょうしょ</p><p>調書) record, statement</p><p>へい</p><p>かい</p><p>会(</p><p>へいかい</p><p>閉会) closing of a meeting</p><p>おく</p><p>送り</p><p>だ</p><p>出し(</p><p>おく</p><p>送り</p><p>だ</p><p>出す) send off</p><p>お-</p><p>ま</p><p>待ち-し(-する)=</p><p>ま</p><p>待つ [Honorifics] polite word or humble word; “wait”</p><p>*お~する [Honorifics] polite word or humble word; “do”</p><p>そう</p><p>どう</p><p>動(</p><p>そうどう</p><p>騒動) affray, fuss, trouble</p><p>いっさい</p><p>一切 all, at all</p><p>どう</p><p>動じ-ない unfazed, unmoved</p><p>りんと-した-たいど(</p><p>りん</p><p>凛とした</p><p>たいど</p><p>態度) a cool, calm, collected attitude</p><p>かん</p><p>どう</p><p>動し(</p><p>かんどう</p><p>感動する) be moved, be impressed</p><p>けっきょく(</p><p>けっきょく</p><p>結局) after all, in the end, eventually</p><p>やっぱり= やはり as suspected, after all</p><p>すぎた(</p><p>す</p><p>過ぎた)-</p><p>こと</p><p>事 what happened (in the past)</p><p>すいようび</p><p>水曜日 Wednesday</p><p>きんようび</p><p>金曜日 Friday</p><p>ようこ</p><p>洋子 a girl’s name</p><p>あり-えない(あり</p><p>え</p><p>得ない) inconceivable, impossible</p><p>せんげつ</p><p>先月 last month</p><p>そういえば as I recall, come to think of it, incidentally</p><p>うわさ(</p><p>うわさ</p><p>噂) rumor, gossip</p><p>その-たび-に every time when</p><p>も</p><p>持ち</p><p>あ</p><p>合わせ = お</p><p>かね</p><p>金 cash, money</p><p>だいきん</p><p>代金 charge, payment</p><p>はらわ(</p><p>はら</p><p>払う) pay</p><p>*~ばかりか = not only __ but</p><p>レッスン</p><p>りょう</p><p>料 tuition for the lessons</p><p>*~</p><p>りょう</p><p>料 = tuition for __</p><p>じゅうしょ</p><p>住所 address, mailing address</p><p>ちょうない</p><p>町内 in town</p><p>お-じょう-さん(お</p><p>じょう</p><p>嬢さん)[Honorifics] respect word; someone’s “daughter”,</p><p>“young lady”</p><p>お-</p><p>いしゃ</p><p>医者-さん [Honorifics] respect word; “doctor”</p><p>いしゃ</p><p>医者 medical doctor</p><p>お-</p><p>かねも</p><p>金持ち the rich, rich people</p><p>き</p><p>気-に-なる curious, worry</p><p>じっ</p><p>か</p><p>家(</p><p>じっか</p><p>実家) family home, parents’ place</p><p>げ</p><p>外か(</p><p>げか</p><p>外科) surgery, trauma department</p><p>こ</p><p>じん</p><p>人(</p><p>こじん</p><p>個人) individual, private, personal</p><p>うら(</p><p>うら</p><p>裏)back, rear, reverse</p><p>ドアのチャイム (chime) doorbell</p><p>もの</p><p>者 person</p><p>ご-</p><p>よう</p><p>用(</p><p>よう</p><p>用) affair, need, use, errand</p><p>*~</p><p>くだ</p><p>下さい = please do</p><p>とつぜん(</p><p>とつぜん</p><p>突然) abruptly, suddenly, all at once</p><p>なさっ(なさる)= する [Honorifics] respect word; “do”</p><p>き</p><p>切り</p><p>だ</p><p>出す open a conversation, broach, hew out</p><p>もしかして maybe, by any chance</p><p>お-しはらい(</p><p>しはら</p><p>支払い) payment</p><p>き</p><p>聞けば according to, what I hear</p><p>りょうしん</p><p>両親 parents</p><p>はな</p><p>花よめ(</p><p>はなよめ</p><p>花嫁) bride</p><p>しゅ</p><p>ぎょう</p><p>業(</p><p>しゅぎょう</p><p>修業) training</p><p>む</p><p>り</p><p>理(</p><p>むり</p><p>無理) unreasonable, impossible</p><p>むり</p><p>無理やり forcibly</p><p>じ</p><p>自しん(</p><p>じしん</p><p>自身) oneself</p><p>まった</p><p>全く truly, absolutely, entirely</p><p>きょう</p><p>み</p><p>味(</p><p>きょうみ</p><p>興味) interest</p><p>きょうみ</p><p>興味がある/ない be interested/ be uninterested</p><p>いやいや(</p><p>いやいや</p><p>嫌々) unwillingly, reluctantly</p><p>なん</p><p>何かい(</p><p>なんかい</p><p>何回)-か a few times or so</p><p>*~</p><p>かい</p><p>回 =</p><p>ど</p><p>度 [counter suffix to count number of times]</p><p>いっかい</p><p>一回 once,</p><p>にかい</p><p>二回 twice,</p><p>さんかい</p><p>三回 three times</p><p>*</p><p>なんかい</p><p>何回 ~?= How many times?</p><p>まい</p><p>毎かい(</p><p>まいかい</p><p>毎回) every time</p><p>おや</p><p>親 parent</p><p>お-</p><p>はな</p><p>花 -</p><p>だい</p><p>代 payment for flowers</p><p>*~</p><p>だい</p><p>代 = money for __, payment for __</p><p>*~にもかかわらず = despite, although</p><p>ようふく</p><p>洋服 clothes, western-style clothes</p><p>の</p><p>飲み</p><p>かい</p><p>会 party, drinking party</p><p>かかっ(かかる) cost</p><p>お-</p><p>こ</p><p>小づかい(</p><p>こづか</p><p>小遣い) allowance</p><p>た</p><p>足り(</p><p>た</p><p>足りる) be enough, be sufficient</p><p>くぎ</p><p>区切り closure, end, chapter</p><p>かならず(</p><p>かなら</p><p>必ず) surely, certainly, necessarily</p><p>ないしょ(</p><p>ないしょ</p><p>内緒) secret, confidential</p><p>くすくす [Onomatopoeia] an imitative word for sound, giggling</p><p>ちがう(</p><p>ちが</p><p>違う) different, wrong</p><p>じんぶつ</p><p>人物 person</p><p>そうさ(</p><p>そうさ</p><p>捜査) investigation</p><p>と</p><p>止め(</p><p>と</p><p>止める) stop</p><p>しつれい(</p><p>しつれい</p><p>失礼) rude, disrespectful</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>うたこ</p><p>歌子はなぜけいさつのそうさを</p><p>と</p><p>止めたのでしょうか。</p><p>a) ほうせきのことが</p><p>き</p><p>気にならなかったから。</p><p>b) はん</p><p>にん</p><p>人を</p><p>し</p><p>知っていたから。</p><p>c)</p><p>らい</p><p>来きゃくにしつれいだから。</p><p>[2]</p><p>きょうこ</p><p>京子と</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>なに</p><p>何を</p><p>はじ</p><p>始めましたか。</p><p>a) ほうせきをさがし</p><p>はじ</p><p>始めた。</p><p>b) はん</p><p>にん</p><p>人をさがし</p><p>はじ</p><p>始めた。</p><p>c)</p><p>べんきょう</p><p>勉強を</p><p>はじ</p><p>始めた。</p><p>[3]</p><p>ようこ</p><p>洋子はどうして</p><p>うたこ</p><p>歌子にお</p><p>かね</p><p>金をはらわなかったのでしょうか。</p><p>a) びんぼうだったから。</p><p>b) お</p><p>かね</p><p>金をほかのことに</p><p>つか</p><p>使ってしまったから。</p><p>c) わすれていたから。</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】c【2】b【3】b</p><p>Chapter3</p><p>すいようび</p><p>水曜日のほうか</p><p>ご</p><p>後、</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばなきょうしつ</p><p>花教室にいた。</p><p>After school on Wednesday, Akina was in IKEBANA class.</p><p>ちはる</p><p>千春が</p><p>き</p><p>来ていたので</p><p>き</p><p>聞いてみた。</p><p>Chiharu was there and Akina asked her,</p><p>「</p><p>ちはる</p><p>千春さん、</p><p>せんしゅう</p><p>先週お</p><p>やす</p><p>休みでしたね。どうなさったんですか?」</p><p>“You missed the last class. What happened?”</p><p>「ええ、じつはね、ちょっと</p><p>はな</p><p>花どろぼうを</p><p>み</p><p>見つけるために、はりこみをしたりしていたも</p><p>のでね。」と</p><p>ちはる</p><p>千春がわらいながら</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Yeah, actually, I was staking out to catch a flower thief,” Chiharu said with a</p><p>giggle.</p><p>「え、どろぼう?」と</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>きょうこ</p><p>京子がおどろいて</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>“What? Thief?” Akina and Kyoko was surprised.</p><p>「いえいえ、</p><p>うたこせんせい</p><p>歌子先生のごひがいにくらべたら</p><p>なん</p><p>何でもないことなんだけれど。」と</p><p>ちはる</p><p>千春が</p><p>はな</p><p>話し</p><p>だ</p><p>出した。</p><p>“I’m joking. It was nothing compared to Ms. Utako’s problem though,” Chiharu</p><p>continued,</p><p>「げんかん</p><p>さき</p><p>先のはちうえの</p><p>はな</p><p>花がぬすまれてね。でも、はん</p><p>にん</p><p>人を</p><p>み</p><p>見つけてみたら、</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>おとこ</p><p>男</p><p>の</p><p>こ</p><p>子が</p><p>にゅういん</p><p>入院しているお</p><p>かあ</p><p>母さんにあげるためだって</p><p>い</p><p>言うものだから、それからうちの</p><p>はな</p><p>花を</p><p>わ</p><p>分</p><p>けてあげることにしたのよ。」</p><p>“Someone stole my flower pots from my front door. I ended up catching the thief</p><p>and it was a little boy who brought the flowers to his mother in the hospital. So I</p><p>started to give him some flowers after that”.</p><p>「</p><p>ちはる</p><p>千春さん、やさしいですね。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>あきな</p><p>秋菜も「ほんと、</p><p>こころ</p><p>心が</p><p>ひろ</p><p>広い。」とかん</p><p>しん</p><p>心して</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“You are such a nice lady,” Kyoko told her. Akina was also impressed and said,</p><p>“You are so generous”.</p><p>お</p><p>きょうしつ</p><p>教室の</p><p>あと</p><p>後、</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>きょうこ</p><p>京子とにわに</p><p>で</p><p>出ておしゃべりを</p><p>はじ</p><p>始めた。</p><p>After the lesson, Akina and Kyoko were having a chat in the garden.</p><p>「ねえ、</p><p>きょうこ</p><p>京子。</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会に</p><p>き</p><p>来ていたのは、お</p><p>きょうしつ</p><p>教室の</p><p>せい</p><p>生とさんとそのかんけい</p><p>しゃ</p><p>者だけ</p><p>で、</p><p>がい</p><p>外ぶの</p><p>にんげん</p><p>人間はいなかったじゃない?」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Let’s say there were just the students and their people here on the Presentation</p><p>Day. There was nobody from outside, right?” Akina told Kyoko.</p><p>「うん、そうだね。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子。</p><p>“Yes, that’s right,” Kyoko said.</p><p>「あのさ、まさかとは</p><p>おも</p><p>思うけど、お</p><p>て</p><p>手つだいの</p><p>はるこ</p><p>春子さんとか、どう</p><p>おも</p><p>思う?」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>ひそめて言った。</p><p>“I know it sounds crazy but what do you think about your housekeeper, Haruko?”</p><p>Akina asked her with her voice down.</p><p>「まさか!</p><p>はるこ</p><p>春子さんは、</p><p>わたし</p><p>私が</p><p>う</p><p>生まれる</p><p>まえ</p><p>前からうちで</p><p>はたら</p><p>働いてくれてる</p><p>ひと</p><p>人だよ、ありえな</p><p>い。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>だ</p><p>出した。</p><p>“No way! She has been working in this house since before even I was born,”</p><p>Kyoko said in a loud voice.</p><p>すると、「</p><p>きょうこ</p><p>京子、いいかげんにしなさい。」と</p><p>うし</p><p>後ろから</p><p>うたこ</p><p>歌子が</p><p>ちか</p><p>近づいて</p><p>き</p><p>来た。</p><p>Utako walked up behind them and said, “That’s it! Stop it, Kyoko”.</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>きょうこ</p><p>京子はびっくりしてふりかえった。</p><p>The girls were startled and looked back.</p><p>「おばあちゃん!」</p><p>きょうこ</p><p>京子がさけんだ。</p><p>“Grandma!” Kyoko cried.</p><p>「</p><p>はるこ</p><p>春子さんは、もう</p><p>かぞく</p><p>家族の</p><p>いちいん</p><p>一員。</p><p>ま</p><p>間ちがってもそんなことを</p><p>くち</p><p>口にするものじゃありませ</p><p>ん。」と</p><p>うたこ</p><p>歌子が</p><p>きょうこ</p><p>京子をしかった。</p><p>“Haruko is like a family member to us. How dare you even say something like</p><p>that?” Utako scolded her granddaughter.</p><p>「ごめんなさい。でも、</p><p>べつ</p><p>別に</p><p>はるこ</p><p>春子さんのことをうたがったわけではないの。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子があ</p><p>やまった。</p><p>“I’m sorry. I didn’t mean it. I never doubt Haruko,” Kyoko apologized.</p><p>「</p><p>きょうこ</p><p>京子、</p><p>わたし</p><p>私だってあのエメラルドをなくしてしまったことはざんねんよ。でもね、もう</p><p>お</p><p>起</p><p>きてしまったことは</p><p>しかた</p><p>仕方がない。ただ、なくしたのはただの『</p><p>もの</p><p>物』でしょう。</p><p>わたし</p><p>私がおそれ</p><p>ているのは、もっと</p><p>たいせつ</p><p>大切な、お</p><p>かね</p><p>金では</p><p>か</p><p>買えないようなものをなくすことなの。『</p><p>ひと</p><p>人』や『</p><p>ひと</p><p>人とのつながり』というような</p><p>たいせつ</p><p>大切なこと。わかる?」と</p><p>うたこ</p><p>歌子が</p><p>ふたり</p><p>二人に</p><p>い</p><p>言い</p><p>き</p><p>聞かせた。</p><p>“Kyoko, I am sorry we lost the emerald, too. But you have to let it go now. What</p><p>happened has happened. But what we lost was just a thing. I am afraid to lose</p><p>something more precious which you can never buy with money. Something like</p><p>people or relationships. Do you understand what I mean?” Utako asked</p><p>them.</p><p>あきな</p><p>秋菜と</p><p>きょうこ</p><p>京子は、それぞれに、</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>こと</p><p>言ばについて</p><p>おも</p><p>思いをめぐらせていた。</p><p>Akina and Kyoko thought about what Utako said.</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中をおよぐにしきごいを</p><p>み</p><p>見つめていた。</p><p>Akina was looking at KOI fish in the pond.</p><p>すると、</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中に</p><p>なに</p><p>何か</p><p>みどりいろ</p><p>緑色に</p><p>ひか</p><p>光る</p><p>もの</p><p>物があった。</p><p>She saw something green and sparkling in the water.</p><p>「あっ!</p><p>み</p><p>見て。あそこに</p><p>なに</p><p>何かあるわ。」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>うたこ</p><p>歌子と</p><p>きょうこ</p><p>京子も</p><p>め</p><p>目をこらして</p><p>み</p><p>見</p><p>た。</p><p>“Look! There is something in the pond!” Akina told them and Utako and Kyoko</p><p>took a good look.</p><p>「おばあちゃん、あれ、エメラルドじゃない?」と</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声で</p><p>い</p><p>言うと、くつをぬい</p><p>で</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はい</p><p>入って</p><p>い</p><p>行った。</p><p>“Grandma, isn’t that the emerald?” Kyoko cried. She took off her shoes and got</p><p>into the water.</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>いけ</p><p>池のそこからそのいしをつかんで</p><p>うたこ</p><p>歌子に</p><p>み</p><p>見せた。</p><p>She picked up the rock from the bottom of water and showed it to Utako.</p><p>「</p><p>み</p><p>見て!ほら、エメラルドよ。ああ、よかったー!」と</p><p>きょうこ</p><p>京子がうれしそうにさけんだ。</p><p>“Look! It is the emerald. Oh, I’m so glad,” Kyoko yelled with a happy voice.</p><p>「でも、</p><p>せんせい</p><p>先生の</p><p>さくひん</p><p>作品があったあのいちから、</p><p>いけ</p><p>池にエメラルドがひとりでにとびこむわけが</p><p>ないですよね。だれかが</p><p>か</p><p>花きからほうせきを</p><p>はず</p><p>外して、わざと</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中におとしたとしか</p><p>かんが</p><p>考え</p><p>られないけど、でも、</p><p>いったい</p><p>一体だれがそんなことをしたんでしょう?」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“It couldn’t have ended up in the water by itself. Someone must have removed</p><p>the gem from the flower vase and dropped it in the water on purpose because it</p><p>was not close to the vase. The question is ‘Who did it?’” Akina said.</p><p>うたこ</p><p>歌子と</p><p>きょうこ</p><p>京子はしばらく</p><p>かんが</p><p>考えていたが、</p><p>うたこ</p><p>歌子がためいきをついた。</p><p>Utako and Kyoko pondered for a little while and Utako said with a sigh,</p><p>「</p><p>ひと</p><p>人をうたがうのはいやなことだけれど、ちょっと</p><p>き</p><p>気になることがあるわ。</p><p>まこと</p><p>真にもそうだ</p><p>んしてみます。」と</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>うたこ</p><p>歌子は</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>なか</p><p>中にもどって</p><p>い</p><p>行った。</p><p>“It is sad to doubt someone but something came to my mind. I will talk to Makoto</p><p>later,” and she went back in the house.</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>うたこ</p><p>歌子が</p><p>なに</p><p>何を</p><p>かんが</p><p>考えているのか</p><p>き</p><p>気になったが、その</p><p>ひ</p><p>日は</p><p>おとな</p><p>大人しく</p><p>かえ</p><p>帰ることにした。</p><p>Akina wanted to know what it was but had to just go home.</p><p>ごじつ</p><p>後日、</p><p>がっこう</p><p>学校で</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>あきな</p><p>秋菜に</p><p>こと</p><p>事の</p><p>いちぶしじゅう</p><p>一部始終を</p><p>はな</p><p>話してくれた。</p><p>Later, Kyoko told Akina the whole story at school.</p><p>ほうせきどろぼうのはん</p><p>にん</p><p>人は、</p><p>ながねん</p><p>長年</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>いえ</p><p>家のにわの</p><p>てい</p><p>手入れをしていた、にわしの</p><p>おとこ</p><p>男だ</p><p>ったそうだ。</p><p>It was their landscaper, who had worked for the family for years, stole the</p><p>emerald.</p><p>はっ</p><p>発ぴょう</p><p>かい</p><p>会のとう</p><p>じつ</p><p>日も、にわ</p><p>き</p><p>木の</p><p>てい</p><p>手入れや、</p><p>まこと</p><p>真の</p><p>しょ</p><p>書をかかげたいたをせっちしたりするた</p><p>めに</p><p>や</p><p>屋しきに</p><p>き</p><p>来ていたという。</p><p>He was there on the Presentation Day to take care of the garden and put up the</p><p>board to display Makoto’s calligraphic work.</p><p>にわしの</p><p>おとこ</p><p>男は、</p><p>ひとめ</p><p>人目をぬすんで、エメラルドをさりげなく</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中におとして、</p><p>ごじつ</p><p>後日、</p><p>いけ</p><p>池</p><p>のそうじをしに</p><p>き</p><p>来たときに、だれからもあやしまれることなく、そのほうせきを</p><p>も</p><p>持ち</p><p>かえ</p><p>帰る</p><p>つもりでいたらしい。</p><p>He snuck out the emerald and dropped it in the pond. He was going to pick it up</p><p>when he came back to clean the water without attracting anybody’s notice.</p><p>うたこ</p><p>歌子と</p><p>まこと</p><p>真はけいさつをよんで、にわしが</p><p>しごと</p><p>仕事に</p><p>く</p><p>来るのを</p><p>ま</p><p>待ちかまえていた。</p><p>Utako and Makoto waited for the man with the police secretly.</p><p>うたこ</p><p>歌子は、エメラルドをあえて</p><p>いけ</p><p>池のそこにもどしておいた。</p><p>Utako set the emerald back in the bottom of water.</p><p>にわしが</p><p>いけ</p><p>池のそこをさぐってエメラルドをひろい</p><p>あ</p><p>上げたところを、けいさつがげん</p><p>こう</p><p>行は</p><p>んでたいほしたそうだ。</p><p>When the landscaper picked it up in the pond, the police arrested him on the</p><p>spot.</p><p>げん</p><p>ば</p><p>場をおさえられたはん</p><p>にん</p><p>人は、かんねんしてはん</p><p>こう</p><p>行をみとめた。</p><p>He confessed to the crime since he was caught red-handed.</p><p>か</p><p>家ほうのエメラルドはぶじにもどったわけだったが、</p><p>うたこ</p><p>歌子はしん</p><p>よう</p><p>用していたにわしにう</p><p>ら</p><p>ぎ</p><p>切られたのがショックで、だいぶおちこんでいるらしい。</p><p>The emerald was safe and returned to the family. However Utako was depressed</p><p>about the fact that one of the people she trusted betrayed her.</p><p>「</p><p>こんかい</p><p>今回のことで、</p><p>うたこせんせい</p><p>歌子先生にはいろいろ</p><p>おそ</p><p>教わることがあったわ。でも、</p><p>どうじ</p><p>同時に、</p><p>よ</p><p>世の</p><p>なか</p><p>中</p><p>にはやっぱり</p><p>わる</p><p>悪い</p><p>ひと</p><p>人もいるんだ、ってことも</p><p>わ</p><p>分かったよね。」と</p><p>あきな</p><p>秋菜が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“I learned a lot from Ms. Utako this time. At the same time, I realized there are</p><p>bad people out there. Reality bites,” Akina said.</p><p>「うん、たしかに。」と</p><p>きょうこ</p><p>京子もふくざつな</p><p>きも</p><p>気持ちで</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Tell me about it,” Kyoko said with a mix of emotions.</p><p>「ま、でもさ、エメラルドがぶじでよかったね。」</p><p>“Anyway, I’m happy you got back the emerald,” Akina told Kyoko.</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、つぎのじゅ</p><p>ぎょう</p><p>業の</p><p>かいし</p><p>開始をつげるチャイムがなりひびき、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>きょうしつ</p><p>教室にもどって</p><p>い</p><p>行</p><p>った。</p><p>Then the class bell rang and the two girls went back in the classroom.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>ようこ</p><p>洋子はゆうふくな</p><p>いえ</p><p>家のむすめだった。</p><p>りょうしん</p><p>両親が</p><p>はな</p><p>花よめしゅ</p><p>ぎょう</p><p>業にと、</p><p>ようこ</p><p>洋子に</p><p>い</p><p>生け</p><p>ばな</p><p>花を</p><p>なら</p><p>習わせた</p><p>が、</p><p>ようこ</p><p>洋子はいやいや</p><p>きょうしつ</p><p>教室に</p><p>かよ</p><p>通っていたらしい。</p><p>きょうこ</p><p>京子と</p><p>あきな</p><p>秋菜は</p><p>ようこ</p><p>洋子ははん</p><p>にん</p><p>人ではないと</p><p>かんが</p><p>考え</p><p>る。</p><p>きょうこ</p><p>京子と</p><p>あきな</p><p>秋菜がはん</p><p>にん</p><p>人さがしをつづけていることを</p><p>し</p><p>知って、</p><p>うたこ</p><p>歌子は</p><p>きょうこ</p><p>京子をしかりつける。</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中のこいを</p><p>み</p><p>見ていた</p><p>あきな</p><p>秋菜が、</p><p>いけ</p><p>池のそこに</p><p>ひか</p><p>光る</p><p>みどりいろ</p><p>緑色の</p><p>もの</p><p>物を</p><p>み</p><p>見つける。</p><p>きょうこ</p><p>京子が</p><p>いけ</p><p>池</p><p>に</p><p>はい</p><p>入って</p><p>み</p><p>見ると、それはなくなったエメラルドだった。このことから</p><p>うたこ</p><p>歌子はあることを</p><p>おも</p><p>思</p><p>いつく。</p><p>Summary</p><p>Yoko is a daughter from a rich family. Her parents made her take IKEBANA class</p><p>for bridal training but she doesn’t like it. Kyoko and Akina thinks Yoko is not the</p><p>thief.</p><p>Utako scolds her granddaughter when she finds out the girls are still trying to find</p><p>the thief.</p><p>Akina is looking at KOI fish in the pond and then she sees something green and</p><p>sparkling in the water. Kyoko gets into the water and finds out it’s the emerald.</p><p>That makes Utako think of who the real thief is.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>せんしゅう</p><p>先週 last week</p><p>はりこみ(</p><p>は</p><p>張り</p><p>こ</p><p>込み)stake out</p><p>いえいえ= いいえ no</p><p>ご-ひがい(</p><p>ひがい</p><p>被害) damage</p><p>なん</p><p>何でも-ない nothing</p><p>かんけい-</p><p>しゃ</p><p>者(</p><p>かんけいしゃ</p><p>関係者) relevant people, involved people</p><p>がい</p><p>外 -ぶ(</p><p>がいぶ</p><p>外部) outside</p><p>いちいん</p><p>一員 a member of __</p><p>ま</p><p>間ちがっ(</p><p>まちが</p><p>間違う) make a mistake</p><p>*</p><p>まちが</p><p>間違っても~ない = in no circumstances, under no conditions</p><p>くち</p><p>口 に-する say, eat</p><p>べつ</p><p>別に not really, nothing</p><p>*~わけではない = I don’t mean that __</p><p>い</p><p>言い</p><p>き</p><p>聞かせ(</p><p>い</p><p>言い</p><p>き</p><p>聞かせる) talk someone into</p><p>ぬい(</p><p>ぬ</p><p>脱ぐ) take off, undress</p><p>そこ(</p><p>そこ</p><p>底) bottom</p><p>つかん(つかむ) hold, grab</p><p>み</p><p>見せ(</p><p>み</p><p>見せる) to show</p><p>いち(</p><p>いち</p><p>位置) position, point</p><p>ひとりでに by itself, on its own, naturally</p><p>とびこむ(</p><p>と</p><p>飛び</p><p>こ</p><p>込む) jump in, dive</p><p>はず</p><p>外し(</p><p>はず</p><p>外す) take off, remove</p><p>わざと on purpose, purposely</p><p>*~としか</p><p>かんが</p><p>考えられない = only make sense if __</p><p>そんな-こと such thing, that thing</p><p>そうだん-し(</p><p>そうだん</p><p>相談する) consult, talk, discuss</p><p>ごじつ</p><p>後日 at a later date, another day</p><p>いちぶ</p><p>一部 some, part</p><p>ぜんぶ</p><p>全部 everything, all</p><p>いちぶしじゅう</p><p>一部始終 whole story, everything from beginning to end</p><p>ながねん</p><p>長年 for many years</p><p>てい</p><p>手入れ care, care and cleaning</p><p>にわし(</p><p>にわし</p><p>庭師) gardener, landscaper</p><p>にわ</p><p>き</p><p>木(</p><p>にわき</p><p>庭木) garden trees and shrubs</p><p>せっち-し(</p><p>せっち</p><p>設置する) set up, install</p><p>ひとめ</p><p>人目-を-ぬすんで secretly, stealthily</p><p>さりげなく with a straight face, casually</p><p>あやしま(</p><p>あや</p><p>怪しむ) suspect, doubt</p><p>*~つもり = intend to do, plan to do, be going to do</p><p>あえて daringly, on purpose</p><p>さぐっ(</p><p>さぐ</p><p>探る) search</p><p>ひろい-</p><p>あ</p><p>上げ(</p><p>ひろ</p><p>拾い</p><p>あ</p><p>上げる) pick up</p><p>げん</p><p>こう</p><p>行はん(</p><p>げんこうはん</p><p>現行犯) criminal act on-the spot</p><p>たいほ-し(</p><p>たいほ</p><p>逮捕する) arrest</p><p>げん</p><p>ば</p><p>場(</p><p>げんば</p><p>現場) on-site, site</p><p>かんねん-し(</p><p>かんねん</p><p>観念する) resign oneself to, give up</p><p>はん</p><p>こう</p><p>行(</p><p>はんこう</p><p>犯行) crime, criminal act</p><p>みとめ(</p><p>みと</p><p>認める) admit, accept, confess</p><p>しん</p><p>よう</p><p>用-し(</p><p>しんよう</p><p>信用する) trust</p><p>うら</p><p>ぎ</p><p>切(</p><p>うらぎ</p><p>裏切る) betray</p><p>おちこん(</p><p>お</p><p>落ち</p><p>こ</p><p>込む) get depressed</p><p>こんかい</p><p>今回 this time, this go-round</p><p>おそ</p><p>教わる learn</p><p>どうじ</p><p>同時 same time</p><p>よ</p><p>世の</p><p>なか</p><p>中 world, out there</p><p>ふくざつ-な(</p><p>ふくざつ</p><p>複雑) complex, complicated</p><p>じゅ</p><p>ぎょう</p><p>業(</p><p>じゅぎょう</p><p>授業) class, lesson</p><p>かいし</p><p>開始 start, beginning</p><p>おも</p><p>思いつく think of, conceive</p><p>たいきん</p><p>大金 big money, lots of money</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>あきな</p><p>秋菜はどこでエメラルドを</p><p>み</p><p>見つけましたか。</p><p>a)</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>なか</p><p>中</p><p>b)</p><p>がっこう</p><p>学校</p><p>c) にわの</p><p>いけ</p><p>池の</p><p>なか</p><p>中</p><p>[2]</p><p>うたこ</p><p>歌子がエメラルドよりも</p><p>たいせつ</p><p>大切に</p><p>おも</p><p>思っているものは</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a) すべての</p><p>にんげん</p><p>人間</p><p>b) お</p><p>かね</p><p>金では</p><p>か</p><p>買えない</p><p>ひと</p><p>人とのえん</p><p>c)</p><p>たいきん</p><p>大金</p><p>[3] ほうせきをぬすんだはん</p><p>にん</p><p>人はだれでしたか。</p><p>a)</p><p>うたこ</p><p>歌子の</p><p>せい</p><p>生と</p><p>b) お</p><p>て</p><p>手つだい</p><p>c) にわし</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】c【2】b【3】c</p><p>九</p><p>9</p><p>Zashiki-Warashi</p><p>(</p><p>ざしきわらし</p><p>座敷童)</p><p>Chapter 1</p><p>ある</p><p>あき</p><p>秋の</p><p>ひ</p><p>日、サムと</p><p>はな</p><p>花は</p><p>ふたり</p><p>二人の</p><p>こ</p><p>子どもをつれて、おんせん</p><p>りょこう</p><p>旅行に</p><p>い</p><p>行くことにした。</p><p>One fall day, Sam and Hana went for an ONSEN trip with their two children.</p><p>うえ</p><p>上の</p><p>こ</p><p>子は</p><p>つとむ</p><p>勉、</p><p>ななさい</p><p>七才、</p><p>した</p><p>下の</p><p>こ</p><p>子は</p><p>ひろし</p><p>洋、</p><p>よんさい</p><p>四才、</p><p>ふたり</p><p>二人とも</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子である。</p><p>Their elder son was Tsutomu, a seven-year old and the younger son was four</p><p>years old.</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>しゅう</p><p>週まつは</p><p>しごと</p><p>仕事なので、へい</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>に</p><p>二はく</p><p>みっか</p><p>三日の</p><p>しょうりょこう</p><p>小旅行である。</p><p>Since Sam and Hana work on weekends, the trip was a three-day,</p><p>two-night</p><p>weekday trip.</p><p>へい</p><p>じつ</p><p>日なので、おんせん</p><p>ち</p><p>地にむかう</p><p>でんしゃ</p><p>電車の</p><p>なか</p><p>中は</p><p>す</p><p>空いていた。</p><p>The train heading for the ONSEN area was empty because it was a weekday.</p><p>こ</p><p>子どもたちはもちろん、サムにとってもはじめてのおんせんである。</p><p>It was a first-time ONSEN experience not only for the children but for Sam, too.</p><p>「ねえ、おんせん、って</p><p>なに</p><p>何?」</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>はな</p><p>花に</p><p>き</p><p>聞いた。</p><p>“What is ONSEN?” Tsutomu asked his mom.</p><p>「そうねえ、おんせんっていうのはね、</p><p>かざん</p><p>火山のねつでわいたおゆをためた、</p><p>てん</p><p>天ねんのお</p><p>ふろみたいなものかしらね。</p><p>おお</p><p>大きなおふろに、プールみたいにみんなでいっしょに</p><p>はい</p><p>入るの</p><p>よ。」</p><p>“Well, a hot spring is like a natural bath filled with hot water heated by a volcano.</p><p>You can enjoy big baths with other people just like public pools,” Hana explained.</p><p>「ぼく、</p><p>みずぎ</p><p>水着</p><p>も</p><p>持って</p><p>こ</p><p>来なかった!」</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声で</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Oh, no! I didn’t bring my swim trunks,” Tsutomu yelled.</p><p>「</p><p>つとむ</p><p>勉、おんせんは、</p><p>みずぎ</p><p>水着は</p><p>き</p><p>着ないで</p><p>はい</p><p>入るの。おうちのおふろといっしょよ。はだかで</p><p>はい</p><p>入る</p><p>のよ。」</p><p>“You don’t need swim trunks, Tsutomu. You go in ONSEN naked just like when you</p><p>take a bath at home,” Hana told him.</p><p>「え?よその</p><p>ひと</p><p>人もみんなはだかで</p><p>はい</p><p>入るの?」</p><p>“What? You take a bath naked with strangers?”</p><p>「そうね。でも、</p><p>おとこ</p><p>男ゆと</p><p>おんな</p><p>女ゆって、おふろが</p><p>だんじょべつ</p><p>男女別に</p><p>わ</p><p>分かれているけれど。だから、</p><p>つとむ</p><p>勉</p><p>と</p><p>ひろし</p><p>洋はお</p><p>とう</p><p>父さんといっしょに</p><p>はい</p><p>入るのね。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>せつめい</p><p>説明した。</p><p>“Yes. But men and women are separated so you and your brother will go with</p><p>your dad.” Hana explained.</p><p>「おんせんって、</p><p>うち</p><p>家のおふろみたいにふつうに</p><p>はい</p><p>入ればいいのかな?」とサムが</p><p>はな</p><p>花に</p><p>き</p><p>聞い</p><p>た。</p><p>Sam asked her, “Can I just bathe in an ONSEN like I do at home?”</p><p>「ゆぶねに</p><p>はい</p><p>入る</p><p>まえ</p><p>前に、</p><p>あら</p><p>洗い</p><p>ば</p><p>場で</p><p>からだ</p><p>体を</p><p>あら</p><p>洗ってね。それがマナーよ。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>おし</p><p>教えた。</p><p>“You wash and clean yourself before going in. It’s the custom at an ONSEN,”</p><p>Hana explained.</p><p>こ</p><p>子どもたちは、まどの</p><p>そと</p><p>外をながれるけ</p><p>しき</p><p>色を</p><p>み</p><p>見ながら、</p><p>かぞくりょこう</p><p>家族旅行にわくわくしていた。</p><p>The boys were excited about the trip and looked at the view passing out of the</p><p>train windows.</p><p>でんしゃ</p><p>電車は、だんだんと</p><p>やま</p><p>山の</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はい</p><p>入って</p><p>い</p><p>行き、</p><p>あか</p><p>赤や</p><p>きいろ</p><p>黄色のこうようがきれいだった。</p><p>The train went through a mountain area and the fall foliage was beautiful in red</p><p>and yellow.</p><p>いちじかんはん</p><p>一時間半もすると、</p><p>でんしゃ</p><p>電車はおんせん</p><p>ち</p><p>地の</p><p>えき</p><p>駅にとう</p><p>ちゃく</p><p>着した。</p><p>After an hour and half ride, the train arrived at the station near the ONSEN.</p><p>えき</p><p>駅のホームに</p><p>お</p><p>下り</p><p>た</p><p>立つと、</p><p>やま</p><p>山の</p><p>くうき</p><p>空気がひんやりとかんじられた。</p><p>They felt the cool air when they stepped out on the platform.</p><p>サムたちは、</p><p>えき</p><p>駅からバスに</p><p>の</p><p>乗り、よやくした</p><p>みん</p><p>民しゅくに</p><p>つ</p><p>着いた。</p><p>They took a bus from the train station to the inn they booked.</p><p>「ごめんください。」と</p><p>はな</p><p>花がやどのおくに</p><p>こえ</p><p>声をかけた。</p><p>Hana called for someone, “Hello! Excuse me”.</p><p>「いらっしゃいませ。」とやどのおかみさんが</p><p>で</p><p>出て</p><p>き</p><p>来た。</p><p>“Hello, welcome to our inn,” the host lady came out.</p><p>「こんにちは。お</p><p>せわ</p><p>世話になります。」とサムもあいさつをした。</p><p>“Hello. Nice to meet you,” Sam greeted her with a bow, too.</p><p>「こちらへどうぞ。」と</p><p>い</p><p>言うおかみさんについて、へやに</p><p>はい</p><p>入った。</p><p>“This way, please,” The host led them to their room.</p><p>たたみじきの、</p><p>はち</p><p>八じょう</p><p>ま</p><p>間で、</p><p>よ</p><p>四じょう</p><p>はん</p><p>半のつぎの</p><p>ま</p><p>間がついている</p><p>わ</p><p>和しつだった。</p><p>It was a Japanese style suite with an eight-mat room and a four and half-mat</p><p>room.</p><p>「みなさま、ごゆっくりどうぞ。お</p><p>ゆう</p><p>夕はんまでお</p><p>じかん</p><p>時間がありますので、よろしければお</p><p>にわの</p><p>ほう</p><p>方へも</p><p>で</p><p>出てみてください。」とおかみさんが</p><p>い</p><p>言って</p><p>さ</p><p>去って</p><p>い</p><p>行った。</p><p>“Please make yourself at home. You can go out in our garden until dinner is</p><p>ready,” the host told them before she left.</p><p>「</p><p>こふう</p><p>古風ですてきな</p><p>ところ</p><p>所ね。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言うと、サムが「なんかへんな</p><p>おと</p><p>音がしない?」と</p><p>き</p><p>聞い</p><p>た。</p><p>Hana said, “It is an old traditional Japanese building. I like it.” Then Sam asked her,</p><p>“Do you hear the strange sound?”</p><p>はな</p><p>花と</p><p>こ</p><p>子どもたちがみみをすますと、となりのへやの</p><p>ほう</p><p>方から、たしかに</p><p>なに</p><p>何かザー、ザーとい</p><p>う</p><p>おと</p><p>音が</p><p>き</p><p>聞こえた。</p><p>They listened carefully, and yes, they heard a strange noise coming from the next</p><p>room.</p><p>つとむ</p><p>勉は、その</p><p>おと</p><p>音が</p><p>なん</p><p>何なのか</p><p>かんが</p><p>考えていたが、「ほら、この</p><p>おと</p><p>音だよ。」と</p><p>い</p><p>言って、へやの</p><p>あいだ</p><p>間にあ</p><p>るふすまを</p><p>あ</p><p>開けたりしめたりして</p><p>み</p><p>見せた。</p><p>Tsutomu thought about what could be making the sound. “Look, it’s the sound</p><p>those sliding doors make,” and he said as he slid the doors between the</p><p>bedrooms open and close to show them.</p><p>ひろし</p><p>洋もくわわって、</p><p>ふたり</p><p>二人でふすまを</p><p>あ</p><p>開けたりしめたりして、おも</p><p>しろ</p><p>白がっていた。</p><p>Hiroshi joined his brother and they started playing with the sliding doors.</p><p>「きっと、おとなりのおへやにもお</p><p>こ</p><p>子さんがいるのね。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Maybe there is a guest with children like us next door,” Hana said.</p><p>「みんな、にわに</p><p>い</p><p>行ってみようよ。」とサムが</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Sam said, “Hey, let’s go to the garden”.</p><p>やどのにわは、「</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>もり</p><p>森」と</p><p>い</p><p>言っても</p><p>よ</p><p>良いくらい、</p><p>おお</p><p>大きかった。</p><p>Their garden was as big as a small forest.</p><p>たくさんの</p><p>き</p><p>木にかこまれたしずかな</p><p>こみち</p><p>小道を、サムと</p><p>はな</p><p>花はうでをくんで</p><p>ある</p><p>歩いた。</p><p>Sam and Hana walked a quiet path under beautiful trees on each other’s arm.</p><p>つとむ</p><p>勉と</p><p>ひろし</p><p>洋はきゃっきゃとはしゃいで、</p><p>ぜんぽう</p><p>前方を</p><p>はし</p><p>走りまわっている。</p><p>Tsutomu and Hiroshi were running around laughing and screaming way ahead of</p><p>their parents.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花は、</p><p>ふたり</p><p>二人のむすこと、おんせんに</p><p>かぞくりょこう</p><p>家族旅行に</p><p>い</p><p>行く。</p><p>でんしゃ</p><p>電車で</p><p>やま</p><p>山の</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はい</p><p>入って</p><p>い</p><p>行く</p><p>と、</p><p>あき</p><p>秋のこうようがうつくしい。</p><p>えき</p><p>駅でバスに</p><p>の</p><p>乗りかえ、</p><p>みん</p><p>民しゅくに</p><p>つ</p><p>着く。</p><p>ふる</p><p>古い</p><p>わふう</p><p>和風の</p><p>たてもの</p><p>建物</p><p>で、</p><p>おお</p><p>大きなにわがついている。サムも</p><p>こ</p><p>子どもたちも、はじめてのおんせんが</p><p>たの</p><p>楽しみだっ</p><p>た。</p><p>Summary</p><p>Sam and Hana go to an ONSEN with their two sons. The train goes into a mountain</p><p>area and the fall foliage is beautiful. They take a bus from the train station and</p><p>get to the inn. It is an old traditional Japanese style building with a big garden.</p><p>Sam and his sons are excited with their first trip to an ONSEN.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>ZASHIKIWARASHI is one of the Japanese mythical creatures such as ONI, KAPPA,</p><p>TENGU or Dragon.</p><p>Apparently, they just look like a five/six year old boy/girl believed to protect and</p><p>bring good fortune to the home where they stay. They say people hear the</p><p>sounds which the child makes in the next room through the door or see his/her</p><p>footprints on the hard wood floors. Furthermore, they are only seen by children.</p><p>おんせん(</p><p>おんせん</p><p>温泉) ONSEN, hot spring</p><p>つとむ</p><p>勉 a boy’s name</p><p>ひろし</p><p>洋 a boy’s name</p><p>へい</p><p>じつ</p><p>日(</p><p>へいじつ</p><p>平日) weekday</p><p>に</p><p>二はく(</p><p>にはく</p><p>二泊)</p><p>みっか</p><p>三日 two nights-three days</p><p>しょうりょこう</p><p>小旅行 excursion, short trip</p><p>おんせん-</p><p>ち</p><p>地(</p><p>おんせんち</p><p>温泉地) ONSEN site, ONSEN area</p><p>かざん</p><p>火山 volcano</p><p>お-ゆ(</p><p>ゆ</p><p>湯) hot water</p><p>てん</p><p>天ねん(</p><p>てんねん</p><p>天然) natural, wild</p><p>お-ふろ(</p><p>ふろ</p><p>風呂) bath</p><p>みずぎ</p><p>水着 swimsuit, swimwear</p><p>よそ-の(</p><p>よそ</p><p>他所) others’ __, other family’s __</p><p>おとこ</p><p>男ゆ(</p><p>おとこゆ</p><p>男湯) men’s bath</p><p>おんな</p><p>女ゆ(</p><p>おんなゆ</p><p>女湯) women’s bath</p><p>だんじょ</p><p>男女 men and women, male and female</p><p>だんじょ</p><p>男女</p><p>べつ</p><p>別-に separated by gender</p><p>ゆぶね(</p><p>ゆぶね</p><p>湯船) bathtub</p><p>あら</p><p>洗い</p><p>ば</p><p>場 washing place, shower bath</p><p>あら</p><p>洗っ(</p><p>あら</p><p>洗う) to wash</p><p>マナー manner, manners</p><p>け</p><p>いろ</p><p>色(</p><p>けしき</p><p>景色) v iew, scenery, landscape</p><p>いちじかんはん</p><p>一時間半 an hour and half</p><p>いちじはん</p><p>一時半 one thirty (1:30)</p><p>えき</p><p>駅のホーム platform</p><p>お</p><p>下り</p><p>た</p><p>立つ=</p><p>お</p><p>降り</p><p>た</p><p>立つ step out</p><p>みん</p><p>民しゅく(</p><p>みんしゅく</p><p>民宿) inn, MINSHUKU</p><p>やど(</p><p>やど</p><p>宿) inn, accommodation</p><p>お-かみ-さん landlady, female master, wife</p><p>たたみ-じき(</p><p>たたみじ</p><p>畳敷き) TATAMI flooring</p><p>はち</p><p>八じょう</p><p>ま</p><p>間(</p><p>はちじょうま</p><p>八畳間) an eight-TATAMI-mat room</p><p>よ</p><p>四じょう</p><p>はん</p><p>半(</p><p>よじょうはん</p><p>四畳半) a four-and-half-TATAMI-mat room</p><p>つぎの</p><p>ま</p><p>間(</p><p>つぎ</p><p>次の</p><p>ま</p><p>間) adjoining room, the second room</p><p>わ</p><p>和しつ(</p><p>わしつ</p><p>和室) Japanese style room, a room with TATAMI floor</p><p>お-</p><p>ゆう</p><p>夕はん(</p><p>ゆうはん</p><p>夕飯) dinner, supper</p><p>よろしければ/よろしかったら=よかったら [Honorifics] respect word; “if you like”</p><p>こふう</p><p>古風 old-fashioned, traditional, conservative</p><p>すてき(</p><p>すてき</p><p>素敵) nice, lovely, charming</p><p>なんか=</p><p>なに</p><p>何か something, somehow</p><p>へん-な(</p><p>へん</p><p>変) strange, unusual, weird</p><p>ふすま(</p><p>ふすま</p><p>襖) Japanese sliding door</p><p>おもしろがっ(</p><p>おもしろ</p><p>面白がる) feel amused, enjoy</p><p>おもしろい(</p><p>おもしろ</p><p>面白い) funny, amusing, interesting</p><p>もり</p><p>森 forest, woods</p><p>*~と</p><p>い</p><p>言っても</p><p>よ</p><p>良い = It’s fair to say (that) __</p><p>こみち</p><p>小道 path, trail, footpath</p><p>うで-を-くん(</p><p>うで</p><p>腕を</p><p>く</p><p>組む) to link one’s arm in another’s, cross one’s arms, fold one’s</p><p>arms</p><p>きゃっきゃ [Onomatopoeia] an imitative word for sound; playful voice, yelping</p><p>はしゃい(はしゃぐ) frolic, effervesce, get playful</p><p>わふう</p><p>和風 Japanese style</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] サムと</p><p>はな</p><p>花には</p><p>なんにん</p><p>何人のこどもがいますか。</p><p>a)</p><p>ひとり</p><p>一人</p><p>b)</p><p>ふたり</p><p>二人</p><p>c)</p><p>さんにん</p><p>三人</p><p>[2] サムの</p><p>かぞく</p><p>家族はどこに</p><p>い</p><p>行きますか。</p><p>a)</p><p>しごと</p><p>仕事</p><p>b) おんせん</p><p>c)</p><p>でんしゃ</p><p>電車</p><p>[3] サムの</p><p>かぞく</p><p>家族はどうやって</p><p>りょこう</p><p>旅行に</p><p>い</p><p>行きますか。</p><p>a)</p><p>でんしゃ</p><p>電車</p><p>b) バス</p><p>c)</p><p>でんしゃ</p><p>電車とバス</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】b【3】c</p><p>Chapter 2</p><p>へやにもどると、</p><p>ゆうしょく</p><p>夕食の</p><p>ようい</p><p>用意がしてあった。</p><p>When they came back to their room, dinner was ready.</p><p>テーブルの</p><p>うえ</p><p>上には、おさしみや</p><p>やさい</p><p>野菜のにものや、なべ</p><p>もの</p><p>物などが、</p><p>ところ</p><p>所せましとならべられて</p><p>いた。</p><p>There were many dishes spread on the table such as SASHIMI, vegetables and a</p><p>hotpot to cook in at the table.</p><p>「うわあ、ごちそうだー!」と</p><p>gray on its back and white around his eyes and belly.</p><p>「うわー、かわいい。でも、うちマンションだから</p><p>いぬ</p><p>犬かえないなあ。」</p><p>“Aw, it is so cute. But my family can’t get a pet because of the apartment</p><p>policy.”</p><p>こいぬ</p><p>子犬はくうんくうん、となきながら、</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>て</p><p>手のひらにはなの</p><p>さき</p><p>先をおしつけてきます。</p><p>The puppy is cooing and pushing Chika’s palm with the tip of nose.</p><p>「でも、この</p><p>こ</p><p>子、まだこんなに</p><p>ちい</p><p>小さいし。こんなあぶない</p><p>ところ</p><p>所において</p><p>い</p><p>行けないよ。」</p><p>“But this little one is still so tiny. I can’t leave it such an unsafe place.”</p><p>けっきょく、</p><p>ちか</p><p>知花はダンボールのはこをかかえて</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰ることにしました。</p><p>After all, So, Chika decided to take the cardboard box home in her arms.</p><p>「ただいま。」</p><p>“I’m home!”</p><p>ちか</p><p>知花がげんかんのドアを</p><p>あ</p><p>開けると、お</p><p>かあ</p><p>母さんの</p><p>こえ</p><p>声がします。</p><p>When Chika opens the entrance door, she hears her mother’s voice.</p><p>「あ、</p><p>ちか</p><p>知花。おかえり。」</p><p>“Hi Chika. You are home.”</p><p>ちか</p><p>知花はダンボールに</p><p>はい</p><p>入った</p><p>こいぬ</p><p>子犬を</p><p>じぶん</p><p>自分のへやのゆかにそおっとおきました。</p><p>Chika puts down the puppy in the cardboard box carefully on the floor in her</p><p>own room.</p><p>こいぬ</p><p>子犬はくうんくうん、という</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>だ</p><p>出しながらふしぎそうに</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>なか</p><p>中を</p><p>み</p><p>見まわしています。</p><p>The puppy is cooing and looking around curiously inside the house.</p><p>だいどころ</p><p>台所からパタパタというスリッパの</p><p>おと</p><p>音がして、お</p><p>かあ</p><p>母さんがやって</p><p>き</p><p>来ます。</p><p>Chika hears the sound of slippers and her mother coming over.</p><p>「</p><p>ちか</p><p>知花、それ</p><p>なに</p><p>何?」</p><p>“What’s that, Chika?”</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>い</p><p>言いづらそうにもじもじしています。</p><p>Chika looks uncomfortable to answer.</p><p>「</p><p>いぬ</p><p>犬、</p><p>ひろ</p><p>拾ってきたの?」</p><p>“Did you pick up a dog on the way home?”</p><p>「ええと、あのね、</p><p>みち</p><p>道ばたにすてられていたの。</p><p>“Uh, well, it was abandoned by the roadside.</p><p>まだ、こんなに</p><p>ちい</p><p>小さいのに。かわいそうで、ついつれて</p><p>き</p><p>来ちゃった。</p><p>It is still this tiny. I couldn’t help but bring it home.</p><p>かわいいでしょう。うちでかってもいい?」</p><p>Isn’t it cute? Can we keep it?”</p><p>「お</p><p>かあ</p><p>母さんも</p><p>いぬ</p><p>犬は</p><p>す</p><p>好きだけど、うちはマンションだから、ペットはかえないのよ、</p><p>し</p><p>知っ</p><p>ているでしょう?」</p><p>“I like dogs myself but we can’t get a pet because of the apartment policy, you</p><p>know.”</p><p>「ないしょでかうのはダメ?」</p><p>“Can we keep it secretly?”</p><p>「もし</p><p>み</p><p>見つかったら、</p><p>わたし</p><p>私たち</p><p>ぜんいん</p><p>全員マンションからおい</p><p>だ</p><p>出されるのよ。そうしたらどうす</p><p>る?」</p><p>“What if it’s found out? All of us will be kicked out of the apartment. What are you</p><p>going to do then?”</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>め</p><p>目からなみだがこぼれました。</p><p>Her eyes shed tear drops.</p><p>こいぬ</p><p>子犬はそのなみだをペロペロとなめながら、しっぽをふっています。</p><p>Puppy is licking the tears and wagging its tail.</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>こいぬ</p><p>子犬をしっかりとだきしめて、</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げてなき</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>Chika hugged the puppy tightly and began to cry.</p><p>こいぬ</p><p>子犬は</p><p>ちか</p><p>知花のほっぺをながれるなみだをずっとなめつづけています。</p><p>The puppy keeps licking the tears spilling down her cheek.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんは</p><p>だいどころ</p><p>台所に</p><p>い</p><p>行って、れいぞうこから</p><p>ぎゅう</p><p>牛にゅうをとり</p><p>だ</p><p>出し、ボウルに</p><p>い</p><p>入れてもどっ</p><p>て</p><p>き</p><p>来ました。</p><p>Her mother went in the kitchen and came back with a bowl of milk from the</p><p>refrigerator.</p><p>「</p><p>ちか</p><p>知花、その</p><p>こ</p><p>子、おなかが</p><p>す</p><p>空いているんじゃない?ミルクでもあげて。」</p><p>“Chika, I guess the little one must be hungry. Give it milk.”</p><p>ちか</p><p>知花がボウルをゆかにおくと、</p><p>こいぬ</p><p>子犬はすごいいきおいで</p><p>ぎゅう</p><p>牛にゅうをなめ</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>Chika put the bowl on the floor and the puppy began to lick the milk with a rush.</p><p>「とりあえず、あとでドッグフードを</p><p>か</p><p>買いに</p><p>い</p><p>行きましょうね。でも、</p><p>あした</p><p>明日、ほけん</p><p>じょ</p><p>所に</p><p>つれて</p><p>い</p><p>行かないと。」</p><p>“Let’s go to pick up some dogfood later. But we have to take it to the Hokenjo</p><p>tomorrow.”</p><p>「ほけん</p><p>じょ</p><p>所?」</p><p>“HOKENJO?”</p><p>「</p><p>す</p><p>捨てられた</p><p>いぬ</p><p>犬やねこをあずかってくれる</p><p>ところ</p><p>所よ。</p><p>“The place that keeps abandoned dogs and cats.</p><p>そこで</p><p>あたら</p><p>新しいおうちを</p><p>み</p><p>見つけてくれるのよ。</p><p>They will find new homes for those animals.</p><p>あした</p><p>明日、</p><p>ちか</p><p>知花が</p><p>がっこう</p><p>学校から</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>き</p><p>来たらいっしょに</p><p>い</p><p>行きましょうね。」</p><p>Let’s go there after school tomorrow.”</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>なに</p><p>何も</p><p>い</p><p>言わずにくちびるをかんで、なみだをこらえています。</p><p>Chika bites her lip without a word to keep from weeping.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんもかなしくなりましたが、</p><p>ちか</p><p>知花と</p><p>こいぬ</p><p>子犬を</p><p>み</p><p>見つめるしかありませんでした。</p><p>Her mother felt sad, too. But she had no choice and just stared at Chika and the</p><p>puppy.</p><p>つぎの</p><p>ひ</p><p>日、</p><p>ちか</p><p>知花が</p><p>がっこう</p><p>学校から</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>く</p><p>来ると、</p><p>こいぬ</p><p>子犬はリビングのゆかでしずかにねむっていま</p><p>した。</p><p>When Chika came home after school next day, puppy was sleeping quietly on</p><p>the liv ing room floor.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんは、なんだかさびしそうな</p><p>かお</p><p>顔で、</p><p>こいぬ</p><p>子犬の</p><p>あたま</p><p>頭をなでています。</p><p>Her mother is stroking the puppy’s head with a sad look on her face.</p><p>「きっとお</p><p>かあ</p><p>母さんもつらいんだな。」と</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>おも</p><p>思いました。</p><p>Chika thought “Mom must be feeling pain, too.”</p><p>「あ、</p><p>ちか</p><p>知花、おかえりなさい。」</p><p>“Oh, you are home, Chika.”</p><p>ちか</p><p>知花がだまって</p><p>た</p><p>立っていると、お</p><p>かあ</p><p>母さんは、</p><p>「</p><p>ちか</p><p>知花、ほけん</p><p>じょ</p><p>所がしまる</p><p>まえ</p><p>前に</p><p>い</p><p>行かないと。」と</p><p>い</p><p>言いながら、</p><p>こいぬ</p><p>子犬をダンボールのはこに</p><p>い</p><p>入れました。</p><p>While Chika is just standing without answering, mom put the puppy into the</p><p>cardboard box and told her. “Chika, we should go before the facility closes.”</p><p>ほけん</p><p>じょ</p><p>所についたとき、</p><p>こいぬ</p><p>子犬ははこの</p><p>なか</p><p>中でまるくなってねむっていました。</p><p>When they arrived to the facility, puppy was sleeping curled up in the box.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんがうけつけの</p><p>ひと</p><p>人に</p><p>じ</p><p>事じょうを</p><p>はな</p><p>話すと、</p><p>しょ</p><p>書るいに</p><p>きにゅう</p><p>記入するように</p><p>い</p><p>言われました。</p><p>Mother talked to the receptionist and she was told to fill out a form.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>しょ</p><p>書るいを</p><p>か</p><p>書いているあいだ、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>こいぬ</p><p>子犬の</p><p>あたま</p><p>頭をなでながら、うけつけのお</p><p>ねえ</p><p>姉</p><p>さんに</p><p>き</p><p>聞きました。</p><p>While mom was doing paperwork, Chika petted the puppy’s head and asked the</p><p>receptionist.</p><p>「</p><p>あたら</p><p>新しいかい</p><p>ぬし</p><p>主さんをさがしてくれるんですよね?」</p><p>“Are you going to look for a new owner for this puppy, right?”</p><p>「</p><p>ひ</p><p>引きとってくれる</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>み</p><p>見つかるといいんですけどね。」</p><p>“We hope to find someone to adopt it,” the receptionist said.</p><p>「</p><p>み</p><p>見つからなかったら、この</p><p>こ</p><p>子はどうなるんですか?」</p><p>“What if you can’t find anyone? What will happen to him?” Chika asked.</p><p>うけつけの</p><p>じょせい</p><p>女性は</p><p>しん</p><p>心ぱいそうに、</p><p>ちか</p><p>知花のお</p><p>かあ</p><p>母さんの</p><p>かお</p><p>顔を</p><p>み</p><p>見ます。</p><p>The female receptionist looks at her mother’s face anxiously.</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんはちょっとこまって</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Mother didn’t know what to say but tried.</p><p>「あのね、こちらで</p><p>いっしゅうかん</p><p>一週間あずかってくださるのよ。その</p><p>あいだ</p><p>間に</p><p>あたら</p><p>新しいおうちが</p><p>み</p><p>見つかる</p><p>といいいわね。」</p><p>“Well, they will keep him for a week here. Let’s hope he finds a new home.”</p><p>ちか</p><p>知花はもう</p><p>いちど</p><p>一度、</p><p>き</p><p>聞きました。</p><p>Chika asked again.</p><p>「</p><p>いっしゅうかん</p><p>一週間をすぎたら、どうなるの?」</p><p>“What will happen if it takes more than a week?”</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんは</p><p>め</p><p>目をふせて、だまってしまいました。</p><p>Mom became silent with downcast eyes.</p><p>ちか</p><p>知花はびっくりしてさけびました。</p><p>Chika screamed in shock.</p><p>「ころされちゃうのね!」</p><p>“It will be killed, right?”</p><p>ちか</p><p>知花はうけつけカウンターの</p><p>うえ</p><p>上のはこに</p><p>はい</p><p>入った</p><p>こいぬ</p><p>子犬を</p><p>ひ</p><p>引きもどし、</p><p>りょうて</p><p>両手でしっかりとだ</p><p>きかかえました。</p><p>Chika pulled back the puppy in the box on the reception counter, and held it</p><p>tightly with the both hands.</p><p>「お</p><p>かあ</p><p>母さん、</p><p>わたし</p><p>私、この</p><p>こ</p><p>子の</p><p>あたら</p><p>新しいかい</p><p>ぬし</p><p>主を</p><p>み</p><p>見つけるから。だからおねがい、この</p><p>こ</p><p>子をつれ</p><p>て</p><p>かえ</p><p>帰ってもいい?」</p><p>“Mom, I will find new owner for this puppy. So please! Can we take him back</p><p>home?”</p><p>お</p><p>かあ</p><p>母さんは</p><p>すこ</p><p>少し</p><p>かんが</p><p>考えてから、「しょうがないわね。でも、つぎのおうちが</p><p>み</p><p>見つかるまで</p><p>よ。やくそくね。」と</p><p>い</p><p>言って、</p><p>ふたり</p><p>二人はほけん</p><p>じょ</p><p>所を</p><p>あと</p><p>後にしました。</p><p>After a moment’s thought, mom told her daughter. “If you insist. However just until</p><p>you find him a home. Promise?” They left the facility.</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰ると、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>こいぬ</p><p>子犬をかかえて、ふとんに</p><p>はい</p><p>入りました。</p><p>When they got back home, Chika went to bed holding the puppy.</p><p>なに</p><p>何も</p><p>し</p><p>知らない</p><p>こいぬ</p><p>子犬は、</p><p>き</p><p>気もちよさそうに</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>あしもと</p><p>足元でまるくなってねむり</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>The puppy had no idea what was going on and curled up asleep at Chika’s feet.</p><p>ちか</p><p>知花はなかなかねむれませんでした。</p><p>Chika couldn’t get to sleep for worry.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>はっさい</p><p>八才の</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>こ</p><p>子で</p><p>しょうがくにねんせい</p><p>小学二年生です。ある</p><p>ひ</p><p>日のほうか</p><p>ご</p><p>後、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>ほどう</p><p>歩道わきで</p><p>こいぬ</p><p>子犬を</p><p>み</p><p>見つ</p><p>けて</p><p>いえ</p><p>家につれて</p><p>かえ</p><p>帰ります。</p><p>ちか</p><p>知花はマンションに</p><p>す</p><p>住んでいるのでペットがかえません。お</p><p>かあ</p><p>母さんと</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>こいぬ</p><p>子犬をほけん</p><p>じょ</p><p>所につれて</p><p>い</p><p>行きますが、そこではきげんがすぎるとしょ</p><p>ぶん</p><p>分さ</p><p>れてしまうことがわかります。</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>じぶん</p><p>自分でかい</p><p>ぬし</p><p>主をさがすとやくそくし、</p><p>こいぬ</p><p>子犬をつれて</p><p>かえ</p><p>帰ります。</p><p>Summary</p><p>Chika is an eight year-old girl, a second grader. One day after school, she finds an</p><p>abandoned puppy by the sidewalk and takes him home. Her family can’t get a</p><p>pet because of the apartment policy. Chika and her mother take the puppy to</p><p>HOKENJO. She finds out that they would kill animals after one week. She refuses to</p><p>leave puppy there. She promises her mother to find him a home by herself.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>The word inside the parentheses is the dictionary-form of a verb, an adjective, or</p><p>advanced Kanji not normally found at the beginner and low intermediate’s level.</p><p>ちか</p><p>知花 a girl’s name</p><p>はっさい</p><p>八才 eight years old</p><p>*~</p><p>さい</p><p>才 =</p><p>さい</p><p>歳 [counter suffix to count age]</p><p>はる</p><p>春 spring</p><p>しょうがくにねんせい</p><p>小学二年生 second grader</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日 one day</p><p>ほうか</p><p>ご</p><p>後(</p><p>ほうかご</p><p>放課後) after school, after class</p><p>ひとり</p><p>一人 one person, alone</p><p>*~</p><p>にん</p><p>人 [counter suffix to count people]</p><p>ひとり</p><p>一人 one person,</p><p>ふたり</p><p>二人 two people,</p><p>さんにん</p><p>三人 three people</p><p>よにん</p><p>四人 four people,</p><p>ごにん</p><p>五人 five people,</p><p>ろくにん</p><p>六人 six people</p><p>しちにん</p><p>七人/</p><p>ななにん</p><p>七人 seven people,</p><p>はちにん</p><p>八人 eight people</p><p>きゅうにん</p><p>九人/</p><p>くにん</p><p>九人 nine people,</p><p>つとむ</p><p>勉がうれしそうに</p><p>い</p><p>言うと、「ごちそうだー。」と</p><p>ひろし</p><p>洋も</p><p>ま</p><p>真ね</p><p>をして</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Tsutomu said excitedly, “Yay! It’s a feast,” and Hiroshi mimicked him, “Feast!”</p><p>はな</p><p>花が、おひつから</p><p>ちゃ</p><p>茶わんにごはんをよそって、みんなにわたした。</p><p>Hana scooped rice into a bowl and handed one to each member of the family.</p><p>「いただきまーす。」とサムが</p><p>い</p><p>言うと、みんなも「いただきまーす。」と</p><p>い</p><p>言って</p><p>た</p><p>食べ</p><p>はじ</p><p>始め</p><p>た。</p><p>Sam said a prayer of thanks, “ITADAKIMASU,” and everyone echoed him,</p><p>“ITADAKIMASU”. They started to eat.</p><p>「ごちそうさま。ああ、おなかがいっぱいだ。」とサムが</p><p>い</p><p>言って、たたみの</p><p>うえ</p><p>上によこにな</p><p>った。</p><p>“Oh, I’m stuffed!” Sam lay down on the TATAMI mats.</p><p>つとむ</p><p>勉と</p><p>ひろし</p><p>洋も</p><p>ま</p><p>真ねをして、たたみにね</p><p>ころ</p><p>転がると、そのままゴロゴロと</p><p>ころ</p><p>転がった。</p><p>The boys did the same thing as their dad and rolled themselves on the TATAMI</p><p>mats.</p><p>すると、となりのへやから、</p><p>こ</p><p>子どもが</p><p>はし</p><p>走りまわっているような</p><p>あしおと</p><p>足音が</p><p>き</p><p>聞こえてきた。</p><p>Then they heard something sounded like a kid running around next door.</p><p>「</p><p>こ</p><p>子どもは</p><p>げんき</p><p>元気だなあ。」とサムが</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Kids are so tireless,” Sam said.</p><p>しばらく</p><p>しょくやす</p><p>食休みをした</p><p>あと</p><p>後、</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言った。「ねえ、そろそろおんせんに</p><p>はい</p><p>入りに</p><p>い</p><p>行かない?」</p><p>After a while, Hana told her family, “Hey, why don’t we go in the ONSEN?”</p><p>「よし、</p><p>つとむ</p><p>勉、</p><p>ひろし</p><p>洋、おんせんだぞ。」とサムが</p><p>た</p><p>立ち</p><p>あ</p><p>上がると、</p><p>こ</p><p>子どもたちもうれしそうに</p><p>た</p><p>立ち</p><p>あ</p><p>上がった。</p><p>“Okay! Hey, boys, let’s go,” Sam got up and the excited boys followed him.</p><p>みんなで、</p><p>なが</p><p>長いろう</p><p>か</p><p>下を</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>い</p><p>行くと、はなれになった</p><p>たてもの</p><p>建物におんせんがあった。</p><p>They walked down a long hallway to the annex of the ONSEN.</p><p>はなれに</p><p>はい</p><p>入ると、</p><p>だんじょ</p><p>男女</p><p>べつべつ</p><p>別々のおんせんの</p><p>いり</p><p>入</p><p>ぐち</p><p>口があった。</p><p>There were two different doors one for men and one for women at the end of the</p><p>annex.</p><p>「じゃ、</p><p>こ</p><p>子どもたちをよろしくね。おふろから</p><p>あ</p><p>上がったら、おへやで</p><p>あ</p><p>会いましょう。」と</p><p>はな</p><p>花がサムに</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Hana told her husband, “Take care of the boys. I’ll see you in our room later”.</p><p>「よし、じゃあ、ぼくたちは</p><p>おとこ</p><p>男ゆに</p><p>い</p><p>行くぞ。」とサムが</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>こ</p><p>子どもたちがつづいた。</p><p>“Okay, boys, come with me.” Sam walked in the men’s door and the boys</p><p>followed him.</p><p>おとこ</p><p>男ゆのドアを</p><p>あ</p><p>開けて</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はい</p><p>入ると、そこはだつい</p><p>じょう</p><p>場になっていた。</p><p>There was a locker room behind the door.</p><p>「ここで</p><p>ふく</p><p>服をぬぐんだな。」とサムが</p><p>い</p><p>言って、みんなではだかになった。</p><p>“It looks like this is where we take off our clothes,” Sam told his boys. They</p><p>became naked.</p><p>「わあ、</p><p>ひろ</p><p>広ーい!」「おっきい!」おんせんを</p><p>み</p><p>見ると、</p><p>つとむ</p><p>勉と</p><p>ひろし</p><p>洋がおどろいて</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げた。</p><p>“Wow! It’s big”, “Huge!” Tsutomu and Hiroshi yelled when they saw the ONSEN.</p><p>みんなで、からだを</p><p>あら</p><p>洗い</p><p>あ</p><p>合って、いよいよ、ゆぶねにつかることになった。</p><p>They washed each other’s body before getting in the ONSEN.</p><p>そこは、ろ</p><p>てん</p><p>天ぶろで、ごつごつとしたいわで</p><p>でき</p><p>出来たゆぶねが</p><p>おくがい</p><p>屋外につき</p><p>で</p><p>出ていた。</p><p>This ONSEN was an outside, open-air and the tub was made with natural rocks</p><p>sticking outside under the sky.</p><p>「なんだか、</p><p>うみ</p><p>海のいわ</p><p>ば</p><p>場みたいだな。」とサムは</p><p>おも</p><p>思った。</p><p>“It looks like a rocky coast,” Sam thought.</p><p>みあ</p><p>見上げると、</p><p>よぞら</p><p>夜空にほしがたくさん</p><p>み</p><p>見えた。</p><p>He looked up the sky and saw thousands of stars twinkling.</p><p>「おい、</p><p>み</p><p>見てみろよ。ほしがきれいだぞ。」とサムが</p><p>こ</p><p>子どもたちに</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Look! You can see the beautiful stars,” Sam told his sons.</p><p>こ</p><p>子どもたちは、あいかわらずはしゃいで、</p><p>ふたり</p><p>二人であそんでいた。</p><p>The excited boys were still playing together.</p><p>サムはおんせんにつかりながら、</p><p>よぞら</p><p>夜空にかがやくほしに</p><p>み</p><p>見とれていた。</p><p>Sam was totally caught up with stargazing.</p><p>しばらくすると、</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声でさけんだ。「お</p><p>とう</p><p>父さん、たいへん、たいへん!」</p><p>After a while, Tsutomu cried, “Dad! Dad! Come here”.</p><p>サムは、びっくりして</p><p>こ</p><p>子どもたちの</p><p>ところ</p><p>所へむかった。</p><p>Surprised, Sam rushed to his sons.</p><p>つとむ</p><p>勉がおんせんのへりにしゃがみこんで、サムに</p><p>て</p><p>手まねきをしていた。「こっち、こっ</p><p>ち。」</p><p>Tsutomu was sitting on the edge of the tub and waved his hand to his dad, “Here,</p><p>Dad!”</p><p>み</p><p>見ると、</p><p>ひろし</p><p>洋がゆかによこたわっていて、ぐ</p><p>あい</p><p>合が</p><p>わる</p><p>悪そうにしていた。</p><p>Sam saw Hiroshi was lying down on the floor sick.</p><p>「</p><p>いったい</p><p>一体、どうしたんだ?」</p><p>“What happened?” Sam asked.</p><p>「</p><p>ひろし</p><p>洋がのぼせて、おぼれそうになったんだよ。でね、あの</p><p>こ</p><p>子が</p><p>ひろし</p><p>洋をたすけてくれたの。」</p><p>と、</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>せつめい</p><p>説明した。</p><p>Tsutomu explained to him, “Hiroshi stayed in the hot water too long and he was</p><p>about to drown. That boy saved him”.</p><p>「どの</p><p>こ</p><p>子が</p><p>ひろし</p><p>洋をたすけてくれたんだい?」とサムがあたりを</p><p>み</p><p>見まわしながら</p><p>き</p><p>聞いた。</p><p>“Where is the boy?” Sam looked around.</p><p>おんせんの</p><p>なか</p><p>中には、サムたちのほかにはだれも</p><p>み</p><p>見あたらなかった。</p><p>There was nobody else other than Sam and his two sons.</p><p>「あれ、おかしいなあ。さっきまでそこにいたのに。」と</p><p>つとむ</p><p>勉もまわりを</p><p>み</p><p>見まわした。</p><p>“It’s weird, Dad. He was here a minute ago,” Tsutomu looked around but saw</p><p>nobody.</p><p>「</p><p>ひろし</p><p>洋、だいじょうぶか?」と</p><p>い</p><p>言いながら、サムは</p><p>ひろし</p><p>洋をだきかかえてへやにもどった。</p><p>“Hey, Hiroshi! Are you okay?” Sam asked. He carried Hiroshi to their room.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>ゆうしょく</p><p>夕食の</p><p>あと</p><p>後、サムの</p><p>かぞく</p><p>家族はいよいよおんせんに</p><p>はい</p><p>入りに</p><p>い</p><p>行く。</p><p>いりぐち</p><p>入口で</p><p>だんじょべつ</p><p>男女別に</p><p>わ</p><p>分かれて、サム</p><p>は</p><p>ふたり</p><p>二人のむすこたちと</p><p>おとこ</p><p>男ゆに</p><p>はい</p><p>入る。そのおんせんは、</p><p>おお</p><p>大きなろ</p><p>てんぶ</p><p>天風ろだった。ほしがきれ</p><p>いで、サムはつい</p><p>よぞら</p><p>夜空に</p><p>み</p><p>見とれる。</p><p>つとむ</p><p>勉がさけんだので、おどろいてサムが</p><p>い</p><p>行くと、</p><p>ひろし</p><p>洋がお</p><p>ゆにのぼせてゆかにたおれていた。</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>い</p><p>言うには、</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子が</p><p>ひろし</p><p>洋をたすけてくれたらしい。</p><p>Summary</p><p>After dinner, the family goes in the ONSEN. They split at the entrance and Sam</p><p>goes into the men’s ONSEN room with his two sons. The ONSEN is open-air. Sam</p><p>gets caught up in stargazing when Tsutomu cries to call him. Sam rushes to his sons</p><p>and finds Hiroshi lying down on the floor dizzy. Tsutomu tells his dad that there was</p><p>a boy and he saved Hiroshi.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>ゆうしょく</p><p>夕食 dinner, supper</p><p>お-さしみ(</p><p>さしみ</p><p>刺身) SASHIMI ; thinly sliced raw fish</p><p>なべ</p><p>もの</p><p>物(</p><p>なべもの</p><p>鍋物) hotpot</p><p>ご-ちそう(</p><p>ちそう</p><p>馳走) feast, big dinner</p><p>ま</p><p>真ね(</p><p>まね</p><p>真似) mimicry, emulation, copy</p><p>お-ひつ(</p><p>ひつ</p><p>櫃) rice tub</p><p>ちゃ</p><p>茶わん(</p><p>ちゃわん</p><p>茶碗) rice bowl, teacup</p><p>ごちそうさま=「ごちそうさまでした。」 “Thank you for dinner.”, “I enjoyed the</p><p>food.”</p><p>ね</p><p>ころ</p><p>転がる(</p><p>ねころ</p><p>寝転がる) lie down, flop down</p><p>ゴロゴロ [Onomatopoeia] an imitative word for sound of rolling, rumbling</p><p>ころ</p><p>転がっ(</p><p>ころ</p><p>転がる)to roll</p><p>あしおと</p><p>足音 footsteps, sound of footsteps</p><p>しょくやす</p><p>食休み rest after a meal</p><p>た</p><p>立ち</p><p>あ</p><p>上がる stand up, get up</p><p>はなれ(</p><p>はな</p><p>離れ) annex, guest house</p><p>いりぐち</p><p>入口 entrance</p><p>だつい</p><p>じょう</p><p>場(</p><p>だついじょう</p><p>脱衣場) locker room, dressing room</p><p>ふく</p><p>服 clothes</p><p>ゆぶね(</p><p>ゆぶね</p><p>湯船) bathtub</p><p>ろ</p><p>てん</p><p>天ぶろ(</p><p>ろてんぶろ</p><p>露天風呂) open-air bath, outside bath</p><p>ごつごつ-と-した-いわ(</p><p>いわ</p><p>岩) rough rocks</p><p>*~で</p><p>でき</p><p>出来た = be made of/from/with</p><p>おくがい</p><p>屋外 outdoors, outdoor, outside</p><p>つき</p><p>で</p><p>出る(</p><p>つ</p><p>突き</p><p>で</p><p>出る) stick out</p><p>いわ</p><p>ば</p><p>場(</p><p>いわば</p><p>岩場) rocky spot, rocks</p><p>て</p><p>手まねき(</p><p>てまね</p><p>手招き)beckoning</p><p>ぐ</p><p>あい</p><p>合(</p><p>ぐあい</p><p>具合) feeling, state of condition</p><p>ぐあい</p><p>具合-が-</p><p>よ</p><p>良い/</p><p>わる</p><p>悪い good shape, feel well/ bad shape, feel ill</p><p>のぼせ(のぼせる) be dizzy</p><p>おぼれ(</p><p>おぼ</p><p>溺れる) drown</p><p>どの</p><p>こ</p><p>子 which child</p><p>*どの~? = which __?</p><p>さっき a little while ago, before</p><p>できごと</p><p>出来事 incident, affair, event</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>こ</p><p>子どもたちはだれとおんせんに</p><p>はい</p><p>入りましたか。</p><p>a)</p><p>りょうしん</p><p>両親</p><p>b)</p><p>ちちおや</p><p>父親</p><p>c)</p><p>ははおや</p><p>母親</p><p>[2] おんせんで</p><p>お</p><p>起きた</p><p>できごと</p><p>出来事は</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a)</p><p>ひろし</p><p>洋がおゆにのぼせた。</p><p>b)</p><p>ひろし</p><p>洋が</p><p>びょうき</p><p>病気になった。</p><p>c)</p><p>ひろし</p><p>洋がおぼれた。</p><p>[3] だれが</p><p>ひろし</p><p>洋をたすけてくれたのでしょうか。</p><p>a)</p><p>ちちおや</p><p>父親</p><p>b)</p><p>あに</p><p>兄</p><p>c)</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b【2】a【3】c</p><p>Chapter 3</p><p>サムが</p><p>ひろし</p><p>洋をかかえて、</p><p>つとむ</p><p>勉とへやにもどると、</p><p>はな</p><p>花がおどろいて</p><p>き</p><p>聞いた。</p><p>When Sam came back to the room carrying Hiroshi. Hana was surprised and</p><p>asked,</p><p>「まあ、</p><p>ひろし</p><p>洋どうかしたの?」</p><p>“What happened to Hiroshi?”</p><p>「おゆでちょっとのぼせちゃったみたいなんだよ。」とサムが</p><p>こた</p><p>答えた。</p><p>“Hiroshi stayed in the hot water too long and got dizzy,” Sam told her.</p><p>「</p><p>ひろし</p><p>洋、だいじょうぶ?」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>しん</p><p>心ぱいそうに</p><p>き</p><p>聞くと、</p><p>ひろし</p><p>洋は</p><p>め</p><p>目を</p><p>あ</p><p>開けてうなずいた。</p><p>“Are you okay?” Hana asked Hiroshi as he opened his eyes and nodded to her.</p><p>「さ、お</p><p>みず</p><p>水を</p><p>の</p><p>飲んで。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>ひろし</p><p>洋に</p><p>みず</p><p>水を</p><p>の</p><p>飲ませた。</p><p>“Here, have some water.” Hana gave Hiroshi a glass of water.</p><p>「</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子が</p><p>ひろし</p><p>洋をたすけてくれたんだよ。」と</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>はな</p><p>花に</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“There was a boy and he saved Hiroshi,” Tsutomu told his mom.</p><p>「そうなの?よかったわ。</p><p>たい</p><p>大したことなくて。」と</p><p>はな</p><p>花がほっとして</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Really? I’m glad. He looks okay now,” Hana said relieved.</p><p>「それがさ、ぼくが</p><p>き</p><p>気づいた</p><p>とき</p><p>時には、もうその</p><p>こ</p><p>子はいなかったから、どこの</p><p>こ</p><p>子なのかわ</p><p>からないんだけど。」とサムが</p><p>せつめい</p><p>説明した。</p><p>“When I looked, there was nobody around. I even didn’t see the boy,” Sam told</p><p>her.</p><p>「</p><p>あした</p><p>明日、やどのおかみさんに</p><p>き</p><p>聞いて、おれいを</p><p>い</p><p>言いに</p><p>い</p><p>行きましょう。」と</p><p>い</p><p>言いながら、</p><p>はな</p><p>花</p><p>は</p><p>ひろし</p><p>洋をふとんの</p><p>うえ</p><p>上にねかせた。</p><p>“I will ask the host tomorrow so we can say thank you,” Hana said and laid Hiroshi</p><p>on a FUTON bed.</p><p>よく</p><p>あさ</p><p>朝、</p><p>こ</p><p>子どもたちは</p><p>はや</p><p>早くから</p><p>お</p><p>起きていた。</p><p>Next morning, the boys got up early.</p><p>「</p><p>ひろし</p><p>洋、</p><p>きぶん</p><p>気分はどうだい?」とサムが</p><p>き</p><p>聞いた。</p><p>“How are you feeling, Hiroshi?” Sam asked.</p><p>ひろし</p><p>洋は、にっこりすると</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げて</p><p>つとむ</p><p>勉とあそび</p><p>はじ</p><p>始めたので、</p><p>りょうしん</p><p>両親は</p><p>あんしん</p><p>安心した。</p><p>Hiroshi smiled at him and was already back to playing with his brother. The</p><p>parents were relieved.</p><p>「あんまり</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>だ</p><p>出さないでね、ほかのおきゃくさんにめいわくだから。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>ちゅうい</p><p>注意した。</p><p>“Keep your voice down, boys! You are bothering</p><p>other guests,” Hana told her</p><p>sons.</p><p>「さ、おふとんをかたづけるの、</p><p>て</p><p>手つだって。」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>い</p><p>言うと、「はーい。」と</p><p>い</p><p>言って、</p><p>こ</p><p>子どもたちもふとんをたたみ</p><p>はじ</p><p>始めた。</p><p>“Hey, can you give me a hand to put away the FUTON?” she asked. The boys</p><p>said, “Okay.” They started to fold up the FUTON mattresses.</p><p>ちょうしょく</p><p>朝食の</p><p>じかん</p><p>時間になり、やどのおかみさんが</p><p>あさ</p><p>朝ごはんをはこんで</p><p>き</p><p>来た。</p><p>At breakfast time, the host brought a meal to their room.</p><p>「おはようございます。</p><p>ゆう</p><p>夕べはよくお</p><p>やす</p><p>休みになれましたか?」とおかみさんがへやに</p><p>はい</p><p>入っ</p><p>て</p><p>き</p><p>来た。</p><p>“Good morning. Did you have a good night’s sleep?” the host asked.</p><p>「はい、おかげさまで。おんせんが</p><p>おお</p><p>大きくて</p><p>きも</p><p>気持ちがよかったです。」とサムが</p><p>こた</p><p>答えた。</p><p>“Yes, we did, thank you. The ONSEN is huge and great,” Sam said.</p><p>「あの、うちの</p><p>した</p><p>下の</p><p>こ</p><p>子がおんせんでちょっとのぼせて、どちらかのお</p><p>こ</p><p>子さんがたすけてく</p><p>ださったそうなんですが、おれいをもうし</p><p>あ</p><p>上げたくて。どちらのお</p><p>こ</p><p>子さんかわかります</p><p>か?」と</p><p>はな</p><p>花が</p><p>き</p><p>聞いてみた。</p><p>“I have a question. Our younger son got dizzy in the bath last night and</p><p>someone’s boy saved him. We’d like to say thank you. Do you have any idea</p><p>who he was?” Hana asked her.</p><p>「そうですか。おかしいですね。</p><p>いま</p><p>今のところ、お</p><p>こ</p><p>子さまづれのおきゃくさまは、こちら</p><p>さまだけなんですけど。」とおかみさんが</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“Really? That’s weird. We don’t have any other guests with children. You are the</p><p>only family with children,” she said.</p><p>「ご</p><p>きんじょ</p><p>近所のお</p><p>こ</p><p>子さんとか、お</p><p>こころ</p><p>心あたりはありませんか?」</p><p>“Is there any chance it was your neighbor’s boy or something?” Hana asked</p><p>again.</p><p>「いえ、</p><p>きんじょ</p><p>近所と</p><p>い</p><p>言っても、ここはずい</p><p>ぶん</p><p>分はなれていますし、</p><p>こ</p><p>子どもがおんせんに</p><p>はい</p><p>入りに</p><p>く</p><p>来</p><p>るなんてことはありませんよ。ただ、おきゃくさまからよく</p><p>い</p><p>言われることがあって。」</p><p>とおかみさんがつづけた。</p><p>“No way. This place is far from everyone and the nearest neighbor is too far for</p><p>children come over by themselves. However there is something that comes to</p><p>mind…” the host continued.</p><p>「よく、</p><p>よなか</p><p>夜中にとなりのへやの</p><p>こ</p><p>子どもが</p><p>はし</p><p>走りまわっていてうるさい、とか</p><p>い</p><p>言われるんです</p><p>が、そのへやにはだれもとまっていないのに、ですよ。うちではざしきわらしじゃないか</p><p>と</p><p>おも</p><p>思っているんです。」</p><p>“We get complaints from our guests sometimes about loud noises, something like</p><p>children’s footsteps even though there is no one in the next room. So we guess</p><p>there might be a ZASHIKI-WARASHI liv ing with us”.</p><p>ざしきわらしとは、</p><p>にほん</p><p>日本でむかしから</p><p>い</p><p>言いつたえられている</p><p>こ</p><p>子どものようせいとかゆうれ</p><p>いと</p><p>かんが</p><p>考えられていて、</p><p>すこ</p><p>少しいたずらをしたりもするが、ざしきわらしのいる</p><p>いえ</p><p>家にはこう</p><p>うん</p><p>運</p><p>がもたらされるとしんじられている。</p><p>ZASHIKI-WARASHI is one of the Japanese mythical creatures from ancient times</p><p>and it is believed to be like a child featured goblin or ghost. He/she plays pranks</p><p>on people sometimes but generally they are believed to bring a good fortune to</p><p>the house where they stay.</p><p>また、ざしきわらしは、</p><p>こ</p><p>子どもの</p><p>め</p><p>目には</p><p>み</p><p>見えても、</p><p>おとな</p><p>大人には</p><p>み</p><p>見えないとも</p><p>い</p><p>言われている。</p><p>They say ZASHIKI-WARASHI are only seen by children, but not by adults.</p><p>「へえ、ざしきわらしって、</p><p>はなし</p><p>話には</p><p>き</p><p>聞いていたけど、ほんとうにいるんですかね?」と</p><p>はな</p><p>花</p><p>が</p><p>い</p><p>言った。</p><p>“I have heard about ZASHIKI-WARASHI in folklore but I didn’t believe they</p><p>existed,” Hana said.</p><p>「いえね、</p><p>わたし</p><p>私も</p><p>め</p><p>目にしたことはありませんので、</p><p>なん</p><p>何とも</p><p>い</p><p>言えませんが。」とおかみさんが</p><p>わらった。</p><p>“Well, I’ve never seen them, so I can’t say if they exists for sure, you know,” the</p><p>host said as she laughed.</p><p>よく</p><p>じつ</p><p>日、サムたちはそのやどを</p><p>あと</p><p>後にした。</p><p>The next day, the family was leaving the inn.</p><p>「おんせんでゆっくりできて、ごはんもおいしかったし、いろいろお</p><p>せわ</p><p>世話になりまし</p><p>た。」とサムがおかみさんにあいさつをした。</p><p>Sam told the host, “We enjoyed our stay very much. The ONSEN was nice and the</p><p>meals were delicious. Thank you very much for everything”.</p><p>「お</p><p>せわ</p><p>世話になりました。」と</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>ひろし</p><p>洋もまねをした。</p><p>“Thank you very much!” Tsutomu said and Hiroshi mimicked him again.</p><p>「ありがとうございました。どうぞ、またお</p><p>い</p><p>出でくださいませ。」とおかみさんが</p><p>あたま</p><p>頭を</p><p>さ</p><p>下げた。</p><p>“You are very welcome. Please come back again,” the host said as she bowed</p><p>to them.</p><p>バスていにむかって</p><p>ある</p><p>歩いていると、</p><p>ひろし</p><p>洋がふりかえって</p><p>て</p><p>手をふった。</p><p>While walking toward to the bus stop, Hiroshi looked back and waved his hand.</p><p>つとむ</p><p>勉も、ふりかえると、「バイバーイ!」と</p><p>おお</p><p>大きな</p><p>こえ</p><p>声で</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Tsutomu looked back and said, “Good bye!”</p><p>「ほら、あの</p><p>こ</p><p>子だよ、</p><p>ひろし</p><p>洋をたすけてくれた</p><p>こ</p><p>子。」と</p><p>つとむ</p><p>勉が</p><p>りょうしん</p><p>両親に</p><p>い</p><p>言った。</p><p>Tsutomu told his parents, “Look! That is the boy who saved Hiroshi!”</p><p>サムと</p><p>はな</p><p>花もふりかえって</p><p>み</p><p>見たが、そこにはだれもいなかった。</p><p>Sam and Hana looked back, however, there was nobody there.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>よく</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>みん</p><p>民しゅくのおかみさんに、</p><p>ゆう</p><p>夕べあった</p><p>できごと</p><p>出来事を</p><p>はな</p><p>話して、</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子について</p><p>き</p><p>聞いてみ</p><p>るが、ほかには</p><p>こ</p><p>子どもはとまっていないとのこと。おかみさんは、ざしきわらしのでん</p><p>せつ</p><p>説</p><p>を</p><p>はな</p><p>話してくれる。</p><p>はな</p><p>花も</p><p>はなし</p><p>話には</p><p>き</p><p>聞いたことがある。つぎの</p><p>ひ</p><p>日、サムたち</p><p>かぞく</p><p>家族は</p><p>みん</p><p>民しゅくを</p><p>あと</p><p>後</p><p>にする。</p><p>Summary</p><p>The next day, they tell the host the story what happened the night before. They</p><p>finds out there are no other children staying at the inn. The host tells them a story</p><p>about ZASHIKI-WARASHI. Hana knows about the mythical creatures from</p><p>Japanese folklore. The family leaves the inn next day.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>たい</p><p>大した quite, great, significant</p><p>どこの</p><p>こ</p><p>子 which family’s child</p><p>あんしん</p><p>安心-し(</p><p>あんしん</p><p>安心する) get relieved, feel relieved</p><p>めいわく(</p><p>めいわく</p><p>迷惑) inconvenience, nuisance, infliction</p><p>ちゅうい</p><p>注意-し(</p><p>ちゅうい</p><p>注意する) warn, beware</p><p>たたみ(</p><p>たた</p><p>畳む) fold</p><p>ちょうしょく</p><p>朝食=</p><p>あさ</p><p>朝ごはん breakfast</p><p>どちら= だれ/どれ/どこ [Honorifics] respect word; “who”, “which”, “where”</p><p>いま</p><p>今のところ for now, at the moment, so far</p><p>お-</p><p>こ</p><p>子さま-づれ(</p><p>こ</p><p>子ども</p><p>づ</p><p>連れ)someone with children</p><p>お-</p><p>こころ</p><p>心あたり(</p><p>こころあ</p><p>心当たり) idea, something in mind</p><p>よく</p><p>い</p><p>言われる often be said, “I get that a lot.”</p><p>うるさい loud, noisy</p><p>とまっ(</p><p>と</p><p>泊まる)stay, stay overnight</p><p>い</p><p>言い</p><p>つた</p><p>伝えら(</p><p>い</p><p>言い</p><p>つた</p><p>伝える)pass down, have a legend</p><p>こう</p><p>うん</p><p>運(</p><p>こううん</p><p>幸運) good luck, good fortune</p><p>もたらさ(もたらす) conduce, redound</p><p>め</p><p>目に-し(</p><p>め</p><p>目にする) see</p><p>お-</p><p>い</p><p>出で=</p><p>く</p><p>来る/</p><p>で</p><p>出る/</p><p>い</p><p>行く/いる [Honorifics] respect word; “come”, “be out”, “go”,</p><p>“be”</p><p>お</p><p>い</p><p>出で-ください-ませ please come</p><p>バス-てい(バス</p><p>てい</p><p>停) bus stop, bus station</p><p>でん</p><p>せつ</p><p>説(</p><p>でんせつ</p><p>伝説) legend</p><p>い</p><p>生き</p><p>もの</p><p>物=</p><p>せいぶつ</p><p>生物 liv ing thing, liv ing matter, creature</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>こ</p><p>子どもたちは</p><p>なに</p><p>何を</p><p>て</p><p>手つだいましたか。</p><p>a) ふとんをかたづけた。</p><p>b) ふとんをしいた。</p><p>c)</p><p>あさ</p><p>朝ごはんを</p><p>はこ</p><p>運んだ。</p><p>[2] おかみさんが</p><p>はな</p><p>話した、でん</p><p>せつ</p><p>説の</p><p>い</p><p>生き</p><p>もの</p><p>物は</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a)</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子</p><p>b) ざしきわらし</p><p>c) おに</p><p>[3] だれが、ざしきわらしを</p><p>み</p><p>見ることができると</p><p>い</p><p>言われていますか。</p><p>a)</p><p>おとな</p><p>大人</p><p>b)</p><p>こ</p><p>子ども</p><p>c)</p><p>どうぶつ</p><p>動物</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a【2】b【3】b</p><p>Conclusion</p><p>Where to Go From Here</p><p>Congratulations! You have reached the end of this book. That means you have</p><p>fully read nine stories with their three chapters per tale.</p><p>If you remember, in the introduction of this book, we mentioned the silent</p><p>conversations the Japanese are supposed to understand. Not only words but less</p><p>body contact is common among Japanese social communication. When people</p><p>meet, the Japanese bow to each other as a greeting which is considered polite.</p><p>The Japanese shake hands or smile to each other on certain occasions.</p><p>When I, Hiromi Zeid, witnessed the scenes of western things, especially American,</p><p>whether in person or in the movies or TV shows, I was deeply impressed. When</p><p>parents say “We are proud of you,” or “We love you,” to their children and give</p><p>them big hugs in public, I was a bit envious. As a Japanese person, I don’t recall</p><p>getting a hug from my parents after I grew up. I believe I’m not the only</p><p>Japanese person to experience this.</p><p>Even in romantic relationships, the Japanese rarely say “I love you,” especially in</p><p>public. I think maybe the actual translation for love (ai/aishiteiru) is a bit of a</p><p>dramatic term to mention in daily life. I believe “I like you a lot,” (daisuki) is more</p><p>common and more suitable for the Japanese to use when they want to say “I</p><p>love you,” instead</p><p>While the Japanese are flattering toward people outside of their family, they</p><p>usually don’t show much affection to their family or romantic partners in public</p><p>with actual complementary words. It’s kind of humble not to show off one’s good</p><p>points or of those close to you. It is considered a virtue or maybe the Japanese</p><p>are afraid of people becoming jealous.</p><p>Because the Japanese are not used to give compliments, they would often feel</p><p>uncomfortable when they are flattered and simply try to deny it. However, this</p><p>humble denial is considered a virtue as well. I learned that you can just say</p><p>“Thank you,” to the compliments in America. But it doesn’t work that way when</p><p>you are in Japan.</p><p>I personally think you should say it out loud if you want somebody to know it. You</p><p>should express your love and affection more freely, even in public. I love getting</p><p>hugs and compliments. They are so warm and nice, and give you a close feeling.</p><p>Maybe</p><p>that’s one reason I ended up marring an American man.</p><p>Lastly, I am grateful and deeply thankful to The Language Academy for giving</p><p>me such a great opportunity to join this project and for their support and</p><p>patience.</p><p>I also thank my wonderful husband, Mark Zeid, for encouraging me to write the</p><p>book and for his advice on English translations.</p><p>Go on quenching your thirst for learning, keep on doing a little something every</p><p>day to know even more about the Japanese world, its language and culture.</p><p>You will always be very welcome! We hope to see you soon again in the</p><p>upcoming editions of our stories and language learning books.</p><p>Until next time,</p><p>The Language Academy</p><p>Hiromi Zeid</p><p>じゅうにん</p><p>十人 ten people</p><p>ある</p><p>歩い(</p><p>ある</p><p>歩く) walk</p><p>かえ</p><p>帰り(</p><p>かえ</p><p>帰る) go home, return</p><p>き</p><p>気</p><p>も</p><p>持ち feeling, feelings, mind</p><p>さい(</p><p>さ</p><p>咲く) bloom, blossom</p><p>さい *-てる(*-て-いる)be blooming</p><p>*~て-いる = Te-form: Progressive form, Perfect progressive form</p><p>ほどう</p><p>歩道 sidewalk</p><p>き</p><p>いろ</p><p>色い(</p><p>きいろ</p><p>黄色/</p><p>きいろ</p><p>黄色い) yellow</p><p>タンポポ-ばたけ(</p><p>はたけ</p><p>畑)a field of dandelion</p><p>なか</p><p>中 inside, middle</p><p>ダンボール cardboard</p><p>み</p><p>見え(</p><p>み</p><p>見える) see, can see</p><p>なん</p><p>何だろう What is __?</p><p>ちか</p><p>近づい(</p><p>ちか</p><p>近づく)get close</p><p>み</p><p>見(</p><p>み</p><p>見る)look, watch</p><p>ちい</p><p>小さな(</p><p>ちい</p><p>小さい) small, little, tiny</p><p>こいぬ</p><p>子犬 puppy</p><p>いぬ</p><p>犬 dog</p><p>すて-</p><p>いぬ</p><p>犬(</p><p>す</p><p>捨て</p><p>いぬ</p><p>犬)abandoned dog, stray dog</p><p>かわいそう(</p><p>かわいそう</p><p>可哀想) poor, pitiful</p><p>せなか(</p><p>せなか</p><p>背中)back</p><p>はい</p><p>いろ</p><p>色 (</p><p>はいいろ</p><p>灰色) gray, ash color</p><p>め</p><p>目 eye</p><p>おなか(お</p><p>なか</p><p>腹 )belly, tummy</p><p>*~だけ= only, just</p><p>しろ</p><p>白い white</p><p>いろ</p><p>色 color</p><p>かわいい(</p><p>かわい</p><p>可愛い) cute, pretty, adorable</p><p>マンション (mansion) apartment building, rental apartment, condominium</p><p>くうん [Onomatopoeia] an imitative word for cooing sound</p><p>て</p><p>手のひら palm</p><p>はな(</p><p>はな</p><p>鼻)nose</p><p>さき</p><p>先  tip, end</p><p>こ</p><p>子 child, kid</p><p>ところ</p><p>所 place, spot</p><p>い</p><p>行く go</p><p>おいて</p><p>い</p><p>行く leave__ behind</p><p>いえ</p><p>家 =うち  house, home, family</p><p>お-</p><p>かあ</p><p>母-さん =</p><p>はは</p><p>母 mother</p><p>こえ</p><p>声 voice</p><p>じぶん</p><p>自分 myself, oneself</p><p>ゆか(</p><p>ゆか</p><p>床) floor</p><p>だ</p><p>出し(</p><p>だ</p><p>出す)put out, emit, take out</p><p>*~ながら = while doing __</p><p>ふしぎ- そう curiously, wonderingly</p><p>*~そう = look __, seem __</p><p>み</p><p>見まわし(</p><p>みまわ</p><p>見回す) look around</p><p>だいどころ</p><p>台所= キッチン kitchen</p><p>パタパタ [Onomatopoeia] an imitative word for the sound slippers make, ‘flip</p><p>flop’</p><p>おと</p><p>音 sound, noise</p><p>やって</p><p>き</p><p>来(やって</p><p>く</p><p>来る)come over</p><p>く</p><p>来る come</p><p>なに</p><p>何 what</p><p>い</p><p>言う say, tell</p><p>い</p><p>言いづら(</p><p>い</p><p>言いづらい)hard to say, hard to tell</p><p>もじもじ [Onomatopoeia] an imitative word; squirming</p><p>ひろ</p><p>拾っ(</p><p>ひろ</p><p>拾う) pick up</p><p>みち</p><p>道ばた roadside</p><p>つれて-</p><p>き</p><p>来(</p><p>つ</p><p>連れて</p><p>く</p><p>来る)bring someone over</p><p>*つい~ちゃった = ~て-しまった = couldn’t help but __, had no choice to __</p><p>かっ(</p><p>か</p><p>飼う) get/keep/have (a pet)</p><p>す</p><p>好き- だ like</p><p>し</p><p>知っ(</p><p>し</p><p>知る)-て-いる know</p><p>*もし~たら= what if…</p><p>み</p><p>見つかる find, be found out</p><p>わたし</p><p>私たち we</p><p>ぜんいん</p><p>全員 everyone, everybody, all members</p><p>おい</p><p>だ</p><p>出さ(</p><p>お</p><p>追い</p><p>だ</p><p>出す) evict, kicked out</p><p>ペロペロ [Onomatopoeia] an imitative word for lapping or licking sound</p><p>こえ</p><p>声-を-</p><p>あ</p><p>上げ(</p><p>あ</p><p>上げる)raise voice, be loud</p><p>なき(</p><p>な</p><p>泣く)cry, weep</p><p>*~</p><p>はじ</p><p>始める = start doing, start to do</p><p>ほっぺ= ほお(</p><p>ほお</p><p>頬)cheek</p><p>ずっと for quite a while, always</p><p>*~つづける(</p><p>つづ</p><p>続ける)= keep doing</p><p>ぎゅう</p><p>牛にゅう (</p><p>ぎゅうにゅう</p><p>牛乳)= ミルク milk</p><p>い</p><p>入れ(</p><p>い</p><p>入れる) put in, set in</p><p>もどっ(</p><p>もど</p><p>戻る) return, get back</p><p>おなか-が-</p><p>す</p><p>空いている be hungry</p><p>か</p><p>買う buy</p><p>い</p><p>行く go</p><p>*~ましょう = let’s do something</p><p>あした</p><p>明日 tomorrow</p><p>ほけん</p><p>じょ</p><p>所 (</p><p>ほけんじょ</p><p>保健所)[Department of Health: municipal public service which</p><p>performs health related issues including animal control in Japan. ]</p><p>あたら</p><p>新しい new</p><p>*お~ [Honorific prefix] express politeness or respect (Ex.) お-うち someone’s</p><p>house/family</p><p>み</p><p>見つけ(</p><p>み</p><p>見つける)find</p><p>いっしょ-に(</p><p>いっしょ</p><p>一緒に) together</p><p>なに</p><p>何も-</p><p>い</p><p>言わ-ず-に say nothing, without a word</p><p>くちびる(</p><p>くちびる</p><p>唇)lip, lips</p><p>かなしく(</p><p>かな</p><p>悲しい) sad</p><p>み</p><p>見つめる stare, watch</p><p>しずか-に(</p><p>しず</p><p>静か) quiet, serene</p><p>ねむっ(</p><p>ねむ</p><p>眠る)= ねる(</p><p>ね</p><p>寝る) sleep</p><p>さびし(</p><p>さび</p><p>寂しい =</p><p>さみ</p><p>淋しい)sad, lonely</p><p>かお</p><p>顔 face</p><p>あたま</p><p>頭 head</p><p>おも</p><p>思い(</p><p>おも</p><p>思う)think</p><p>た</p><p>立っ(</p><p>た</p><p>立つ)stand, stand up</p><p>*~</p><p>まえ</p><p>前に= before __</p><p>ひと</p><p>人 person, people</p><p>じ</p><p>事じょう(</p><p>じじょう</p><p>事情) circumstances, situation</p><p>はな</p><p>話す talk, speak, tell</p><p>しょ</p><p>書るい(</p><p>しょるい</p><p>書類 ) form, papers, document</p><p>きにゅう</p><p>記入-する fill in (a form), write</p><p>か</p><p>書い(</p><p>か</p><p>書く)write</p><p>*~て-いる-あいだ(</p><p>あいだ</p><p>間) = while __, during __</p><p>お-</p><p>ねえ</p><p>姉-さん young lady, big sister, older sister</p><p>き</p><p>聞き(</p><p>き</p><p>聞く)ask, listen</p><p>わたし</p><p>私 I</p><p>かい</p><p>ぬし</p><p>主 owner of a pet, keeper</p><p>* ~さん [Honorific title/suffix] a title of respect, Mr. Mrs. Ms. etc.</p><p>ひ</p><p>引き-とっ(</p><p>ひ</p><p>引き</p><p>と</p><p>取る)take, take in</p><p>じょせい</p><p>女性 woman, lady</p><p>しん</p><p>心ぱい(</p><p>しんぱい</p><p>心配)worry</p><p>いっしゅうかん</p><p>一週間 one week</p><p>その</p><p>あいだ</p><p>間 during the time, during the period</p><p>もう-</p><p>いちど</p><p>一度 again, once more</p><p>すぎ(</p><p>す</p><p>過ぎる)go by, pass</p><p>びっくり-し(びっくりする)[Onomatopoeia] an imitative word; be surprised, be in</p><p>shock</p><p>ひ</p><p>引き-もどす (</p><p>ひ</p><p>引き</p><p>もど</p><p>戻す) pull back</p><p>りょうて</p><p>両手 both hands</p><p>すこ</p><p>少し a little</p><p>かんが</p><p>考え(</p><p>かんが</p><p>考える) think, consider</p><p>つぎの(</p><p>つぎ</p><p>次の) next</p><p>あと</p><p>後に-し(</p><p>あと</p><p>後にする)leave somewhere</p><p>ふとん(</p><p>ふとん</p><p>布団)FUTON; Japanese-style bedding</p><p>はい</p><p>入り(</p><p>はい</p><p>入る)enter, get in</p><p>*</p><p>なに</p><p>何も~ない = not __ at all</p><p>あし</p><p>足 foot, leg</p><p>あしもと</p><p>足元 at feet</p><p>*なかなか~(でき)ない = can hardly do __, barely do __</p><p>す</p><p>住ん(</p><p>す</p><p>住む)-で-いる live (somewhere), reside</p><p>きげん-が-すぎる(</p><p>きげん</p><p>期限が</p><p>す</p><p>過ぎる)expire time limit, overdue</p><p>しょ</p><p>ぶん</p><p>分(</p><p>しょぶん</p><p>処分する)discard, get rid of</p><p>もんだい</p><p>問題 question</p><p>こた</p><p>答え answer</p><p>*~つ [counter suffix to count things]</p><p>ひと</p><p>一つ one,</p><p>ふた</p><p>二つ two,</p><p>みっ</p><p>三つ three,</p><p>よっ</p><p>四つ four,</p><p>いつ</p><p>五つfive</p><p>むっ</p><p>六つ six,</p><p>なな</p><p>七つ seven,</p><p>やっ</p><p>八つ eight,</p><p>ここの</p><p>九つ nine,</p><p>とお</p><p>十 ten</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>Reading Test</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>がっこう</p><p>学校からの</p><p>かえ</p><p>帰り</p><p>みち</p><p>道で、</p><p>なに</p><p>何をひろいましたか。</p><p>a) ねこ</p><p>b)</p><p>いぬ</p><p>犬</p><p>c)</p><p>しょうがくせい</p><p>小学生</p><p>[2] なぜ</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>いえ</p><p>家ではペットをかえないのでしょうか。</p><p>a) マンションに</p><p>す</p><p>住んでいるから。</p><p>b) お</p><p>かあ</p><p>母さんが犬がきらいだから。</p><p>c) ねこがいるから。</p><p>[3]</p><p>ちか</p><p>知花はなぜ、ほけん</p><p>じょ</p><p>所から</p><p>いぬ</p><p>犬をつれて</p><p>かえ</p><p>帰りましたか。</p><p>a) お</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>いぬ</p><p>犬をかってもいいと</p><p>い</p><p>言ったから。</p><p>b)</p><p>いぬ</p><p>犬がころされるかもしれないから。</p><p>c) ほけん</p><p>じょ</p><p>所がしまっていたから。</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b 【2】a【3】b</p><p>Chapter 2</p><p>よく</p><p>じつ</p><p>日はよくはれた</p><p>どようび</p><p>土曜日でした。</p><p>The next day was a sunny Saturday.</p><p>きょう</p><p>今日は、</p><p>こいぬ</p><p>子犬の</p><p>あたら</p><p>新しいかい</p><p>ぬし</p><p>主をさがしに</p><p>い</p><p>行かなくてはなりません。</p><p>She has to go out to find a new owner for the puppy today.</p><p>こいぬ</p><p>子犬はうれしそうに、ぬれたはな</p><p>さき</p><p>先を</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>かお</p><p>顔におしつけてきます。</p><p>Puppy pushes his wet nose into Chika’s face.</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>こいぬ</p><p>子犬のおでこにくちびるをぎゅっとおしつけて、またこみあげてくるなみだをぐっ</p><p>とこらえました。</p><p>Chika pushed her lips onto the puppy’s forehead, again holding back tears.</p><p>ピンポーン。</p><p>“Ding Dong.”</p><p>つぎからつぎへと、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>きんじょ</p><p>近所の</p><p>いえ</p><p>家をたずねてまわります。</p><p>Chika asks the neighbor one after another.</p><p>「すみません。この</p><p>こいぬ</p><p>子犬をかってくれる</p><p>ひと</p><p>人をさがしているんです。」</p><p>“Hello. I am looking for someone who can adopt this puppy.”</p><p>「まあ、かわいい</p><p>こいぬ</p><p>子犬ね。でも、ごめんなさいね、うちではかえないわ。」</p><p>“Wow, that’s a cute puppy! But I’m sorry. We can’t take it.”</p><p>なんじかん</p><p>何時間も</p><p>ある</p><p>歩いた</p><p>ちか</p><p>知花は、すっかりつかれてしまい、</p><p>みち</p><p>道ばたにすわりこみました。</p><p>Chika walked around for hours. She was so tired. She sat down on the sidewalk.</p><p>こいぬ</p><p>子犬ははこの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ちか</p><p>知花を</p><p>みあ</p><p>見上げます。まんまるな</p><p>くろ</p><p>黒い</p><p>め</p><p>目でうれしそうに</p><p>ちか</p><p>知花を</p><p>み</p><p>見つめ</p><p>ています。</p><p>Puppy is looking up Chika from inside the box. He is staring at Chika happily with</p><p>his big black eyes.</p><p>「ふう。こまったなあ。どうしたらいいんだろう。」</p><p>“Oh boy. I don’t know what to do.”</p><p>ちか</p><p>知花はためいきをつきながら、やわらかい</p><p>こいぬ</p><p>子犬の</p><p>あたま</p><p>頭をなでつづけました。</p><p>Chika sighed and kept petting the puppy’s head.</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>うし</p><p>後ろの</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>いえ</p><p>家のドアが</p><p>あ</p><p>開いて、</p><p>「こんにちは。あら、</p><p>こやま</p><p>小山さんちの</p><p>ちか</p><p>知花ちゃんじゃない。どうかしたの、だいじょう</p><p>ぶ?」と</p><p>こえ</p><p>声をかけてくれました。</p><p>And then, the door opened behind Chika. Mrs. Kawada talked to her. “Hi. Oh, you</p><p>are Chika from Koyama’s family. What happened? Are you okay?”</p><p>「あ、すみません。ちょっとつかれちゃって、すわっていたんです。じつは、この</p><p>こいぬ</p><p>子犬を</p><p>かってくれるおうちをさがしているんですが。」</p><p>“I’m sorry. I’m a little tired and sat down here. Actually, I am trying to find a home</p><p>for this puppy.”</p><p>「まあ、</p><p>ちい</p><p>小さいのね。オス?メス?」</p><p>“How tiny it is! Male or female?”</p><p>「</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子です。</p><p>がっこう</p><p>学校の</p><p>かえ</p><p>帰り</p><p>みち</p><p>道でひろっちゃったんですけど、うち、マンションなのでペ</p><p>ットがかえなくて。」</p><p>“It’s a boy. I picked him up on the way from school, but we can’t keep him</p><p>because of the apartment policy.”</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>いえ</p><p>家の</p><p>なか</p><p>中から</p><p>かわだ</p><p>川田さんのご</p><p>しゅじん</p><p>主人も</p><p>で</p><p>出てきました。</p><p>Then, Mr. Kawada also came out from the house.</p><p>「どうかしたのか?」</p><p>“Is everything all right here?”</p><p>「あなた、ご</p><p>きんじょ</p><p>近所の</p><p>ちか</p><p>知花ちゃん。</p><p>こいぬ</p><p>子犬をかってくれる</p><p>いえ</p><p>家をさがしているんですって。」</p><p>“Honey, this is Chika, our neighbor. I’ve heard she is looking for a home for this</p><p>puppy.”</p><p>「そうか、うちは</p><p>こ</p><p>子どももいないし、</p><p>いぬ</p><p>犬は</p><p>だいす</p><p>大好きなんだけど、</p><p>ふたり</p><p>二人でしょっちゅう</p><p>りょこう</p><p>旅行</p><p>に</p><p>で</p><p>出かけるからペットはかわないことにしているんだよ。」</p><p>“I see. We have no children and we love dogs. However we often go out on</p><p>vacation so we try not to get a pet.”</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>こいぬ</p><p>子犬をだきしめながら、「あの、</p><p>わたし</p><p>私、お</p><p>ふたり</p><p>二人がおるすの</p><p>とき</p><p>時にはこの</p><p>こ</p><p>子のめんどう</p><p>を</p><p>み</p><p>見に</p><p>き</p><p>来ます。さん</p><p>ぽ</p><p>歩もします。なので、この</p><p>こ</p><p>子をかってもらえないでしょうか。」と</p><p>ひっ</p><p>し</p><p>死におねがいします。</p><p>Chika desperately asks them with the puppy in her arms. “Uh, I will come and</p><p>look after him when you are out of town. I will walk the dog, too. So would you</p><p>please take him in?”</p><p>おく</p><p>奥さんはだんなさんの</p><p>かお</p><p>顔をじっと</p><p>み</p><p>見つめています。</p><p>Mrs. Kawada is looking at her husband in the face.</p><p>だんなさんも</p><p>おく</p><p>奥さんの</p><p>め</p><p>目を</p><p>み</p><p>見つめかえしながらしばらく</p><p>かんが</p><p>考えていましたが、やがて</p><p>ふたり</p><p>二人で</p><p>うなずき</p><p>あ</p><p>合いました。</p><p>Her husband was pondering</p><p>for a while, staring back to his wife in the eyes. They</p><p>nodded an agreement at last.</p><p>「それじゃ、うちで</p><p>ひ</p><p>引きとることにするよ。」</p><p>“Well then, we will take him.”</p><p>「ほんとですか?よかったあ。」</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>こころ</p><p>心からほっとして</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“Really? I’m so glad!” Chika was so relieved.</p><p>「ところで、この</p><p>こ</p><p>子の</p><p>なまえ</p><p>名前はなんていうの?」</p><p>“By the way, what is his name?”</p><p>「まだ、</p><p>なまえ</p><p>名前はないんです。」</p><p>“He doesn’t have one yet.”</p><p>「じゃ、</p><p>ちか</p><p>知花ちゃんが</p><p>なまえ</p><p>名前つけていいよ。」</p><p>“Well, why don’t you name him now?”</p><p>ちか</p><p>知花は、</p><p>すこ</p><p>少し</p><p>かんが</p><p>考えてから</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Chika was thinking for a moment and said,</p><p>「くじら。この</p><p>こ</p><p>子、せなかがはい</p><p>いろ</p><p>色でおなかが</p><p>しろ</p><p>白くて、くじらみたいな</p><p>いろ</p><p>色でしょう?それ</p><p>に、こんなに</p><p>ちい</p><p>小さいから、くじらみたいに</p><p>おお</p><p>大きくなれるように。」</p><p>“KUJIRA! It is gray on the back and white on the tummy just like a whale’s color,</p><p>don’t you think? Besides, I wish this little one to grow as big as a whale!”</p><p>「くじら、か。いいね、ユニークで。じゃ、くじらは</p><p>きょう</p><p>今日からうちの</p><p>こ</p><p>子になるけど、</p><p>ちか</p><p>知花</p><p>ちゃんは、いつでも</p><p>す</p><p>好きな</p><p>とき</p><p>時にくじらとあそびに</p><p>き</p><p>来ていいよ。あと、</p><p>いえ</p><p>家を</p><p>あ</p><p>空けるときには</p><p>よろしくね。」</p><p>“KUJIRA sounds nice. It is unique. Okay then, he becomes our baby today. Feel</p><p>free to come to see him whenever you like. And can we count on you when we</p><p>need to be away?”</p><p>「はい、やくそくします。ほんとうにありがとうございます。」</p><p>“Sure. I promise. I can’t thank you enough.”</p><p>それから</p><p>ちか</p><p>知花は、</p><p>がっこうがえ</p><p>学校帰りに</p><p>まいにち</p><p>毎日のように</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>いえ</p><p>家によって、くじらとあそんでから</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰るようになりました。</p><p>After that day, Chika stops by Kawada’s place after school to play with KUJIRA</p><p>before going home like every day.</p><p>かわだ</p><p>川田さんが</p><p>りょこう</p><p>旅行に</p><p>い</p><p>行くときには、やくそく</p><p>どお</p><p>通り、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>まいにち</p><p>毎日、くじらの</p><p>せわ</p><p>世話をしに</p><p>かよ</p><p>通い</p><p>ました。</p><p>いちねん</p><p>一年もたつと、くじらはすっかり</p><p>おお</p><p>大きくなりました。</p><p>When the Kawada’s go for a trip, Chika goes to take care of KUJIRA at their house</p><p>every day like she promised. After a year, KUJIRA grew up so big.</p><p>「くじら、</p><p>からだ</p><p>体をのばしたら</p><p>ちか</p><p>知花ちゃんと</p><p>おな</p><p>同じくらいあるんじゃない?</p><p>なまえ</p><p>名前の</p><p>とお</p><p>通り、ほん</p><p>とうに</p><p>おお</p><p>大きくなったわね。」と</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>おく</p><p>奥さんが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Mrs. Kawada said “KUJIRA would be as tall as Chika if he stretches out. He has</p><p>grown so big like his name.”</p><p>「くじら、お</p><p>て</p><p>手。」「ふせ。」</p><p>“KUJIRA, hand!” “Down!”</p><p>くじらはしっぽをふりながら、</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>い</p><p>言う</p><p>とお</p><p>通りにします。</p><p>KUJIRA does tricks whatever Chika tells him to do.</p><p>「それに、かしこい</p><p>いぬ</p><p>犬よね。</p><p>い</p><p>言うことは</p><p>なん</p><p>何でも</p><p>き</p><p>聞くし。くじらが</p><p>き</p><p>来てくれてから、なんだ</p><p>かうちの</p><p>なか</p><p>中が</p><p>あか</p><p>明るくなったみたいだわ。それに</p><p>ちか</p><p>知花ちゃんのおかげで</p><p>いま</p><p>今まで</p><p>どお</p><p>通り</p><p>りょこう</p><p>旅行に</p><p>も</p><p>い</p><p>行けるし、うれしいわ。」</p><p>“He is such a smart dog. He understands everything. It’s like he lightens up our</p><p>home. We are so happy to have him. And thanks to you, we still can go on</p><p>vacation without worrying,” Mrs. Kawada said.</p><p>そうして</p><p>ちか</p><p>知花もくじらといっしょに</p><p>おお</p><p>大きくなっていきました。</p><p>Chika and KUJIRA were growing up together like that.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>いぬ</p><p>犬をかってくれる</p><p>ひと</p><p>人をさがして、</p><p>きんじょじゅう</p><p>近所中をたずねてまわります。さいわい、</p><p>かわだ</p><p>川田さ</p><p>んという</p><p>しんせつ</p><p>親切な</p><p>ふさい</p><p>夫妻が</p><p>いぬ</p><p>犬を</p><p>ひ</p><p>引きとってくれることになりました。</p><p>かわだ</p><p>川田さん</p><p>ふさい</p><p>夫妻は、よく</p><p>りょこう</p><p>旅行をするので</p><p>いま</p><p>今まではペットをかっていませんでした。</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>かわだ</p><p>川田さんが</p><p>りょこう</p><p>旅行するあい</p><p>だ、</p><p>いぬ</p><p>犬の</p><p>せわ</p><p>世話をするとやくそくします。</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>いぬ</p><p>犬にくじらと</p><p>なまえ</p><p>名前をつけます。それから</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>がっこうがえ</p><p>学校帰りに、くじらに</p><p>あ</p><p>会いに</p><p>まいにちかわだ</p><p>毎日川田さんの</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かよ</p><p>通うようになります。こうして</p><p>ちか</p><p>知花とくじらはいっしょに</p><p>おお</p><p>大きくなっていきます。</p><p>Summary</p><p>Chika starts to look for someone who can adopt the dog, knocking on every door</p><p>in her neighborhood. Fortunately she finally finds a couple, Mr. and Mrs. Kawada</p><p>who kindly offer to take in the dog. They have always wanted to get a pet but</p><p>they didn’t because they travel a lot. Chika offers them to take care of the dog</p><p>whenever they need. She names the puppy KUJIRA. Chika visits Kawada’s home</p><p>every day to see the dog after school. Chika and KUJIRA are growing up</p><p>together.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>よく</p><p>じつ</p><p>日(</p><p>よくじつ</p><p>翌日) next day</p><p>どようび</p><p>土曜日 Saturday</p><p>きょう</p><p>今日 today</p><p>うれし(</p><p>うれ</p><p>嬉しい) happy, glad</p><p>おでこ forehead</p><p>ぎゅっと [Onomatopoeia] an imitative word; (press or squeeze) tightly</p><p>ピンポーン [Onomatopoeia] an imitative word for the sound of doorbell, ‘ding</p><p>dong’</p><p>きんじょ</p><p>近所 neighbor, neighborhood, vicinity</p><p>すみません “Excuse me.”, “I’m sorry.”, “Thank you.”</p><p>ごめんなさい “I’m sorry.”</p><p>なんじかん</p><p>何時間-も for hours, many hours</p><p>みあ</p><p>見上げ(</p><p>みあ</p><p>見上げる)look up</p><p>まんまる-な [Onomatopoeia] an imitative word; round</p><p>くろ</p><p>黒い black</p><p>ふう [Onomatopoeia] an imitative word for exhaling sound</p><p>その</p><p>とき</p><p>時 at that time</p><p>うし</p><p>後ろ back, backward</p><p>かわだ</p><p>川田-さん Mr./Mrs. Kawada</p><p>あ</p><p>開い(</p><p>あ</p><p>開く=</p><p>ひら</p><p>開く)open</p><p>こやま</p><p>小山-さん-ち(</p><p>こやま</p><p>小山さんのうち/</p><p>いえ</p><p>家)the Koyama’s house/family</p><p>*~ちゃん [Honorific title/suffix] a title of respect for a child or someone in a close</p><p>relationship</p><p>どう-か-した? Something happened? Is there anything wrong?</p><p>だいじょうぶ(</p><p>だいじょうぶ</p><p>大丈夫) all right, okay, fine</p><p>こえ</p><p>声-を-かけ(</p><p>こえ</p><p>声をかける)talk to, speak to</p><p>ちょっと =</p><p>すこ</p><p>少し a little</p><p>じつは actually, in fact</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子 boy, young boy</p><p>がっこう</p><p>学校 school</p><p>かえ</p><p>帰り</p><p>みち</p><p>道 one’s way home</p><p>*ご-</p><p>しゅじん</p><p>主人 = だんなさん someone’s husband</p><p>*ご(</p><p>ご</p><p>御)~ = [Honorific prefix] express politeness or respect</p><p>で</p><p>出-て-き(</p><p>で</p><p>出て</p><p>く</p><p>来る)come out</p><p>あなた(</p><p>あなた</p><p>貴方) you, my beloved, darling</p><p>こ</p><p>子ども child, children</p><p>だいす</p><p>大好き love</p><p>りょこう</p><p>旅行 trip, travel</p><p>で</p><p>出かける go out</p><p>お-るす(</p><p>るす</p><p>留守)being away, being out of house</p><p>*~の</p><p>とき</p><p>時 = when __</p><p>めんどう(</p><p>めんどう</p><p>面倒)-を-</p><p>み</p><p>見る take care, look after</p><p>さん</p><p>ぽ</p><p>歩(</p><p>さんぽ</p><p>散歩) a walk</p><p>いぬ</p><p>犬の-さん</p><p>ぽ</p><p>歩 -を-する walk the dog</p><p>なので = だから so</p><p>ひっ</p><p>し</p><p>死-に(</p><p>ひっし</p><p>必死)desperately, desperate</p><p>おく</p><p>奥-さん wife</p><p>じっと [Onomatopoeia] an imitative word; to stare hard</p><p>うなずき-</p><p>あ</p><p>合い(うなずき</p><p>あ</p><p>合う)nod each other</p><p>こころ</p><p>心 heart, mind, spirit</p><p>ほっ-と-し-て(ほっとする)[Onomatopoeia] an imitative word; be relieved</p><p>なまえ</p><p>名前 name</p><p>*~みたい-な(みたい)to be like __</p><p>おお</p><p>大きく(</p><p>おお</p><p>大きい)big, large</p><p>いつでも whenever, always</p><p>あそび(</p><p>あそ</p><p>遊ぶ) play</p><p>あそび(</p><p>あそ</p><p>遊び)-に-</p><p>く</p><p>来る come over to see someone, come to play</p><p>あ</p><p>空ける to empty</p><p>よろしく-ね(よろしくお</p><p>ねが</p><p>願いします)Please take care of __.</p><p>ほんとう(</p><p>ほんとう</p><p>本当に)truly, really, indeed</p><p>ありがとう*ございます [Honorifics] polite word; “Thank you very much.”</p><p>まいにち</p><p>毎日 everyday</p><p>*~のように like __</p><p>*~</p><p>とお</p><p>通り as __, like __, the way it (says)</p><p>やくそく(</p><p>やくそく</p><p>約束)-</p><p>どお</p><p>通り as it’s promised</p><p>なまえ</p><p>名前-の-</p><p>とお</p><p>通り like the name says</p><p>い</p><p>言う-</p><p>とお</p><p>通り like it says</p><p>せわ</p><p>世話 care</p><p>かよ</p><p>通い(</p><p>かよ</p><p>通う)go somewhere (regularly)</p><p>いちねん</p><p>一年 one year</p><p>からだ</p><p>体 body</p><p>おな</p><p>同じ same</p><p>て</p><p>手 hand</p><p>ふせ(</p><p>ふ</p><p>伏せる) lower down</p><p>それに besides</p><p>なん</p><p>何でも whatever, anything</p><p>い</p><p>言う-こと-を-</p><p>き</p><p>聞く behave, obey, listen</p><p>あか</p><p>明るく(</p><p>あか</p><p>明るい)bright, cheery, lively</p><p>*~の-おかげ-で = thanks to someone</p><p>いま</p><p>今 now</p><p>いま</p><p>今まで until now</p><p>い</p><p>行ける can go, be able to go</p><p>そうして= そして and, as doing like that</p><p>きんじょじゅう</p><p>近所中 all the neighbors, every neighbor</p><p>* ~</p><p>じゅう</p><p>中= all__, all over</p><p>しんせつ</p><p>親切な kind</p><p>ふさい</p><p>夫妻 a married couple</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中からえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>ちか</p><p>知花はどうやって</p><p>いぬ</p><p>犬のかい</p><p>ぬし</p><p>主をさがしましたか。</p><p>a)</p><p>でんわ</p><p>電話でさがした</p><p>b)</p><p>ある</p><p>歩いてさがした</p><p>c)</p><p>がっこう</p><p>学校でさがした</p><p>[2]</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>いえ</p><p>家では、なぜ</p><p>いま</p><p>今までペットをかわなかったのでしょうか。</p><p>a) マンションに</p><p>す</p><p>住んでいるから。</p><p>b)</p><p>りょこう</p><p>旅行することが</p><p>おお</p><p>多いから。</p><p>c)</p><p>こ</p><p>子どもがいないから。</p><p>[3]</p><p>ちか</p><p>知花はなぜ、</p><p>こいぬ</p><p>子犬にくじらという</p><p>なまえ</p><p>名前をつけたのでしょう。</p><p>a) くじらが</p><p>す</p><p>好きだから。</p><p>b) くじらのように</p><p>おお</p><p>大きくなってほしいから。</p><p>c) かしこい</p><p>いぬ</p><p>犬だから。</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b 【2】b【3】b</p><p>Chapter 3</p><p>とき</p><p>時がすぎ、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>じゅうはっさい</p><p>十八才になりました。</p><p>Time passed. Chika turned eighteen.</p><p>くじらも</p><p>じっさい</p><p>十才をすぎ、</p><p>とし</p><p>年をとりました。</p><p>KUJIRA is over ten years old. He is old now.</p><p>さいきん</p><p>最近はさん</p><p>ぽ</p><p>歩する</p><p>とき</p><p>時も、ゆっくり</p><p>ある</p><p>歩くことが</p><p>おお</p><p>多くなってきました。</p><p>He’s getting slower when he walks lately.</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>しがつ</p><p>四月から</p><p>とうきょう</p><p>東京の</p><p>だいがく</p><p>大学に</p><p>い</p><p>行くことになりました。</p><p>Chika was accepted to a college in Tokyo next April.</p><p>とかい</p><p>都会に</p><p>い</p><p>行くのは</p><p>たの</p><p>楽しみでワクワクしますが、</p><p>ちか</p><p>知花はくじらとはなれてくらすことになる</p><p>のが、ざんねんでした。</p><p>Although she is excited to go to a big city, she is not happy about leaving KUJIRA.</p><p>ひ</p><p>引っこしの</p><p>あさ</p><p>朝、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>いえ</p><p>家にくじらに</p><p>あ</p><p>会いに</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>On the morning Chika moved out, she went to see KUJIRA at the Kawada’s.</p><p>くじらは、まどぎわのざぶとんの</p><p>うえ</p><p>上でまるくなってねていました。</p><p>KUJIRA curled up asleep on a cushion by the window.</p><p>「</p><p>さいきん</p><p>最近、あんまり</p><p>げんき</p><p>元気がないのよ、くじら。もう</p><p>とし</p><p>年なのかしらね。」と</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>おく</p><p>奥さん</p><p>が</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Mrs. Kawada said “He isn’t active very much lately. Maybe it’s old age.”</p><p>「くじら、</p><p>わたし</p><p>私、</p><p>とうきょう</p><p>東京へ</p><p>い</p><p>行くけれど、</p><p>なつやす</p><p>夏休みには</p><p>あ</p><p>会いに</p><p>く</p><p>来るからね。</p><p>げんき</p><p>元気でいい</p><p>こ</p><p>子にしてい</p><p>てね。」</p><p>“Hey, KUJIRA. I am going to Tokyo. I will come see you during summer holiday. So</p><p>stay good. Take care.”</p><p>くじらは、</p><p>あたま</p><p>頭を</p><p>あ</p><p>上げて、</p><p>ちか</p><p>知花の</p><p>かお</p><p>顔にぬれたはな</p><p>さき</p><p>先をおしつけます。</p><p>KUJIRA raised his head and pushed his wet nose onto her face.</p><p>「おまえとはなれるのはつらいけど、</p><p>しん</p><p>心ぱいしないで。またすぐ</p><p>あ</p><p>会えるからね。」</p><p>“I will</p><p>miss you so much but no worries. We will see you each other before long.”</p><p>ちか</p><p>知花はくじらの</p><p>あたま</p><p>頭をなでて、おでこにキスをした</p><p>あと</p><p>後、ぎゅっとだきしめました。</p><p>Chika petted and kissed KUJIRA on his forehead and hugged him.</p><p>ごがつ</p><p>五月になりました。</p><p>It turned May.</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>だいがくせいかつ</p><p>大学生活にもすっかりなれて、</p><p>あたら</p><p>新しい</p><p>とも</p><p>友だちもたくさんできました。</p><p>Chika is used to her college life and she made many friends.</p><p>とうきょう</p><p>東京での</p><p>せいかつ</p><p>生活は</p><p>しん</p><p>新せんで</p><p>たの</p><p>楽しいことばかりで、あっという</p><p>ま</p><p>間に</p><p>いっ</p><p>一か</p><p>げつ</p><p>月がたちました。</p><p>Everything is fresh and exciting for her. The first month has passed quickly.</p><p>ある</p><p>あさ</p><p>朝、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>なに</p><p>何かに</p><p>かお</p><p>顔をなめられて</p><p>め</p><p>目がさめました。</p><p>One morning, Chika woke up feeling something licking her face.</p><p>ねぼけながら</p><p>め</p><p>目を</p><p>あ</p><p>開けると、ベッドの</p><p>うえ</p><p>上にくじらがすわっていました。</p><p>She opened her eyes in half asleep, there was KUJIRA sitting on her bed.</p><p>くじらは、</p><p>ちか</p><p>知花に</p><p>あ</p><p>会えてうれしそうに、しっぽをふっています。</p><p>KUJIRA seems so happy to see Chika wagging his tail.</p><p>「あれ、くじら。なんでこんなところにいるの?どうやって</p><p>とうきょう</p><p>東京まで</p><p>き</p><p>来たの?」</p><p>“Is that you, KUJIRA? Why are you here? How did you get to Tokyo?”</p><p>くじらは、</p><p>ちか</p><p>知花にだきついて、ほっぺをペロペロとなめつづけています。</p><p>KUJIRA jumped on her chest for joy and keeps licking her cheek.</p><p>ちか</p><p>知花は、ふしぎに</p><p>おも</p><p>思いながら、またねむりにおちていきました。</p><p>Chika fell asleep again wondering if it was true.</p><p>ちか</p><p>知花がつぎに</p><p>め</p><p>目をさました</p><p>とき</p><p>時、そこにはもうくじらはいませんでした。</p><p>The next time she woke up, KUJIRA was not there anymore.</p><p>「ゆめだったのね。くじらが</p><p>とうきょう</p><p>東京まで</p><p>く</p><p>来るわけないものね。」</p><p>“It was a dream. No way KUJIRA came to Tokyo.”</p><p>ちか</p><p>知花はベッドの</p><p>なか</p><p>中でひとり</p><p>ごと</p><p>言を</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Chika said to herself in bed.</p><p>でも、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>じぶん</p><p>自分のほおがまだぬれているかんじがしました。</p><p>However, she feels her cheek is still wet.”</p><p>「ああ、くじらに</p><p>あ</p><p>会いたい。」</p><p>“Oh, I miss KUJIRA so much!”</p><p>ちか</p><p>知花はくじらのことが</p><p>き</p><p>気になって</p><p>しかた</p><p>仕方ありません。</p><p>Chika can’t help but thinking of KUJIRA.</p><p>ちか</p><p>知花は、</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>でんわ</p><p>電話をしてみることにしました。</p><p>She decided to call the Kawada’s.</p><p>「もしもし、</p><p>こやまちか</p><p>小山知花ですが、</p><p>かわだ</p><p>川田さんのおたくですか?」</p><p>“Hello. This is Chika Koyama. Is this the Kawada’s?”</p><p>「まあ、</p><p>ちか</p><p>知花ちゃん!」</p><p>“Oh, Chika!”</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>おく</p><p>奥さんがおどろいて</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Mrs. Kawada sounded surprised.</p><p>「おひさしぶりです。くじらは</p><p>げんき</p><p>元気ですか。」</p><p>“It’s been a while. I was just wondering how KUJIRA is doing.”</p><p>「それがね、</p><p>ちか</p><p>知花ちゃん。</p><p>いま</p><p>今ちょうどお</p><p>でんわ</p><p>電話しようと思っていたところなの。じつは、く</p><p>じらが</p><p>ろう</p><p>老すいで、</p><p>けさ</p><p>今朝、</p><p>し</p><p>死んだの。」</p><p>“Actually, I was just about to call you. KUJIRA has passed away from old age this</p><p>morning.”</p><p>ちか</p><p>知花はショックで</p><p>なに</p><p>何も</p><p>い</p><p>言えず、くちびるをかみました。</p><p>Chika is lost for words in shock and bit her lip.</p><p>「もしもし、</p><p>ちか</p><p>知花ちゃん、だいじょうぶ?」</p><p>“Hello? Are you okay, Chika?”</p><p>「あ、はい。</p><p>けさ</p><p>今朝、くじらのゆめを</p><p>み</p><p>見たんです。」</p><p>“Uh, yes. Actually I had a dream about KUJIRA this morning.”</p><p>「そうなの。うちもね、すごくつらいわ。きっと、くじらは</p><p>ちか</p><p>知花ちゃんに</p><p>さいご</p><p>最後のお</p><p>わか</p><p>別れ</p><p>を</p><p>い</p><p>言いに</p><p>い</p><p>行ったのね。」</p><p>“You did? We are in so much pain, too. I think maybe KUJIRA came to see you to</p><p>say good-bye.”</p><p>かわだ</p><p>川田さんの</p><p>おく</p><p>奥さんはなみだ</p><p>こえ</p><p>声で</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>Mrs. Kawada said in teary voice.</p><p>「</p><p>かわだ</p><p>川田さん、くじらのこと、</p><p>いま</p><p>今までいろいろありがとうございました。</p><p>“Thank you so much for taking good care of KUJIRA, Mrs. Kawada.</p><p>かわだ</p><p>川田さんがいなかったら、</p><p>わたし</p><p>私、くじらといっしょに</p><p>い</p><p>生きて</p><p>こ</p><p>来られませんでした。ほんとう</p><p>にかんしゃしています。」</p><p>I wouldn’t have had all those years to grow up with KUJIRA without your support.</p><p>I couldn’t thank you more.”</p><p>「くじらは</p><p>わたし</p><p>私たちにとっても</p><p>たいせつ</p><p>大切な</p><p>かぞく</p><p>家族よ。</p><p>ちか</p><p>知花ちゃんだってそうよ。</p><p>なつやす</p><p>夏休みに</p><p>かえ</p><p>帰って</p><p>き</p><p>来たら、うちにもよってね。」</p><p>“KUJIRA was our precious family member. So are you. Will you stop by when you</p><p>come home during summer holiday?”</p><p>「はい。もちろんです。」</p><p>“Sure, will do.”</p><p>ちか</p><p>知花はもう</p><p>いちど</p><p>一度おれいを</p><p>い</p><p>言って</p><p>でんわ</p><p>電話を</p><p>き</p><p>切りました。</p><p>Chika said thank you again and hung up.</p><p>まどの</p><p>そと</p><p>外を</p><p>み</p><p>見ると、そこにはたくさんのき</p><p>いろ</p><p>色いタンポポがさいています。</p><p>She looked out the window and saw so many dandelions blooming there.</p><p>じゅうねんまえ</p><p>十年前、はじめてくじらに</p><p>であ</p><p>出会った</p><p>とき</p><p>時にもさいていたタンポポ。</p><p>That’s the same kind of flower that was blooming in the field when she first met</p><p>KUJIRA ten years ago.</p><p>その</p><p>とき</p><p>時、</p><p>はるかぜ</p><p>春風にふかれてタンポポのわたげが</p><p>そらたか</p><p>空高くまい</p><p>あ</p><p>上がって</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Then, spring wind blew off fluffy dandelion seeds up toward the sky.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>なが</p><p>長い</p><p>ねんげつ</p><p>年月がすぎ、</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>とうきょう</p><p>東京の</p><p>だいがく</p><p>大学に</p><p>い</p><p>行くことになります。</p><p>ちか</p><p>知花はくじらにお</p><p>わか</p><p>別れを</p><p>い</p><p>言い</p><p>にいきます。くじらはすっかり</p><p>とし</p><p>年をとりました。</p><p>ある</p><p>あさ</p><p>朝、</p><p>ちか</p><p>知花はベッドの</p><p>なか</p><p>中で</p><p>め</p><p>目がさめます。ねぼけまなこで</p><p>み</p><p>見ると、ふしぎなことにそこ</p><p>にはくじらがいます。</p><p>つぎ</p><p>次に</p><p>め</p><p>目がさめたとき、くじらはもうそこにはいませんでした。きっ</p><p>とゆめを</p><p>み</p><p>見たのだと</p><p>おも</p><p>思います。</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>かわだ</p><p>川田さんに</p><p>でんわ</p><p>電話をかけて</p><p>き</p><p>聞いてみます。すると、く</p><p>じらはその</p><p>あさし</p><p>朝死んだことがわかります。きっとくじらが</p><p>さいご</p><p>最後のお</p><p>わか</p><p>別れに</p><p>き</p><p>来てくれたのでし</p><p>ょう。</p><p>Summary</p><p>Years later, Chika grows up and decides to go to a college in Tokyo. She needs to</p><p>leave town. Chika goes to visit KUJIRA to let him know. The dog is old now. One</p><p>morning, Chika wakes up in bed. She is half-asleep but sees KUJIRA is there. She</p><p>gets confused. The next time she wakes up, he is gone. She thinks she just dreamt</p><p>about him. She calls Kawada’s and asks about the dog. Then she finds out that</p><p>KUJIRA died that morning. Chika believes that the dog came to see her to say</p><p>good bye.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>とき</p><p>時 time</p><p>じゅうはっさい</p><p>十八才 eighteen years old</p><p>じっさい</p><p>十才=</p><p>じゅっさい</p><p>十才 ten years old</p><p>とし</p><p>年 age, year</p><p>とし</p><p>年-を-とり(</p><p>とし</p><p>年をとる) age, get old</p><p>さいきん</p><p>最近 recently, lately, these days</p><p>*~する</p><p>とき</p><p>時 = when doing something</p><p>ゆっくり slowly, relaxed, slow</p><p>おお</p><p>多く(</p><p>おお</p><p>多い)a lot, often</p><p>しがつ</p><p>四月 April</p><p>とうきょう</p><p>東京 Tokyo, capital of Japan</p><p>だいがく</p><p>大学 college, university</p><p>とかい</p><p>都会 big city, urban city</p><p>たの</p><p>楽しみ to look forward to, pleasure</p><p>ワクワク [Onomatopoeia] an imitative word; exciting</p><p>はなれ(</p><p>はな</p><p>離れる) get apart</p><p>くらす(</p><p>く</p><p>暮らす )live, lead a life</p><p>ざんねん(</p><p>ざんねん</p><p>残念) sorry, regretful</p><p>ひ</p><p>引っこし(</p><p>ひっこし</p><p>引越)moving, relocation</p><p>あさ</p><p>朝 morning</p><p>あ</p><p>会い(</p><p>あ</p><p>会う)see, meet</p><p>まど(</p><p>まど</p><p>窓) window</p><p>まどぎわ(</p><p>まどぎわ</p><p>窓際) window side, by the window</p><p>ざ-ぶとん(</p><p>ざぶとん</p><p>座布団)Japanese-style cushion, pillow</p><p>うえ</p><p>上 on, top, above</p><p>*あんまり(あまり)~ない = not __ very much.</p><p>*~かしら= ~かな I wonder __, I guess __</p><p>げんき</p><p>元気 energy, energetic, spirit, healthy, lively</p><p>「</p><p>げんき</p><p>元気で。」 “Take care of yourself.”</p><p>なつやす</p><p>夏休み summer vacation, summer holiday</p><p>つらい painful, cruel, hard</p><p>*~</p><p>あと</p><p>後 = after __</p><p>だき-しめ(</p><p>だ</p><p>抱きしめる)hug, embrace</p><p>ごがつ</p><p>五月 May</p><p>だいがくせいかつ</p><p>大学生活 college life</p><p>せいかつ</p><p>生活 life</p><p>とも</p><p>友だち friend</p><p>とも</p><p>友だち-が-できる make friends</p><p>しん</p><p>新せん(</p><p>しんせん</p><p>新鮮) fresh</p><p>たの</p><p>楽しい fun, funny, enjoyable, exciting</p><p>*~ばかり= only __, everything is __, just __</p><p>あっ-と-いう-</p><p>ま</p><p>間-に (あっと</p><p>い</p><p>言う</p><p>ま</p><p>間に) while saying “Ah” ; in a blink, in a minute,</p><p>quickly</p><p>いっ</p><p>一か</p><p>げつ</p><p>月 one month</p><p>なに</p><p>何か something, somehow</p><p>あ</p><p>開ける open (something)</p><p>なんで = なぜ why, how come</p><p>ねむり(</p><p>ねむ</p><p>眠り)-に-おち(</p><p>お</p><p>落ちる) fall asleep</p><p>ゆめ(</p><p>ゆめ</p><p>夢) dream</p><p>*~わけ(が)ない = no way __, can’t be __</p><p>ひとり</p><p>ごと</p><p>言(</p><p>ひと</p><p>独り</p><p>ごと</p><p>言) self-talk</p><p>かんじ(</p><p>かん</p><p>感じ) feeling, impression, sense</p><p>あ</p><p>会いたい miss someone</p><p>*~たい = want to __</p><p>き</p><p>気-に-なっ(</p><p>き</p><p>気になる)worry, concern, be bothered</p><p>* ~て</p><p>しかた</p><p>仕方ない = can’t help it, have no choice, keep one’s mind __</p><p>でんわ</p><p>電話-する(</p><p>でんわ</p><p>電話をする/かける)call, make a phone call</p><p>お-たく(お</p><p>たく</p><p>宅) someone’s residence/house</p><p>おどろい(</p><p>おどろ</p><p>驚く) be surprised</p><p>*~ところ = be about to do something</p><p>ひさしぶり(</p><p>ひさ</p><p>久しぶり) “It’s been a while.”, “Long time, no see.”</p><p>それがね = じつは actually, in fact, as a matter of fact</p><p>ろう</p><p>老すい(</p><p>ろうすい</p><p>老衰)old age</p><p>けさ</p><p>今朝 this morning</p><p>し</p><p>死ん(</p><p>し</p><p>死ぬ)die, pass away</p><p>すごく= とても very, so much</p><p>さいご</p><p>最後 last</p><p>お-</p><p>わか</p><p>別れ farewell, good-bye</p><p>いろいろ everything, a bit of this and that, a lot, in various ways</p><p>い</p><p>生き(</p><p>い</p><p>生きる)live life</p><p>かんしゃ(</p><p>かんしゃ</p><p>感謝) acknowledgment, gratitude</p><p>わたし</p><p>私たち-に-とって-も also for us</p><p>*~にとって = for __, to __</p><p>たいせつ</p><p>大切な precious, valuable</p><p>かぞく</p><p>家族 family</p><p>もちろん of course, sure</p><p>き</p><p>切り(</p><p>き</p><p>切る)cut, hang up (the phone)</p><p>そと</p><p>外 out, outside</p><p>*~</p><p>ねんまえ</p><p>年前 __ years ago</p><p>であ</p><p>出会っ(</p><p>であ</p><p>出会う)meet, find</p><p>はるかぜ</p><p>春風 spring wind, spring breeze</p><p>わたげ(</p><p>わたげ</p><p>綿毛)puff, soft hair like cotton fiber</p><p>そら</p><p>空 sky</p><p>たか</p><p>高く(</p><p>たか</p><p>高い)high, tall, expensive</p><p>まい-</p><p>あ</p><p>上がっ(</p><p>ま</p><p>舞い</p><p>あ</p><p>上がる)soar into the sky, lift in the air, fly</p><p>なが</p><p>長い long</p><p>ねんげつ</p><p>年月 =</p><p>としつき</p><p>年月 years and months, long time of period</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中からえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>ちか</p><p>知花はなぜ</p><p>ひっこ</p><p>引越したのでしょうか。</p><p>a)</p><p>とうきょう</p><p>東京に</p><p>とも</p><p>友だちがいるから。</p><p>b)</p><p>とうきょう</p><p>東京の</p><p>だいがく</p><p>大学に</p><p>い</p><p>行くから。</p><p>c) お</p><p>かあ</p><p>母さんが</p><p>ひっこ</p><p>引越すから。</p><p>[2]</p><p>ちか</p><p>知花は</p><p>だいがく</p><p>大学の</p><p>なんねんせい</p><p>何年生ですか。</p><p>a)</p><p>いちねんせい</p><p>一年生</p><p>b)</p><p>にねんせい</p><p>二年生</p><p>c)</p><p>さんねんせい</p><p>三年生</p><p>[3] くじらは、どうして</p><p>し</p><p>死んだのでしょうか。</p><p>a)</p><p>げんき</p><p>元気がないから。</p><p>b) ほけん</p><p>じょ</p><p>所でしょ</p><p>ぶ</p><p>分されたから。</p><p>c)</p><p>とし</p><p>年をとったから。</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b 【2】a【3】c</p><p>二</p><p>2</p><p>The Old Cat Lady</p><p>(ねこばあさん)</p><p>Chapter1</p><p>むかしむかし、</p><p>うみ</p><p>海の</p><p>ちか</p><p>近くの</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>いえ</p><p>家に、おじいさんとおばあさんが</p><p>す</p><p>住んでいました。</p><p>Once upon a time, in a little house by the sea, there lived an old man and an old</p><p>woman.</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>まいにち</p><p>毎日いっしょにはまに</p><p>い</p><p>行き、ふねで</p><p>うみ</p><p>海に</p><p>で</p><p>出ました。</p><p>They’d go to the beach and take a boat to the sea together every day.</p><p>ふねの</p><p>うえ</p><p>上で、おじいさんは</p><p>さかな</p><p>魚をつり、おばあさんは</p><p>うみ</p><p>海にもぐってかいをとります。</p><p>The old man would fish on the boat while his wife dived into the water to catch</p><p>shellfish.</p><p>「</p><p>きょう</p><p>今日はたくさんかいがとれましたよ。」と、おばあさんがうれしそうに</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“I caught a lot of shellfish today,” said the old woman happily.</p><p>「</p><p>さかな</p><p>魚もたくさんとれたよ。さあ、</p><p>いちば</p><p>市場に</p><p>い</p><p>行こう。」と、おじいさんが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“I caught a lot of fish. Let’s go to the market now,” said the old man.</p><p>ふたり</p><p>二人はふねで、</p><p>とお</p><p>遠くはなれた</p><p>いちば</p><p>市場に</p><p>い</p><p>行き、</p><p>さかな</p><p>魚を</p><p>う</p><p>売って</p><p>か</p><p>代わりにこめや</p><p>やさい</p><p>野菜を</p><p>て</p><p>手に</p><p>い</p><p>入れま</p><p>す。</p><p>They’d go to the market in distance to sell fish and instead to get rice and</p><p>vegetables there.</p><p>かえ</p><p>帰り</p><p>みち</p><p>道、はまでふねから</p><p>お</p><p>下りると、どこからともなく</p><p>の</p><p>野らねこたちが</p><p>あつ</p><p>集まってきまし</p><p>た。</p><p>On the way home, the couple got off the boat when stray cats came gathering</p><p>around them.</p><p>「ほら、お</p><p>た</p><p>食べ。」</p><p>“Here, have some fish.”</p><p>ねこたちは、おいしそうに</p><p>さかな</p><p>魚を</p><p>た</p><p>食べました。</p><p>The cats happily ate the fish.</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰ると、おばあさんはこめをたき、</p><p>さかな</p><p>魚をやいてごはんを</p><p>つく</p><p>作りました。</p><p>They got home and the old woman cooked rice and grilled fish for dinner.</p><p>「</p><p>きょう</p><p>今日もいい</p><p>いちにち</p><p>一日でしたね。」とおばあさんが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“It was another nice day, wasn’t it?” she said.</p><p>まずしいけれど、</p><p>ふたり</p><p>二人はしあわせにくらしていました。</p><p>Even though they were poor, they were liv ing happily together.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、いつものように</p><p>ふたり</p><p>二人が</p><p>うみ</p><p>海へ</p><p>で</p><p>出て</p><p>しごと</p><p>仕事をしていると、</p><p>きゅう</p><p>急に</p><p>そら</p><p>空が</p><p>くら</p><p>暗くなってきまし</p><p>た。</p><p>One day, they went out in the sea to work when sky suddenly turned dark.</p><p>くろ</p><p>黒い</p><p>あま</p><p>雨ぐもが</p><p>そら</p><p>空をおおい、はげしい</p><p>あめ</p><p>雨がふり</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>Dark clouds were gathering and started to rain heavily.</p><p>おじいさんとおばあさんは、</p><p>いそ</p><p>急いではまにもどり、ふねから</p><p>お</p><p>下りました。</p><p>The old man and his wife rushed back to the beach and got off the boat.</p><p>おじいさんは</p><p>いそ</p><p>急いでふねをくいにつなぎました。なみがどんどん</p><p>たか</p><p>高くなってきました。</p><p>He quickly tied his boat to the pier. Waves were getting higher and higher.</p><p>ねこたちはずぶぬれになりながらも、おなかをすかせてはまで</p><p>ふたり</p><p>二人を</p><p>ま</p><p>待っていました。</p><p>There were hungry cats soaking wet and waiting for them on the beach.</p><p>「おやおや、おまえたち、あらしが</p><p>く</p><p>来るから</p><p>はや</p><p>早くにげないとあぶないよ。」</p><p>“Oh boy, cats. You got to go somewhere to evade the storm. Be safe.”</p><p>おばあさんが</p><p>さかな</p><p>魚をやると、ねこたちはそれをくわえてどこかへ</p><p>さ</p><p>去って</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>The old woman gave fish to the cats and the cats went off holding fish in their</p><p>mouths.</p><p>ふたり</p><p>二人も</p><p>いそ</p><p>急いで</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰りました。</p><p>The couple also rushed home.</p><p>その</p><p>よ</p><p>夜は、</p><p>たいふう</p><p>台風になりました。</p><p>That night there was a typhoon.</p><p>ものすごい</p><p>きょうふう</p><p>強風が</p><p>き</p><p>木をゆらし、はげしい</p><p>あめ</p><p>雨が</p><p>や</p><p>屋ねをたたきます。</p><p>A gale force wind blew down the trees and the heavy rain fell on the roof.</p><p>ごうごうという</p><p>かぜ</p><p>風の</p><p>おと</p><p>音がして、</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>いえ</p><p>家がふきとばされないか</p><p>しん</p><p>心ぱいになりながら、ねむ</p><p>れない</p><p>よる</p><p>夜をすごしました。</p><p>They couldn’t sleep with the noise of the strong wind, worrying that the wind gust</p><p>would blow away their house.</p><p>つぎの</p><p>ひ</p><p>日、いつものようにはまへ</p><p>い</p><p>行ってみると、</p><p>ふたり</p><p>二人のふねが</p><p>み</p><p>見あたりません。</p><p>Next day, they went to the beach and found their boat missing.</p><p>ゆう</p><p>夕べの</p><p>たいふう</p><p>台風でながされてしまったようです。</p><p>It was swept away during the typhoon.</p><p>「おじいさん、ふねがないと</p><p>うみ</p><p>海に</p><p>で</p><p>出られませんね。それに</p><p>いちば</p><p>市場にも</p><p>い</p><p>行けないし。」</p><p>“We can’t go to the sea without the boat. We can’t go to the market, either,” the</p><p>old woman said.</p><p>ふたり</p><p>二人には</p><p>あたら</p><p>新しいふねを</p><p>か</p><p>買うお</p><p>かね</p><p>金がありません。</p><p>They couldn’t afford a new boat.</p><p>しかた</p><p>仕方がないので、</p><p>ふたり</p><p>二人ははまべで</p><p>さかな</p><p>魚をつり、わかめをとることにしました。</p><p>They had no choice but tried to fish on the beach and pick up some seaweed.</p><p>「でも、まあ、おまえがぶじでよかったよ。」とおじいさんは言いました。</p><p>The old man said, “I’m glad you are safe though.”</p><p>「そうですね。私もおじいさんがぶじでほんとうによかった。」</p><p>“Indeed. I’m happy you are safe, too,” she replied.</p><p>ゆうがた</p><p>夕方になりました。</p><p>It’s getting dark in the evening.</p><p>「</p><p>きょう</p><p>今日はわかめと、</p><p>さかな</p><p>魚が</p><p>ご</p><p>五ひきしかとれなかったよ。」とおじいさんが</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“We got only seaweed and five fish today,” the old man said.</p><p>ふたり</p><p>二人のそばには、おなかをすかせたねこたちが</p><p>さん</p><p>三びき、すわって</p><p>ま</p><p>待っていました。</p><p>There were three hungry cats sitting by them.</p><p>「おまえたち、</p><p>ゆう</p><p>夕べの</p><p>たいふう</p><p>台風でもぶじでよかったね。ほかのねこたちはだいじょうぶだった</p><p>かい?」おじいさんは、ねこたちに</p><p>はな</p><p>話しかけました。</p><p>The old man talked to the cats. “We are glad you guys survived the storm last</p><p>night. How about other cats?”</p><p>おばあさんは「それじゃ、</p><p>きょう</p><p>今日はみんなで</p><p>いっ</p><p>一ぴきずつ</p><p>さかな</p><p>魚をいただくことにしましょう</p><p>か。」と</p><p>い</p><p>言いながら、</p><p>さん</p><p>三びきのねこたちにそれぞれ</p><p>さかな</p><p>魚をやって、のこりの</p><p>に</p><p>二ひきを</p><p>も</p><p>持っ</p><p>て</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰りました。</p><p>“Well then, how about having one fish each today.”</p><p>The old woman shared three fish with the cats and took the rest two home.</p><p>ねこたちは、</p><p>さかな</p><p>魚をくわえてどこかへ</p><p>さ</p><p>去って</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>The cats went off somewhere with the fish in their mouths.</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>つ</p><p>着くと、おばあさんが</p><p>に</p><p>二ひきの</p><p>さかな</p><p>魚をやいて、おじいさんに</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>They arrived home and the old woman grilled the fish and told her husband.</p><p>「ふねがないと</p><p>いちば</p><p>市場に</p><p>い</p><p>行けないから、おこめも</p><p>やさい</p><p>野菜も</p><p>て</p><p>手に</p><p>はい</p><p>入りません。</p><p>こんや</p><p>今夜は</p><p>さかな</p><p>魚とわかめ</p><p>のみそしるだけですが。」</p><p>“Since we have no boat now, we can’t get rice or vegetables any more. We</p><p>have only the fish and soy soup with seaweed tonight.”</p><p>おじいさんは、「そうだね、こまったねえ。」と</p><p>い</p><p>言いながらごはんを</p><p>た</p><p>食べました。</p><p>“I know. What are we going to do?” he said and ate.</p><p>Annex Chapter 1</p><p>あらすじ</p><p>むかしむかし、ある</p><p>うみ</p><p>海ぞいの</p><p>ちい</p><p>小さな</p><p>いえ</p><p>家におじいさんとおばあさんが</p><p>す</p><p>住んでいました。</p><p>ふたり</p><p>二人</p><p>はふねで</p><p>うみ</p><p>海に</p><p>で</p><p>出て</p><p>まいにち</p><p>毎日</p><p>いっしょう</p><p>一生けんめい</p><p>はたら</p><p>働きます。びんぼうですがしあわせにくらしていま</p><p>す。</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>のら</p><p>野良ねこに</p><p>まいにちさかな</p><p>毎日魚を</p><p>わ</p><p>分けてあげます。ある</p><p>ひ</p><p>日、</p><p>たいふう</p><p>台風で</p><p>ふたり</p><p>二人のふねが</p><p>なが</p><p>流されてし</p><p>まいます。</p><p>ふたり</p><p>二人には</p><p>あたら</p><p>新しいふねを</p><p>か</p><p>買うお</p><p>かね</p><p>金がありません。ふねがないので</p><p>いちば</p><p>市場へ</p><p>い</p><p>行くこと</p><p>ができなくなりました。</p><p>Summary</p><p>Once upon a time, in a little house along the seaside, there lived an old couple.</p><p>They work hard together every day in the sea. They are poor but happy with</p><p>each other. When they come back to the pier, they’d share some fish with stray</p><p>cats. One day, a typhoon damages the area. The couple loses their boat. They</p><p>are in trouble because they can’t afford a new boat. They sit on the pier and fish</p><p>but they can’t go to the market any more to exchange fish with other products.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>ねこ(</p><p>ねこ</p><p>猫) cat</p><p>うみ</p><p>海 sea, ocean</p><p>ちか</p><p>近く(</p><p>ちか</p><p>近い)near, close</p><p>お-じい-さん old man, grandfather</p><p>お-ばあ-さん old woman, grandmother</p><p>で</p><p>出(</p><p>で</p><p>出る) debouch, be out</p><p>さかな</p><p>魚 fish</p><p>もぐっ(</p><p>もぐ</p><p>潜る) to dive</p><p>かい(</p><p>かい</p><p>貝) shellfish</p><p>とり(</p><p>と</p><p>取る/</p><p>と</p><p>採る) take, get, pick, catch</p><p>いちば</p><p>市場 market</p><p>とお</p><p>遠く(</p><p>とお</p><p>遠い) distant, far</p><p>う</p><p>売っ(</p><p>う</p><p>売る) sell</p><p>か</p><p>代わりに instead</p><p>こめ(</p><p>こめ</p><p>米) rice, raw rice</p><p>やさい</p><p>野菜 vegetable</p><p>て</p><p>手に-</p><p>い</p><p>入れ(</p><p>て</p><p>手に</p><p>い</p><p>入れる) get</p><p>お</p><p>下りる get off</p><p>どこからともなく from nowhere</p><p>の</p><p>野ら- ねこ(</p><p>のらねこ</p><p>野良猫) stray cat</p><p>あつ</p><p>集まっ(</p><p>あつ</p><p>集まる) gather, get together</p><p>た</p><p>食べ(</p><p>た</p><p>食べる) eat</p><p>おいし(</p><p>おい</p><p>美味しい) delicious</p><p>ごはん(</p><p>ごはん</p><p>御飯) meal, cooked rice</p><p>つく</p><p>作り(</p><p>つく</p><p>作る) make</p><p>いちにち</p><p>一日 a day</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日 one day</p><p>しごと</p><p>仕事 job, work</p><p>きゅう</p><p>急に suddenly</p><p>くら</p><p>暗く(</p><p>くら</p><p>暗い) dark</p><p>あま</p><p>雨ぐも(</p><p>あまぐも</p><p>雨雲) rain cloud, rain-bearing cloud</p><p>あめ</p><p>雨 rain</p><p>いそ</p><p>急い(</p><p>いそ</p><p>急ぐ) rush</p><p>どんどん [Onomatopoeia] an imitative word; fast, rapidly</p><p>ねこ *- たち cats</p><p>*- たち [suffix] plural form of the noun</p><p>ま</p><p>待っ(</p><p>ま</p><p>待つ) wait</p><p>おまえたち(お</p><p>まえ</p><p>前たち) you all</p><p>はや</p><p>早く(</p><p>はや</p><p>早い) fast, quickly</p><p>にげ(逃げる)run, run away, escape, flee</p><p>にげない-と-あぶない If you don’t escape, you would be in danger.</p><p>やる= あげる give</p><p>どこか somewhere</p><p>さ</p><p>去っ(</p><p>さ</p><p>去る) leave</p><p>よ</p><p>夜 =</p><p>よる</p><p>夜 night</p><p>たいふう</p><p>台風 typhoon</p><p>きょうふう</p><p>強風 strong wind, gust</p><p>き</p><p>木 tree</p><p>ゆらし(</p><p>ゆ</p><p>揺らす) shake, swing</p><p>や</p><p>屋ね(</p><p>やね</p><p>屋根) roof</p><p>たたく(</p><p>たた</p><p>叩く) hit, bang, beat</p><p>ごうごう [Onomatopoeia] an imitative word for windy rumbling sound</p><p>かぜ</p><p>風 wind</p><p>み</p><p>見あたりません=</p><p>みあ</p><p>見当たらない don’t see, can’t see, missing</p><p>ゆう</p><p>夕べ last night, last evening</p><p>お-</p><p>かね</p><p>金 money</p><p>しかた</p><p>仕方- が-ない =</p><p>しかた</p><p>仕方ない have no choice</p><p>はま*べ(</p><p>はまべ</p><p>浜辺) beachside</p><p>* ~ べ = - side</p><p>ぶじ(</p><p>ぶじ</p><p>無事)no damage</p><p>ゆうがた</p><p>夕方 evening</p><p>* - ひき(</p><p>ひき</p><p>匹) [counter suffix to count animals and fish]</p><p>いっ</p><p>一ぴき(</p><p>いっぴき</p><p>一匹)one,</p><p>に</p><p>二ひき(</p><p>にひき</p><p>二匹)two,</p><p>さん</p><p>三びき(</p><p>さんびき</p><p>三匹)three</p><p>よん</p><p>四ひき(</p><p>よんひき</p><p>四匹)four,</p><p>ご</p><p>五ひき(</p><p>ごひき</p><p>五匹) five,</p><p>ろっ</p><p>六ぴき(</p><p>ろっぴき</p><p>六匹)six</p><p>しち</p><p>七ひき(</p><p>しちひき</p><p>七匹/</p><p>ななひき</p><p>七匹)seven,</p><p>はっ</p><p>八ぴき(</p><p>はっぴき</p><p>八匹)eight</p><p>きゅう</p><p>九ひき(</p><p>きゅうひき</p><p>九匹)nine,</p><p>じっ</p><p>十ぴき(</p><p>じっぴき</p><p>十匹/</p><p>じゅっぴき</p><p>十匹)ten</p><p>*~しか/だけ/のみ = only, just</p><p>そば =</p><p>ちか</p><p>近く by, near</p><p>はな</p><p>話しかけ(</p><p>はな</p><p>話しかける) talk to</p><p>いっ</p><p>一ぴき*-ずつ one *each</p><p>*~ずつ = __ for each</p><p>いただく=</p><p>た</p><p>食べる/</p><p>の</p><p>飲む/もらう [Honorifics] humble word; “eat”, “drink”, “receive”</p><p>の</p><p>飲む drink</p><p>それぞれ each</p><p>も</p><p>持っ(</p><p>も</p><p>持つ) hold, have</p><p>つ</p><p>着く arrive, get</p><p>こんや</p><p>今夜</p><p>tonight</p><p>みそしる(</p><p>みそしる</p><p>味噌汁)MISO soup, soy bean paste soup</p><p>いっしょう</p><p>一生けんめい(</p><p>いっしょうけんめい</p><p>一生懸命)hard, at one’s very best</p><p>わ</p><p>分け(</p><p>わ</p><p>分ける) share</p><p>はたら</p><p>働き(</p><p>はたら</p><p>働く) work</p><p>どうぶつ</p><p>動物 animal</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] おじいさんとおばあさんはどこに</p><p>す</p><p>住んでいましたか。</p><p>a)</p><p>いちば</p><p>市場</p><p>b)</p><p>とかい</p><p>都会</p><p>c)</p><p>うみ</p><p>海のちかく</p><p>[2] はまべにはどんな</p><p>どうぶつ</p><p>動物がいましたか。</p><p>a)</p><p>いぬ</p><p>犬</p><p>b)</p><p>こいぬ</p><p>子犬</p><p>c) ねこ</p><p>[3] おじいさんとおばあさんは、どうやって</p><p>とお</p><p>遠くの</p><p>いちば</p><p>市場に</p><p>い</p><p>行きますか。</p><p>a)</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>い</p><p>行く</p><p>b) ふねで</p><p>い</p><p>行く</p><p>c)</p><p>い</p><p>行かない</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】c【2】c【3】b</p><p>Chapter2</p><p>よく</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>ふたり</p><p>二人がはまに</p><p>で</p><p>出てみると、なんとそこには、</p><p>なが</p><p>流されたふねがもどっていました。</p><p>The next day, the couple went to the beach and they found their boat was</p><p>back.</p><p>「ふしぎなこともあるものだ。でも、ふねがもどって</p><p>き</p><p>来て、ほんとうによかったね、おば</p><p>あさん。」と、おじいさんはびっくりして</p><p>い</p><p>言いました。</p><p>“What a surprise! How lucky we are!” the old man said.</p><p>「ほんとうですね、おじいさん。」</p><p>“Indeed, dear.”</p><p>おばあさんがうれしそうに</p><p>い</p><p>言うと、</p><p>あしもと</p><p>足元では、</p><p>しろ</p><p>白いねこがまん</p><p>ぞく</p><p>足そうにゴロゴロとのどを</p><p>ならしていました。</p><p>His wife replied while a white cat was purring at her feet contently.</p><p>ふたり</p><p>二人は</p><p>いぜん</p><p>以前のようにふねに</p><p>の</p><p>乗り、</p><p>うみ</p><p>海に</p><p>で</p><p>出て</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>The couple took a boat to the sea like before.</p><p>こうして</p><p>なが</p><p>長い</p><p>としつき</p><p>年月がたちました。</p><p>Many years went by.</p><p>やがて、おじいさんが</p><p>ろう</p><p>老すいで</p><p>な</p><p>亡くなりました。</p><p>The old man passed away from old age.</p><p>それからは、おばあさんは</p><p>まいにちひとり</p><p>毎日一人で</p><p>うみ</p><p>海へ</p><p>で</p><p>出て、</p><p>しごと</p><p>仕事をしなければならなくなりました。</p><p>After that, the old woman had to work in the sea by herself.</p><p>ゆうがた</p><p>夕方、はまでは、いつものようにねこたちがおばあさんを</p><p>ま</p><p>待っています。</p><p>There would be always bunch of cats waiting for her on the beach in the</p><p>evening.</p><p>おばあさんは「おまえたち、おなかがすいたかい?ほら、お</p><p>た</p><p>食べ。」と</p><p>い</p><p>言ってねこたちに</p><p>さかな</p><p>魚をやってから</p><p>いえ</p><p>家に</p><p>かえ</p><p>帰ります。</p><p>The old woman would talk to the cats, “Hey guys, are you hungry? Here are fish</p><p>for you.” She would feed them and go home.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、</p><p>しろ</p><p>白いねこがおばあさんの</p><p>あと</p><p>後をつけて</p><p>いえ</p><p>家までやって</p><p>き</p><p>来ました。</p><p>One day, a white cat followed the old woman to her home.</p><p>「おや、うちまでついて</p><p>き</p><p>来たのかい?おじいさんがいなくなってさみしいから、ちょうど</p><p>よかったよ、うちの</p><p>こ</p><p>子になるかい?」と</p><p>い</p><p>言って、おばあさんはその</p><p>しろ</p><p>白いねこをうちに</p><p>い</p><p>入れ</p><p>ました。</p><p>“You followed me here? I have been feeling lonely since my husband passed</p><p>away. I could use company. Why don’t you stay with me?” She let the white cat</p><p>into the house.</p><p>おばあさんはそのねこに「たま」という</p><p>なまえ</p><p>名前をつけて、</p><p>いえ</p><p>家でかうことにしました。</p><p>She decided to keep the cat and named it “Tama”.</p><p>それからは、たまは</p><p>まいにち</p><p>毎日、おばあさんがどこへ</p><p>い</p><p>行くにもその</p><p>あと</p><p>後について</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>After that day, Tama followed her everywhere.</p><p>おばあさんが</p><p>うみ</p><p>海に</p><p>しごと</p><p>仕事に</p><p>で</p><p>出ると、もどって</p><p>く</p><p>来るまで</p><p>おな</p><p>同じ</p><p>ばしょ</p><p>場所で</p><p>ま</p><p>待っていました。</p><p>While she’d go to work in the sea, Tama waited at the same spot until she came</p><p>back.</p><p>たまをかい</p><p>はじ</p><p>始めてからというもの、</p><p>まいにち</p><p>毎日たくさんの</p><p>さかな</p><p>魚やかいがとれるようになりました。</p><p>Since she got the cat, she had gotten lots of fish and shellfish every day.</p><p>おばあさんは、はまべでねこたちに</p><p>さかな</p><p>魚をやりながら、</p><p>「たまのおかげで</p><p>まえ</p><p>前よりたくさん</p><p>さかな</p><p>魚やかいがとれるようになったみたいだよ。きっとおま</p><p>えはまねきねこだね。」とたまに言いました。</p><p>The old woman fed the cats fish on the beach and told Tama, “Maybe you are</p><p>my lucky charm. Thanks to you, I think I have gotten more fish and shellfish than</p><p>before.”</p><p>たまはまん</p><p>ぞく</p><p>足そうにのどをならしていました。</p><p>Tama was purring contently.</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、いつものようにおばあさんは</p><p>いちば</p><p>市場から</p><p>かえ</p><p>帰り、はまべでふねを</p><p>お</p><p>下りました。</p><p>One day on the way back from the market, the old woman got off the boat on</p><p>the beach.</p><p>きょう</p><p>今日もたまが、ほかのねこたちといっしょにおばあさんを</p><p>ま</p><p>待っていました。</p><p>Tama and other cats were waiting for her.</p><p>おばあさんはねこたちに</p><p>さかな</p><p>魚をやると</p><p>いえ</p><p>家へむかいました。</p><p>The old woman fed them and headed for home.</p><p>その</p><p>あと</p><p>後を、</p><p>うみ</p><p>海から</p><p>あ</p><p>上がったとうぞくがつけて</p><p>い</p><p>行きます。</p><p>There was a bandit landed behind her. He snuck up on her.</p><p>たまは</p><p>うし</p><p>後ろをふりかえりながら</p><p>ある</p><p>歩いて</p><p>い</p><p>行きます。</p><p>Tama was following the old woman watching back behind.</p><p>たまがにゃあとなくと、はまからたくさんのねこがやって</p><p>き</p><p>来ました。</p><p>Tama gave a meow and a bunch of cats gathered from beach.</p><p>とうぞくはおばあさんにとびかかると、</p><p>「おい、いのちがおしければ</p><p>かね</p><p>金を</p><p>だ</p><p>出せ!」とおどしました。</p><p>The bandit jumped out and threatened the old woman. “Give me the money or</p><p>else!”</p><p>「きゃあ!だれか、たすけて!」おばあさんは、びっくりしてさけびました。</p><p>“Oh, no! Help! Somebody help me!” she screamed desperately.</p><p>すると、</p><p>なんじっ</p><p>何十ぴきものねこたちが、</p><p>いっ</p><p>一せいにとうぞくにとびかかりました。</p><p>Dozens of cats all together jumped the bandit.</p><p>たまはとうぞくの</p><p>かお</p><p>顔をひっかきます。</p><p>Tama scratched his face.</p><p>くろ</p><p>黒いねこがとうぞくのうでにかみつきます。</p><p>Black cat bit his arm.</p><p>ちゃいろ</p><p>茶色のとらねこがとうぞくの</p><p>あし</p><p>足を</p><p>おも</p><p>思いっきりかきむしります。</p><p>Orange cat scraped its craws on his leg.</p><p>「うわあ、いたい。</p><p>や</p><p>止めてくれ!」</p><p>“Ouch, ouch! Stop it!”</p><p>とうぞくは、きずだらけでさけびながら、にげ</p><p>かえ</p><p>帰っていきました。</p><p>Bandit screamed in pain and ran away back.</p><p>「ああ、こわかった。おまえたちがいてくれなかったら、</p><p>いったい</p><p>一体どうなっていたことか。み</p><p>んな、ほんとうにありがとう。」とおばあさんはほっとして言いました。</p><p>“Oh, I was so scared. I had no idea what would have happened without you</p><p>guys! Thank you so much.” The old woman was relieved.</p><p>ねこたちはみんな、まん</p><p>ぞく</p><p>足そうにのどをならしていました。</p><p>Cats were purring contently.</p><p>その</p><p>ひ</p><p>日から、たくさんのねこたちがおばあさんとくらすようになりました。</p><p>After that day, all those bunch of the cats lived with the old woman.</p><p>おばあさんがどこへ</p><p>い</p><p>行くにも、その</p><p>あと</p><p>後をぞろぞろとたくさんのねこたちがついて</p><p>ある</p><p>歩きま</p><p>す。</p><p>Wherever she’d go, there were lots of cats following her.</p><p>おばあさんは</p><p>ひとり</p><p>一人でも、もうさみしくありませんでした。</p><p>She didn’t feel lonely anymore.</p><p>Annex Chapter 2</p><p>あらすじ</p><p>よく</p><p>じつ</p><p>日、</p><p>ふたり</p><p>二人がはまに</p><p>い</p><p>行ってみると、なんとそこにふねがもどっています。</p><p>ふたり</p><p>二人はたいへ</p><p>んよろこびます。</p><p>なが</p><p>長い</p><p>ねんげつ</p><p>年月の</p><p>のち</p><p>後、おじいさんが</p><p>な</p><p>亡くなります。おばあさんは</p><p>ひとり</p><p>一人で</p><p>せいかつ</p><p>生活</p><p>しなければなりません。ねこたちはかわらずはまで、おばあさんを</p><p>ま</p><p>待っています。おばあ</p><p>さんは</p><p>しろ</p><p>白いねこをかうことにし、たまと</p><p>な</p><p>名づけます。</p><p>ある</p><p>ひ</p><p>日、とうぞくがおばあさんをおそいます。</p><p>なんじっ</p><p>何十ぴきものねこがとうぞくにとびかか</p><p>り、やっつけます。それからは、たくさんのねこたちがおばあさんといっしょに</p><p>す</p><p>住むよう</p><p>になります。ねこたちはどこへ</p><p>い</p><p>行くにもおばあさんの</p><p>あと</p><p>後をついて</p><p>い</p><p>行きます。</p><p>Summary</p><p>The next day, the couple go to the beach when they find the boat back. The</p><p>couple is so happy. Years later, the old man passes away. The old lady has to</p><p>start to make liv ing by herself now. There still are the cats waiting for their share.</p><p>She adopts one of them and named Tama.</p><p>One day, a bandit attacks her. Dozens of cats jump him and drive him away.</p><p>After that, those cats starts to live with her. They follow her wherever she would</p><p>go.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>なんと believe it or not</p><p>ふしぎ-な(</p><p>ふしぎ</p><p>不思議)mysterious, wonderful, strange</p><p>まん</p><p>ぞく</p><p>足 - そう(</p><p>まんぞく</p><p>満足 - そう)seem content, contently</p><p>ゴロゴロ [Onomatopoeia] an imitative word for purring sound</p><p>のど-を-ならし(のどを</p><p>な</p><p>鳴らす)purr</p><p>いぜん</p><p>以前 before</p><p>の</p><p>乗り(</p><p>の</p><p>乗る) get on, take a ride</p><p>こうして like this, with this</p><p>な</p><p>亡くなり(</p><p>な</p><p>亡くなる) die, pass away, decease</p><p>あと</p><p>後-を-つけ(</p><p>あと</p><p>後をつける)follow, tail</p><p>*~まで = to, till</p><p>つい-て-</p><p>き</p><p>来(ついて</p><p>く</p><p>来る)follow</p><p>いなく-なっ(いなくなる) be gone, disappear</p><p>ちょうど just, no more and no less</p><p>ちょうど-よかった be perfect, be at just the right time</p><p>あと</p><p>後-に-ついて-</p><p>い</p><p>行き(</p><p>あと</p><p>後について</p><p>い</p><p>行く)follow, tail</p><p>ばしょ</p><p>場所 place, spot</p><p>まえ</p><p>前 front, before</p><p>*~より than</p><p>きっと probably, surely, no doubt</p><p>まねき-ねこ(</p><p>まね</p><p>招き</p><p>ねこ</p><p>猫)beckoning cat to bring luck, a lucky charm</p><p>あ</p><p>上がっ(</p><p>あ</p><p>上がる) go up, come up, rise, land</p><p>にゃあ [Onomatopoeia] an imitative word, “meow”</p><p>いのち(</p><p>いのち</p><p>命)-が-おし-ければ(</p><p>お</p><p>惜しければ)if you value your life, if you want to live</p><p>いのち(</p><p>いのち</p><p>命) life</p><p>きゃあ [Onomatopoeia] an imitative word for screaming voice</p><p>だれか somebody, someone</p><p>さけび(</p><p>さけ</p><p>叫ぶ) cry, scream, shout, yell</p><p>なんじっ</p><p>何十ぴき(</p><p>なんじっぴき</p><p>何十匹/</p><p>なんじゅっぴき</p><p>何十匹)a lot of , dozens of (animals)</p><p>*~もの = even somewhere around</p><p>いっ</p><p>一せい- に(</p><p>いっせい</p><p>一斉) at the same time, all together</p><p>ちゃいろ</p><p>茶色 brown</p><p>とらねこ(</p><p>とらねこ</p><p>虎猫)tabby cat, striped cat</p><p>ちゃいろ</p><p>茶色のとらねこ orange cat</p><p>おも</p><p>思いっきり(</p><p>おも</p><p>思い</p><p>き</p><p>切り)as hard as possible</p><p>かきむしり(かきむしる)scrabble, claw</p><p>いたい(</p><p>いた</p><p>痛い) hurt, painful</p><p>や</p><p>止め(</p><p>や</p><p>止める) stop</p><p>きず-だらけ covered in cuts</p><p>きず scar, scratch, cut</p><p>*~ だらけ all over, full of, lots of</p><p>*~たら、</p><p>いったい</p><p>一体どうなっていたことか。If __, what would have happened?</p><p>いったい</p><p>一体 [emphatic expression] “heck”</p><p>ぞろぞろ [Onomatopoeia] an imitative word, “in droves”</p><p>ひとり</p><p>一人-でも even though she was alone (without her husband)</p><p>*~でも even though</p><p>*もう~ない = be not__ anymore</p><p>*~の</p><p>のち</p><p>後 =</p><p>あと</p><p>後 after __</p><p>な</p><p>亡くなる die, pass away</p><p>お</p><p>起き(</p><p>お</p><p>起きる)happen, arise, get up</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1]</p><p>たいふう</p><p>台風の</p><p>あと</p><p>後、</p><p>お</p><p>起きたふしぎなことは</p><p>なん</p><p>何ですか。</p><p>a)</p><p>さかな</p><p>魚がとれなくなった。</p><p>b)</p><p>なが</p><p>流されたふねがもどってきた。</p><p>c) ねこがいなくなった。</p><p>[2] おばあさんは、</p><p>しろ</p><p>白いねこに</p><p>なん</p><p>何という</p><p>なまえ</p><p>名前をつけましたか。</p><p>a) たま</p><p>b) しろ</p><p>c) のら</p><p>[3]</p><p>いちば</p><p>市場からの</p><p>かえ</p><p>帰り</p><p>みち</p><p>道で、だれがおばあさんをおそいましたか。</p><p>a) ねこ</p><p>b) とうぞく</p><p>c)</p><p>たいふう</p><p>台風</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】b 【2】a【3】b</p><p>Chapter3</p><p>こうしてまた</p><p>としつき</p><p>年月がたちました。</p><p>More years passed.</p><p>おばあさんは</p><p>とし</p><p>年をとって、だんだん</p><p>からだ</p><p>体が</p><p>よわ</p><p>弱くなってきました。</p><p>The old woman got older and weaker.</p><p>いま</p><p>今ではもう</p><p>うみ</p><p>海へ</p><p>で</p><p>出て</p><p>しごと</p><p>仕事をすることができません。</p><p>She got too weak to work in the sea now.</p><p>おばあさんは</p><p>ときどき</p><p>時々はまへ</p><p>い</p><p>行き、</p><p>うみ</p><p>海べでわかめをとります。</p><p>She’d sometimes go to the beach and pick up seaweed.</p><p>すると、ふしぎなことに、はまべに</p><p>さかな</p><p>魚が</p><p>なん</p><p>何びきもうち</p><p>あ</p><p>上げられてきます。</p><p>Then something strange happened. Fish would jump and land on the beach.</p><p>「おや、</p><p>さかな</p><p>魚がとれたよ、おまえたちにあげよう。お</p><p>た</p><p>食べ。」と</p><p>い</p><p>言って、おばあさんは</p><p>さかな</p><p>魚を</p><p>ねこたちにやりました。</p><p>“Wow, look! Fish came to us. I will let you guys have the fish. Go ahead,” she</p><p>gave the fish to the cats.</p><p>やがて、おばあさんは</p><p>びょうき</p><p>病気になり、ふとんにねたきりになってしまいました。</p><p>She got sick and stayed in bed all day long.</p><p>もう、はまへ</p><p>で</p><p>出てわかめをとることもできません。</p><p>She was no longer able to go to beach to pick up seaweed.</p><p>おばあさんが</p><p>め</p><p>目をさますと、まくら</p><p>もと</p><p>元にみそしるがおいてありました。</p><p>When she woke up, she found miso soup at her bedside.</p><p>「おや、こんなところにどうしてみそしるがおいてあるんだろう。だれが</p><p>も</p><p>持って</p><p>き</p><p>来てく</p><p>れたのかしら?」</p><p>おばあさんはふしぎに</p><p>おも</p><p>思いながら、みそしるを</p><p>の</p><p>飲むと、またねむり</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>“Who brought me soup? That’s strange,” she ate it and fell asleep again.</p><p>おばあさんは</p><p>ひ</p><p>日に</p><p>ひ</p><p>日に</p><p>よわ</p><p>弱って</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>The old woman became weaker day by day.</p><p>あるとき、おばあさんが</p><p>め</p><p>目をさますと、まくら</p><p>もと</p><p>元にきれいな</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>ひと</p><p>人がすわっておばあさ</p><p>んを</p><p>み</p><p>見ていました。</p><p>She woke up and she saw a pretty woman sitting and watching her.</p><p>「あなたはどなたですか?あなたがいつもごはんを</p><p>つく</p><p>作ってくださるのですか。」と、おば</p><p>あさんが</p><p>き</p><p>聞きました。</p><p>“Who are you, young lady? Is that you who always makes me meals?” the old</p><p>woman asked.</p><p>その</p><p>ひと</p><p>人は「</p><p>わたし</p><p>私の</p><p>なまえ</p><p>名前は</p><p>たま</p><p>玉です。さあ、おばあさん、</p><p>すこ</p><p>少し</p><p>た</p><p>食べてください。」とほほえん</p><p>で、さじでおばあさんにごはんを</p><p>た</p><p>食べさせてあげました。</p><p>“My name is Tama, ma’am. Let me help you eat. Please have some,” she said</p><p>smiling. She passed soup to the old woman with a spoon.</p><p>「お</p><p>たま</p><p>玉さん、ありがとう。たすかります。」と</p><p>い</p><p>言うと、おばあさんは</p><p>すこ</p><p>少しだけ</p><p>た</p><p>食べまし</p><p>た。</p><p>The old woman sipped soup a little and said “Thank you, Ms. Tama.”</p><p>「</p><p>わたし</p><p>私はもうすぐ</p><p>しゅじん</p><p>主人のところへ</p><p>たびだ</p><p>旅立ちます。あの</p><p>ひと</p><p>人に</p><p>あ</p><p>会えるのが</p><p>たの</p><p>楽しみです。でも、ねこ</p><p>たちを</p><p>あと</p><p>後にのこして</p><p>い</p><p>行くのが</p><p>こころ</p><p>心のこり。どうか、あの</p><p>こ</p><p>子たちをよろしくおねがいしま</p><p>す。」</p><p>“I will have to leave and go to my husband. I am looking forward to seeing him.</p><p>However I will be worried about leaving all those cats behind. Will you take care</p><p>of them, please?” the old woman asked.</p><p>「ご</p><p>しん</p><p>心ぱいなく。ねこたちはだいじょうぶですよ。」と</p><p>たま</p><p>玉がやさしく</p><p>こた</p><p>答えます。</p><p>“No worries, ma’am. They are going to be fine,” replied Tama.</p><p>そして、おばあさんはとてもねむくなりました。</p><p>Then the old woman felt so sleepy.</p><p>ねむりにおちそうになりながら、</p><p>すこ</p><p>少しだけ</p><p>め</p><p>目をあけると、</p><p>たま</p><p>玉がへやを</p><p>で</p><p>出て</p><p>い</p><p>行くところでし</p><p>た。</p><p>She was about to fall asleep, trying to keep her eyes open when she saw Ms.</p><p>Tama leaving the bedroom.</p><p>おばあさんは、その</p><p>うし</p><p>後ろすがたをぼんやりと</p><p>み</p><p>見つめました。</p><p>The old woman gazed after Tama with sleepy eyes.</p><p>たま</p><p>玉は</p><p>あか</p><p>赤い</p><p>きもの</p><p>着物を</p><p>き</p><p>着ていましたが、こしのあたりになんと、</p><p>しろ</p><p>白いしっぽが</p><p>で</p><p>出ていました。</p><p>Tama was wearing red Kimono and she had a white tail sticking out from her</p><p>back.</p><p>「おや、お</p><p>たま</p><p>玉さんにはしっぽがはえている。」とおばあさんはびっくりしました。</p><p>“Oh my! Ms. Tama has a tail,” she was surprised.</p><p>でも、すぐに、おばあさんはなっとくしました。</p><p>But the next moment, she understood everything.</p><p>「ああ、お</p><p>たま</p><p>玉さんはねこのたまにちがいない。たまが</p><p>いま</p><p>今までずっと</p><p>わたし</p><p>私をまもってくれてい</p><p>たのね。」</p><p>“Uh, that must be my cat turned into the lady. She has been always looking after</p><p>me all those years.”</p><p>おばあさんは、ほほえむと、ゆっくりとねむりにおちて</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>The old woman smiled and fell asleep.</p><p>そして、そのまま、おばあさんがねむりからさめることはありませんでした。</p><p>She never woke up again.</p><p>たま</p><p>玉がおばあさんを</p><p>み</p><p>見に</p><p>き</p><p>来たとき、おばあさんはおだやかな</p><p>かお</p><p>顔でねむっているようでした。</p><p>When Tama found her dead, she looked like asleep with smile on her face.</p><p>おばあさんは、</p><p>てんごく</p><p>天国のおじいさんの</p><p>もと</p><p>元へ</p><p>たびだ</p><p>旅立ったのです。</p><p>The old woman took off to heaven to meet up with her husband.</p><p>な</p><p>亡くなったおばあさんをかこんで、</p><p>なんじっ</p><p>何十ぴきものねこたちが</p><p>こえ</p><p>声を</p><p>あ</p><p>上げてなき</p><p>はじ</p><p>始めました。</p><p>Dozens of cats surrounded her and started crying out for their loss.</p><p>やがて、</p><p>くろ</p><p>黒い</p><p>きもの</p><p>着物を</p><p>き</p><p>着たわか</p><p>もの</p><p>者たちが、おばあさんをひつぎに</p><p>い</p><p>入れてかつぎ、</p><p>うみ</p><p>海ぞいの</p><p>まつ</p><p>ばやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中に</p><p>はこ</p><p>運んで</p><p>い</p><p>行きました。</p><p>Later, many young men in black kimono showed up. They put the old woman into</p><p>a coffin and carried it to the pine woods along the coast.</p><p>そこには、おじいさんのおはかがありました。</p><p>There was a grave of the old man.</p><p>わか</p><p>もの</p><p>者たちは、おばあさんをおじいさんのおはかのとなりにうめました。</p><p>Those young men buried the old woman next to her husband.</p><p>もちろん、その</p><p>ひと</p><p>人たちにはみんな、しっぽがありました、とさ。</p><p>Of course, there was a tail sticking out from every one’s back.</p><p>Annex Chapter 3</p><p>あらすじ</p><p>やがて、おばあさんは</p><p>とし</p><p>年をとって</p><p>びょうき</p><p>病気になってしまいます。</p><p>いま</p><p>今ではふとんにねたきりにな</p><p>りました。もう</p><p>しごと</p><p>仕事に</p><p>い</p><p>行くこともできません。おばあさんが</p><p>め</p><p>目をさますと、そこにはいつ</p><p>もみそしるがおいてあります。それは</p><p>なが</p><p>長いことつづきます。ある</p><p>ひ</p><p>日、きれいな</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>ひと</p><p>人が</p><p>せわ</p><p>世話をしてくれていたことがわかります。おばあさんはその</p><p>ひと</p><p>人がねこのたまだと</p><p>き</p><p>気づきま</p><p>す。おばあさんはやがて</p><p>な</p><p>亡くなり、どこからともなくやって</p><p>き</p><p>来た</p><p>ひとびと</p><p>人々がおじいさんのおは</p><p>かのとなりにうめます。</p><p>Summary</p><p>The old woman gets older and becomes sick. Now she has to stay in bed. She</p><p>can’t go to work anymore. She wakes up, and there is always a bowl of soup at</p><p>her bedside. The delivery continues for many days. One day, she sees a pretty</p><p>woman looking after her. The old woman realizes her cat showed up in human</p><p>features. She passes away, dozens of people come together from nowhere and</p><p>carry the old lady to bury her next to her husband’s grave.</p><p>ようごかいせつ</p><p>用語解説</p><p>Glossary</p><p>よわ</p><p>弱く(</p><p>よわ</p><p>弱い) weak</p><p>ときどき</p><p>時々 sometimes</p><p>*~々 [ditto mark] used as the repetition of the Kanj i to define the noun as a plural</p><p>(ex.)</p><p>いえいえ</p><p>家々 houses,</p><p>ひとびと</p><p>人々 people,</p><p>はなばな</p><p>花々 flowers</p><p>なん</p><p>何びき-も(</p><p>なんびき</p><p>何匹も)lots of __ (animal/fish)</p><p>*</p><p>なん</p><p>何びき(</p><p>なんびき</p><p>何匹)~? = How many of __ (animals/fish)?</p><p>うち</p><p>あ</p><p>上げ-られ(</p><p>う</p><p>打ち</p><p>あ</p><p>上げられる)get stranded, get sent up</p><p>まくら(</p><p>まくら</p><p>枕) pillow</p><p>まくら</p><p>もと</p><p>元(</p><p>まくらもと</p><p>枕元)bedside</p><p>どうして= なぜ why</p><p>も</p><p>持って</p><p>き</p><p>来(</p><p>も</p><p>持って</p><p>く</p><p>来る)bring over</p><p>ねた-きり(</p><p>ね</p><p>寝たきり) be bedridden</p><p>ねる(</p><p>ね</p><p>寝る) sleep, go to bed, lie down</p><p>よわ</p><p>弱っ(</p><p>よわ</p><p>弱る)weaken</p><p>きれい-な(きれい) pretty, beautiful, clean</p><p>おんな</p><p>女の</p><p>ひと</p><p>人 woman</p><p>どなた = だれ [Honorifics] respect word; who</p><p>*~て-くださる(~てくれる)[Honorifics] respect word; “kindly do”</p><p>たま</p><p>玉 a girl’s name, ball, gem stone</p><p>ほほえ-ん(</p><p>ほほえ</p><p>微笑む) smile</p><p>さじ = スプーン spoon</p><p>たすかり(</p><p>たす</p><p>助かる) be helped, “I appreciate it.”</p><p>もうすぐ soon, at some point in the near future</p><p>たびだ</p><p>旅立ち(</p><p>たびだ</p><p>旅立つ)leave, take a trip, travel</p><p>こころ</p><p>心のこり(</p><p>こころのこ</p><p>心残り)regret</p><p>どうか please</p><p>こた</p><p>答え(</p><p>こた</p><p>答える)answer, reply</p><p>うし</p><p>後ろすがた(</p><p>うしろすがた</p><p>後姿)figure of one’s back</p><p>ぼんやりと</p><p>み</p><p>見つめる give a blank look, stare absent-mindedly</p><p>あか</p><p>赤い red</p><p>きもの</p><p>着物 kimono</p><p>き</p><p>着て(</p><p>き</p><p>着る)wear, put on</p><p>こし(</p><p>こし</p><p>腰) lower back</p><p>*~のあたり at around</p><p>で</p><p>出-て-いる be out, be exposed</p><p>はえ-て-いる(</p><p>は</p><p>生えている)[beard, hair, plants] be grown</p><p>すぐに immediately, quickly</p><p>*~に-ちがいない = must be, there is no doubt that __</p><p>まもっ(</p><p>まも</p><p>守る) protect, guard, secure</p><p>そのまま with no change, as-is, directly</p><p>おだやか(</p><p>おだ</p><p>穏やか) peaceful, calm</p><p>てんごく</p><p>天国 heaven</p><p>かこん(</p><p>かこ</p><p>囲む) surround</p><p>わか</p><p>もの</p><p>者(</p><p>わかもの</p><p>若者)young people, the youth</p><p>まつ</p><p>ばやし</p><p>林(</p><p>まつばやし</p><p>松林) pine woods</p><p>はこ</p><p>運ん(</p><p>はこ</p><p>運ぶ)carry</p><p>*とさ = an ending of Japanese folk tale</p><p>き</p><p>気づき(</p><p>き</p><p>気づく)realize, notice</p><p>どっかいもんだい</p><p>読解問題</p><p>つぎの</p><p>もんだい</p><p>問題の</p><p>こた</p><p>答えを</p><p>みっ</p><p>三つの</p><p>なか</p><p>中から</p><p>ひと</p><p>一つえらびなさい。</p><p>[1] おばあさんは</p><p>とし</p><p>年をとってどうなりましたか。</p><p>a)</p><p>びょうき</p><p>病気でねたきりになってしまった。</p><p>b) おじいさんが</p><p>な</p><p>亡くなった。</p><p>c) ふねがなくなった。</p><p>[2] だれが、おばあさんのごはんを</p><p>つく</p><p>作っていたのでしょうか。</p><p>a) たま</p><p>b) おじいさん</p><p>c)</p><p>ひとびと</p><p>人々</p><p>[3] おじいさんとおばあさんのおはかはどこにありますか。</p><p>a)</p><p>うみ</p><p>海の</p><p>なか</p><p>中</p><p>b) まつ</p><p>ばやし</p><p>林の</p><p>なか</p><p>中</p><p>c) はまべ</p><p>【</p><p>かいとう</p><p>解答】【1】a 【2】a【3】b</p><p>三</p><p>3</p><p>Fireworks</p><p>(</p><p>はなび</p><p>花火)</p><p>Chapter 1</p><p>サムはこの</p><p>あき</p><p>秋、</p><p>にがっ</p><p>二学きから</p><p>しょうがっこう</p><p>小学校の</p><p>ごねんせい</p><p>五年生のクラスに</p><p>はい</p><p>入りました。</p><p>Sam joined the fifth grade class at the beginning of the second school term.</p><p>せんせい</p><p>先生が</p><p>こくばん</p><p>黒板にサムの</p><p>なまえ</p><p>名前を</p><p>か</p><p>書いて、</p><p>「こちらはサムくんです。お</p><p>とう</p><p>父さんのお</p><p>しごと</p><p>仕事の</p><p>つごう</p><p>都合でアメリカから</p><p>き</p><p>来たそうです。みん</p><p>な、なかよくしてあげてね。よろしくおねがいします。」と、クラスのみんなにしょうか</p><p>いしました。</p><p>The class teacher wrote his name on the blackboard and introduced him to the</p><p>class.</p><p>“This is Sam. He came to Japan from America because of his father’s job. Please</p><p>be nice and take good care of him.”</p><p>「はじめまして。ぼくの</p><p>なまえ</p><p>名前はサムです。」</p><p>サムは、</p><p>まえ</p><p>前の</p><p>ひ</p><p>日に</p><p>いっしょう</p><p>一生けんめいれん</p><p>しゅう</p><p>習した</p><p>とお</p><p>通りに、あいさつをしました。</p><p>“Nice to meet you. My name is Sam,” he said just as he practiced the day before.</p><p>サムのとなりのせきの</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子が、「きみ、</p><p>にほんご</p><p>日本語が</p><p>はな</p><p>話せるんだ?」と</p><p>はな</p><p>話しかけましたが、</p><p>サムはかれが</p><p>なに</p><p>何を</p><p>い</p><p>言っているのかわからず、へん</p><p>じ</p><p>事ができません。</p><p>“Do you speak Japanese?” The boy sitting next to Sam asked him, but Sam</p><p>couldn’t understand and didn’t know what to say.</p><p>おとこ</p><p>男の</p><p>こ</p><p>子も、それきりだまってしまいました。</p><p>The boy became silent, too.</p><p>クラスのみんなは、めずらしそうにサムのことをチラチラと</p><p>み</p><p>見ています。</p><p>The students were glancing at him curiously.</p><p>どうやら</p><p>がいこくじん</p><p>外国人がめずらしいようです。</p><p>It seemed like they were not familiar</p>

Mais conteúdos dessa disciplina