Prévia do material em texto
EM CASO DE ENGASGAMENTO FIRST AID FOR CHOKING REALIZE MANOBRA DE HEIMLICH PERFORM THE HEIMLICH MANEUVER ADULTO ADULTS 1. Envolva seus braços entre a caixa torácica e o umbigo da pessoa engasgada; 1. Wrap your arms around their waist, between their rib cage and navel; 2. Feche bem uma das mãos, mantendo o polegar de fora; 2. Close one hand tightly into a fist, keeping the thumb side against the person's belly; 3. Segure o punho com a outra mão, pressionando com firmeza para dentro e para cima; 3. Hold the fist with the other hand, firmly pressing inwards and upwards; 4. Avalie se a desobstrução foi concluída e se a pessoa voltou a respirar; 4. Check if the airway clearance has been successful and if the person can breathe; 5. Caso não tenha desobstruído, repita novamente a manobra de Heimlich até que o objeto seja expulso. 5. In case the obstruction remains, repeat the Heimlich Maneuver until the object is dislodged. BEBÊ INFANTS 1. Apoiar o bebê no braço, com a cabeça mais abaixo que o corpo, tendo o cuidado de manter a boca do bebê aberta; 1. Support the infant on your forearm, with their head lower than their body, being careful to keep their mouth open; 2. Aplicar cinco batidas moderadas com o “calcanhar” da mão nas costas do bebê, na região entre as escápulas; 2. With the heel of your hand, firmly give five back blows between their shoulder blades; 3. Virar o bebê com a barriga para cima, mantendo a inclinação original e a boca aberta. E iniciar 5 compressões no peito da criança, logo abaixo da linha imaginária traçada entre os mamilos; 3. Turn the infant face up, keeping the previous inclination, and their mouth open. (Place two fingers) at the center of their breastbone and perform five quick chest compressions, just below the imaginary line connecting nipples; 4. Repita este ciclo até o bebê expelir o objeto. 4. Repeat the back blows and chest thrusts until the object is expelled and the infant can breathe or cough on their own. RCP — REANIMAÇÃO CARDIOPULMONAR CPR — CARDIOPULMONARY RESUSCITATION A PCR (Parada Cardiorrespiratória) consiste na interrupção dos movimentos cardíacos considerados normais. Quando isso ocorre, o coração deixa de bombear sangue e, por consequência, de levar oxigênio para o cérebro, pulmão e demais órgãos do corpo. CRA (Cardiorespiratory Arrest) is the interruption of cardiac movements considered normal. When this occurs, the heart stops pumping blood and, consequently, no oxygen reaches the brain, lungs, and other organs. Caso esteja somente você e a vítima, é preciso primeiro entrar em contato com a emergência (193 BOMBEIROS / 192 SAMU), informar o ocorrido e a sua localização, para só depois iniciar a RCP, que deve ser ininterrupta até que a pessoa reaja ou que o socorro especializado chegue. If it is just you and the victim, you should first contact the emergency (193 FIRE DEPARTMENT / 192 SAMU). Inform what happened and your location, and only then start CPR, which must not be interrupted until the person reacts or the specialized help arrives. Como identificar uma parada cardiorrespiratória (PCR) How to identify a Cardiorespiratory Arrest (CRA) Sinais e sintomas Signs and symptoms - A PCR apresenta alguns sintomas antes da parada efetiva do coração, tais como: The symptoms of Cardiorespiratory Arrest are usually displayed before the heart actually stops. Those may include: ● Dor no peito; ● Chest pain ● Dor nos braços; ● Pain in the arms ● Sensação de palpitação; ● Heart palpitations ● Falta de ar; ● Shortness of breath ● Suor frio; ● Cold sweat ● Tontura; ● Dizziness ● Visão embaçada ou turva. ● Blurred vision - Já os sintomas que indicam claramente uma parada cardiorrespiratória são: – The symptoms that clearly indicate a Cardiorespiratory Arrest are: ● Desmaio; ● Fainting ● Pele fria e amarelada; ● Cold and yellowish skin ● Pupilas dilatadas; ● Dilated pupils ● Inconsciência; ● Unconsciousness ● Ausência de batimentos cardíacos; ● Absence of heartbeats ● Ausência de respiração. ● Absence of breathing Como fazer a reanimação cardiopulmonar: How to perform a cardiopulmonary resuscitation (CPR): A forma de realizar a reanimação cardiopulmonar é a mesma em todas as pessoas, ou seja, desde bebês até adultos. O que difere é que, em bebês, as compressões devem ser feitas utilizando apenas 2 dedos e em crianças, somente uma das mãos. Esse cuidado é essencial para evitar lesões. Para ambos a profundidade indicada é de 5 cm. Para realizar a reanimação cardiopulmonar, tanto em adultos quanto em bebês, crianças e adolescente, você deve: Cardiopulmonary resuscitation is performed almost the same way for babies and adults. The difference is that, on babies, compressions should be done using only two fingers, and on children, only one hand. This special caution is essential to avoid injuries. For both, the indicated depth is 5cm. To perform cardiopulmonary resuscitation on adults, babies, children, and teenagers, you should: 1. verificar se o local escolhido para o atendimento é seguro tanto para você quanto para a vítima; 1. check if the chosen place for assistance is safe for both you and the person; 2. deitar a pessoa que está em PCR de barriga para cima em uma superfície rígida e firme; 2. lay down the person in CRA (Cardiorespiratory Arrest) on their back on a hard and firm surface; 3. constatar a ausência de batimentos cardíacos e de respiração antes de iniciar a RCP, por meio de sons e movimentos do tórax; 3. confirm the absence of heartbeat and breathing before starting CPR (Cardiopulmonary Resuscitation) by checking chest sounds and movements; 4. ajoelhar ao lado da vítima e localizar o centro do tórax; 4. kneel beside the person and find the center of their chest; 5. estender os braços, sobrepor suas mãos e entrelaçar os dedos da mão de cima, envolvendo a mão de baixo; 5. stretch the arms, overlap the hands and intertwine the fingers of the upper hand, involving the lower hand; 6. posicionar-se sobre o ponto localizado anteriormente e, usando os joelhos como apoio e o peso do seu corpo, iniciar as compressões fazendo força para baixo sobre o peito da vítima; 6. place yourself on the previously located spot, and using your knees for support and the weight of your body, start the compressions by pushing down on the person’s chest; 7. manter os braços sempre retos e comprimir constantemente o peito da vítima, atentando se para o ritmo e profundidade corretos. 7. keep your arms straight and constantly compress the person's chest, paying attention to the correct rhythm and depth. Figura 1: Mãos entrelaçadas entre os peitos Barriga para cima Superfície rígida Fig 1: Hands intertwined in the middle of the chest Lying on their back Hard surface Figura 2: Utilize o peso do próprio corpo Braços esticados Compressões torácicas de 100 a 120 por minuto Fig 2: Use the weight of your own body Arms straight Chest compressions, from 100 to 120 per minute A American Heart Association (AHA) é quem dá as diretrizes de como o procedimento deve ser realizado e, segundo sua última atualização, indica: The American Heart Association (AHA) gives the guidelines on how the procedure should be performed and, according to the last update, indicates: >> Para Leigos: >> For lay people: • 100 a 120 compressões por minuto • 2 polegadas (5 cm) de profundidade, pelo menos. • Se necessário revezar as pessoas nas compressões para não interromper por mais de 10 segundos.• 100 to 120 compressions per minute; • 2 inches (5 cm) deep at least; • If necessary, take turns with other people for the compressions so that they aren’t interrupted for more than ten seconds. Observação: Não é "recomendado" pela AHA, fazer ventilação boca a boca. Note: It is not “recommended” by the AHA to do mouth-to-mouth resuscitation. EM CASO DE EMERGÊNCIA LIGUE 193 IN CASE OF EMERGENCY CALL 193 QUANDO DEVO CHAMAR O CORPO DE BOMBEIROS? WHEN SHOULD I CALL THE FIRE DEPARTMENT? Incêndios Fires Acidentes de trânsito com Pessoas Presas nas Ferragens Car accidents leaving people trapped in wreckage Tentativa de Suicídio Suicide attempts Salvamentos Aquáticos Aquatic rescues Desabamento Building collapses Deslizamentos de Terra Landslides Choques Elétricos Electric shocks Quedas de Altura Fall from heights Vazamento de Gás Gas leaks EM CASO DE EMERGÊNCIA LIGUE 192 IN CASE OF EMERGENCY CALL 192 QUANDO DEVO CHAMAR O SAMU? WHEN SHOULD I CALL THE PARAMEDIC SERVICE (SAMU)? Dores no peito de aparecimento súbito Sudden chest pains Crises convulsivas Seizures Situação de intoxicação ou envenenamento Poisonings and intoxications Surto psicótico Psychotic breaks Queimaduras graves Severe burns Trabalho de parto com situação de risco High-risk labors and deliveries Perda de consciência (desmaio) Loss of consciousness (faintings) Queda acidental Unintentional falls Sangramento e hemorragias Bleedings and hemorrhage Crise hipertensiva Hypertensive crisis Atenção! Warning! NA PRAIA, NOS RIOS E NAS REPRESAS, INFORME-SE SOBRE A PROFUNDIDADE E O MELHOR LOCAL PARA BANHO. AT BEACHES, RIVERS OR LAKES, ASK ABOUT THE DEPTH OF THE WATER AND THE SAFEST SPOTS TO SWIM. ATENÇÃO ÀS CRIANÇAS: MANTENHA- AS PERTO E ESTABELEÇA REGRAS RÍGIDAS DE SEGURANÇA. CONSTANT SUPERVISION: KEEP CHILDREN CLOSE AND ESTABLISH STRICT SECURITY RULES. EM EMBARCAÇÕES, USE SEMPRE COLETE SALVA-VIDAS. ALWAYS WEAR LIFE JACKETS ON WATERCRAFTS. EVITE INGERIR BEBIDAS ALCOÓLICAS E ENTRAR NA ÁGUA. AVOID DRINKING ALCOHOL BEFORE GOING INTO THE WATER. EVITE NADAR SOZINHO EM LOCAIS ISOLADOS E DURANTE A NOITE. AVOID SWIMMING ALONE AT ISOLATED PLACES DURING NIGHTTIME. NÃO TENTE ENTRAR NA ÁGUA PARA SALVAR ALGUÉM SE HOUVER RISCO PARA SUA SEGURANÇA. CHAME UM SOCORRISTA (193) E JOGUE ALGUM MATERIAL FLUTUANTE, ENQUANTO AGUARDA OS PROFISSIONAIS. DO NOT ATTEMPT TO GO IN THE WATER TO SAVE SOMEONE IF THERE IS A RISK TO YOUR OWN SAFETY. CALL A LIFEGUARD (193) AND THROW SOME SORT OF FLOATING MATERIAL WHILE YOU WAIT FOR HELP. SE ESTIVER SE AFOGANDO, NÃO LUTE CONTRA A CORRENTEZA E NEM ENTRE EM PÂNICO. TENTE FLUTUAR E PEÇA POR SOCORRO IMEDIATAMENTE. IN CASE OF DROWNING, DO NOT PANIC OR SWIM AGAINST THE CURRENT. TRY TO FLOAT AND ASK FOR HELP IMMEDIATELY. EM CASO DE EMERGÊNCIA, AVISE IMEDIATAMENTE A DEFESA CIVIL (199) OU O CORPO DE BOMBEIROS (193). IN CASE OF EMERGENCY, IMMEDIATELY CONTACT THE CIVIL DEFENSE (199) OR THE FIRE DEPARTMENT (193). PARA RECEBER ALERTAS, CADASTRE- SE GRATUITAMENTE ENVIANDO O CEP DE INTERESSE POR SMS PARA O NÚMERO 40199. TO RECEIVE ALERTS, REGISTER FOR FREE BY TEXTING THE POSTAL CODE OF INTEREST TO 40199. Imagem: DEFESA CIVIL GOVERNO DO ESTADO DE SÃO PAULO CIVIL DEFENSE SÃO PAULO STATE GOVERNMENT Imagem: SÃO PAULO GOVERNO DO ESTADO SÃO PAULO STATE GOVERNMENT SPALERTA.SP.GOV.BR WWW.SPALERTA.SP.GOV.BR MANTENHA AS ÁRVORES BEM- CUIDADAS E PODADAS. MAINTAIN THE TREES WELL-KEPT AND PRUNED. NÃO MEXA COM CABOS DE REDE ELÉTRICA CAÍDOS. DO NOT TOUCH ELECTRICAL WIRES, WHETHER ON THE GROUND OR HANGING. DIANTE DE VENTOS FORTES, NÃO SE ABRIGUE EMBAIXO DE ÁRVORES OU COBERTURAS METÁLICAS FRÁGEIS. DO NOT TAKE SHELTER UNDER TREES OR FRAGILE METAL ROOFING DURING HEAVY WINDS. NÃO REALIZE TRABALHOS COM ANDAIMES E ENCAIXES METÁLICOS DURANTE VENDAVAIS. DO NOT CARRY OUT WORK WITH SCAFFOLDINGS AND METAL FITTINGS DURING A WINDSTORM. APÓS ANÚNCIO DE VENTOS FORTES, NÃO PRATIQUE ESPORTES AQUÁTICOS OU INFLUENCIADOS PELO VENTO, COMO SURF, WINDSURF, KITESURF, RAPEL E RAFTING. AFTER A WEATHER WARNING FOR HIGH WINDS, AVOID WIND SPORTS OR WATER SPORT ACTIVITIES SUCH AS SURFING, WINDSURFING, KITESURFING, RAPPELLING, AND RAFTING. QUANDO DIRIGINDO, CASO ESTEJA VENTANDO, EVITE PASSAR E ESTACIONAR PERTO DE CABOS ELÉTRICOS, TORRES DE TRANSMISSÃO, OUTDOORS, ANDAIMES, ESCADAS E OUTRAS ESTRUTURAS QUE NÃO TRANSMITAM SEGURANÇA. WHEN YOU ARE DRIVING, IN CASE IT’S WINDY, AVOID DRIVING AND PARKING NEAR ELECTRIC WIRES, BROADCAST TOWERS, BILLBOARDS, SCAFFOLDINGS, LADDERS, AND OTHER STRUCTURES THAT COULD REPRESENT A FALLING DANGER IN SEVERE WINDS. EM CASO DE EMERGÊNCIA, AVISE IMEDIATAMENTE A DEFESA CIVIL (199) OU O CORPO DE BOMBEIROS (193). IN CASE OF EMERGENCY, IMMEDIATELY CONTACT THE CIVIL DEFENSE (199) OR THE FIRE DEPARTMENT (193). PARA RECEBER ALERTAS, CADASTRE- SE GRATUITAMENTE ENVIANDO O CEP DE INTERESSE POR SMS PARA O NÚMERO 40199. TO RECEIVE ALERTS, REGISTER FOR FREE BY TEXTING THE POSTAL CODE OF INTEREST TO 40199. Imagem: DEFESA CIVIL GOVERNO DO ESTADO DE SÃO PAULO CIVIL DEFENSE SÃO PAULO STATE GOVERNMENT Imagem: SÃO PAULO GOVERNO DO ESTADO SÃO PAULO STATE GOVERNMENT SPALERTA.SP.GOV.BR WWW.SPALERTA.SP.GOV.BR AO SINAL DE CHUVA FORTE, ABRIGUE- SE EM UM LOCAL SEGURO. AT THE FIRST SIGN OF HEAVY RAIN, SEEK SHELTER IN A SAFE PLACE. A ELEVAÇÃO DO NÍVEL DA ÁGUA OCORRE RAPIDAMENTE, NÃO SE ARRISQUE! PROCURE UM TERRENO OU ANDAR MAIS ALTO FLOODWATER CAN RISE RAPIDLY. DO NOT TAKE ANY RISKS! SEEK A HIGHER PLACE. AO EVACUAR UMA RESIDÊNCIA, FECHE OS REGISTROS DE GÁS E ÁGUA E, SE POSSÍVEL, ACIONE A COMPANHIA ELÉTRICA PARA DESLIGAR A LUZ DO LOCAL. WHEN EVACUATING FROM A HOUSE, TURN OFF GAS AND WATER SUPPLIES. IF POSSIBLE, CONTACT THE ELECTRIC COMPANY TO CUT OFF YOUR ELECTRICITY SUPPLY. EVITE CONTATO COM ÁGUAS DE INUNDAÇÃO PARA NÃO CONTRAIR DOENÇAS. AVOID CONTACT WITH FLOODWATER IN ORDER TO PREVENT DISEASES. NÃO CRUZE PONTES, RUAS OU AVENIDAS ALAGADAS. PROCURE SEMPRE UM LUGAR ELEVADO PARA ESTACIONAR. DO NOT DRIVE THROUGH FLOODED BRIDGES, STREETS, OR AVENUES. ALWAYS SEEK A HIGH PLACE TO PARK. ÁGUAS DE INUNDAÇÃO SÃO PESADAS E VIOLENTAS. MESMO QUE VOCÊ SAIBA NADAR, NÃO SE ARRISQUE EM TRAVESSIAS OU BRINCADEIRAS. FLOODWATER IS STRONG AND VIOLENT. EVEN IF YOU CAN SWIM, DO NOT RISK YOURSELF SWIMMING OR PLAYING IN IT. EM CASO DE EMERGÊNCIA, AVISE IMEDIATAMENTE A DEFESA CIVIL (199) OU O CORPO DE BOMBEIROS (193). IN CASE OF EMERGENCY, IMMEDIATELY CONTACT THE CIVIL DEFENSE (199) OR THE FIRE DEPARTMENT (193). PARA RECEBER ALERTAS, CADASTRE- SE GRATUITAMENTE ENVIANDO O CEP DE INTERESSE POR SMS PARA O NÚMERO 40199. TO RECEIVE ALERTS, REGISTER FOR FREE BY TEXTING THE POSTAL CODE OF INTEREST TO 40199. Imagem: DEFESA CIVIL GOVERNO DO ESTADO DE SÃO PAULO CIVIL DEFENSE SÃO PAULO STATE GOVERNMENT Imagem: SÃO PAULO GOVERNO DO ESTADO SÃO PAULO STATE GOVERNMENT SPALERTA.SP.GOV.BR WWW.SPALERTA.SP.GOV.BR REALIZE PERIODICAMENTE MANUTENÇÃO NOS SISTEMAS A GÁS. PERFORM REGULAR MAINTENANCE ON THE GAS SYSTEM. NÃO ARMAZENE COMBUSTÍVEIS, ÁCIDOS, EXPLOSIVOS E AGROTÓXICOS. DO NOT STORE FUELS, ACIDS, EXPLOSIVES OR PESTICIDES. PRODUTOS DE LIMPEZA, VENENOS E MEDICAMENTOS DEVEM SER GUARDADOS EM LOCAIS ALTOS, LONGE DO ACESSO DE CRIANÇAS E ANIMAIS. KEEP POISONS, CLEANING SUPPLIES, AND MEDICATIONS OUT OF THE REACH OF CHILDREN AND/OR ANIMALS. EM CASO DE ACIDENTE COM PRODUTOS PERIGOSOS, DEIXE O LOCAL AFETADO IMEDIATAMENTE, NA DIREÇÃO CONTRA O VENTO. IN CASE OF A HAZARDOUS MATERIALS INCIDENT, LEAVE THE CONTAMINATED AREA IMMEDIATELY, MOVINGUPWIND. NÃO TOQUE NEM PISE SEM EQUIPAMENTO APROPRIADO EM NENHUM PRODUTO QUÍMICO. DO NOT TOUCH OR WALK INTO SPILLED CHEMICAL PRODUCTS WITHOUT PROPER EQUIPMENT. EM CASO DE CONTATO COM ALGUM PRODUTO TÓXICO, PROCURE AJUDA MÉDICA O MAIS BREVE POSSÍVEL. IF YOU ARE EXPOSED TO TOXIC SUBSTANCES, SEEK EMERGENCY MEDICAL ATTENTION. EM CASO DE EMERGÊNCIA, AVISE IMEDIATAMENTE A DEFESA CIVIL (199) OU O CORPO DE BOMBEIROS (193). IN CASE OF EMERGENCY, IMMEDIATELY CONTACT THE CIVIL DEFENSE (199) OR THE FIRE DEPARTMENT (193). PARA RECEBER ALERTAS, CADASTRE- SE GRATUITAMENTE ENVIANDO O CEP DE INTERESSE POR SMS PARA O NÚMERO 40199. TO RECEIVE ALERTS, REGISTER FOR FREE BY TEXTING THE POSTAL CODE OF INTEREST TO 40199. Imagem: DEFESA CIVIL GOVERNO DO ESTADO DE SÃO PAULO CIVIL DEFENSE SÃO PAULO STATE GOVERNMENT Imagem: SÃO PAULO GOVERNO DO ESTADO SÃO PAULO STATE GOVERNMENT SPALERTA.SP.GOV.BR WWW.SPALERTA.SP.GOV.BR