Prévia do material em texto
Número de referencia NM 47:2002 NORMA MERCOSUR NM 47:2002 Primera edición 2002-06-15 Hormigón - Determinación del contenido de aire en mezclas frescas - Método de presión Concreto - Determinação do teor de ar em concreto fresco - Método pressométrico ASOCIACIÓN MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN Esta Norma anula y reemplaza a la de mismo número del año 1995./ Esta Norma anula e substitui a de mesmo número do ano 1995. NM 47:2002 Sumário 1 Objetivo 2 Referências normativas 3 Definição 4 Aparelhagem 5 Calibração do equipamento 6 Amostra 7 Procedimento para a determinação do teor de ar do concreto 8 Resultados 9 Relatório Anexo A (normativo) - Calibração dos equipamentos Anexo B (informativo) - Determinação do fator de correção devido ao volume de vazios do agregado Índice 1 Objeto 2 Referencias normativas 3 Definición 4 Instrumental 5 Calibración del aparato 6 Muestra 7 Procedimiento para la determinación del contenido de aire del hormigón 8 Resultados 9 Informe Anexo A (normativo) - Calibración de los aparatos Anexo B (informativo) - Determinación del factor de corrección por vacíos del agregado NM 47:2002 Prefacio La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización - tiene por objeto promover y adoptar las acciones para la armonización y la elaboración de las Normas en el ámbito del Mercado Común del Sur - MERCOSUR, y está integrada por los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros. La AMN desarrolla su actividad de normalización por medio de los CSM - Comités Sectoriales MERCOSUR - creados para campos de acción claramente definidos. Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados en el ámbito de los CSM, circulan para votación nacional por intermedio de los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros. La homologación como Norma MERCOSUR por parte de la Asociación MERCOSUR de Normalización requiere la aprobación por consenso de sus miembros. Esta Norma fue elaborada por el CSM 05 - Comité Sectorial de Cemento y Hormigón. El texto-base del Anteproyecto de Revisión de la NM 47:1995 fue elaborado por Brasil y tuvo origen en las Normas: NM 47:1995 Concreto - Determinação do teor de ar em concreto fresco - Método pressométrico ISO 4848:1980 Concrete - Determination of air content of freshly mired concrete - Pressure method NBR 11686:1990 Concreto fresco – Determinação do teor de ar pelo método pressométrico IRAM 1602-2:1988 Hormigón de cemento pórtland - Método por presión para la determinación del contenido de aire en mezclas frescas de hormigones y morteros - Método B Prefácio A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização - tem por objetivo promover e adotar as ações para a harmonização e a elaboração das Normas no âmbito do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e é integrada pelos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. A AMN desenvolve sua atividade de normalização por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL - criados para campos de ação claramente definidos. Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no âmbito dos CSM, circulam para votação nacional por intermédio dos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. A homologação como Norma MERCOSUL por parte da Associação MERCOSUL de Normalização requer a aprovação por consenso de seus membros. Esta Norma foi elaborada pelo CSM 05 - Comitê Setorial de Cimento e Concreto. O texto-base do Anteprojeto de Revisão da NM 47:1995 foi elaborado pelo Brasil e teve origem nas Normas: NM 47:1995 Concreto - Determinação do teor de ar em concreto fresco - Método pressométrico ISO 4848:1980 Concrete - Determination of air content of freshly mixed concrete - Pressure method NBR 11686:1990 Concreto fresco – Determinação do teor de ar pelo método pressométrico IRAM 1602-2:1988 Hormigón de cemento pórtland - Método por presión para la determinación del contenido de aire en mezclas frescas de hormigones y morteros - Método B NM 47:2002 ASTM C 231:19 97 Standart Test Method for Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method. El Anexo A es normativo y establece el procedimiento para la calibración del medidor del contenido de aire. El Anexo B es informativo y establece cómo debe ser realizada la determinación del factor de corrección debido a los espacios vacíos del agregado, para los casos en que esta corrección fuera considerada necesaria. Esta Norma consiste en la revisión de la NM 47:1995, habiendose realizado alteraciones de forma y de fondo para su publicación como NM 47:2002. ASTM C 231:1997 Standart Test Method for Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method. O Anexo A é normativo e estabelece o procedimento para a calibração do medidor do teor de ar. O Anexo B é informativo e estabelece como deve ser realizada a determinação do fator de correção devido aos espaços vazios do agregado, para os casos em que essa correção for considerada necessária. Esta Norma consiste na revisão da NM 47:1995, tendo sido feitas alterações de forma e de fundo para sua publicação como NM 47:2002. 1 NM 47:2002 Hormigón - Determinación del contenido de aire en mezclas frescas - Método de presión Concreto - Determinação do teor de ar em concreto fresco - Método pressométrico 1 Objetivo 1.1 Esta Norma MERCOSUL estabelece o método para a determinação do teor de ar em concreto fresco a partir da mudança do volume do concreto devido a uma mudança na pressão. 1.2 Este método é adequado para ser utilizado em concretos preparados com agregados normais ou densos, para os quais é possível determinar satisfatoriamente o fator de correção mediante o procedimento indicado no Anexo B, sempre que se considerar necessário. 1.3 Esta Norma não é aplicável a concretos preparados com agregados leves, escórias de alto- forno esfriadas ao ar, ou agregados de alta porosidade. 2 Referências normativas As seguintes normas contêm disposições que, ao serem citadas neste texto, constituem requisitos desta Norma MERCOSUL. As edições indicadas estavam em vigência no momento desta publicação. Como toda norma está sujeita à revisão, se recomenda, àqueles que realizam acordos com base nesta Norma, que analisem a conveniência de usar as edições mais recentes das normas citadas a seguir. Os organismos membros do MERCOSUL possuem informações sobre as normas em vigência no momento. NM 33:1994 - Concreto - Amostragem de concreto fresco NM 36:1995 - Concreto fresco - Separação de agregados grandes por peneiramento NM 67:1996 - Concreto - Determinação da consistência pelo abatimento do tronco de cone NM-ISO 3310-1:1996 - Peneiras de ensaio - Requisitos técnicos e verificação. Parte 1 - Peneiras de ensaio com tela de tecido metálico 1 Objeto 1.1 Esta Norma MERCOSUR establece el método para la determinación del contenido de aire en mezclas frescas de hormigón a partir del cambio en el volumen de hormigón debido a un cambio en la presión. 1.2 Este método es adecuado para su utilización en hormigones preparados con agregados de masa normal o pesados, para los cuales puede determinarse satisfactoriamente el factor de corrección, mediante el procedimiento indicado en el Anexo B, siempre que se considere necesario. 1.3 Esta Norma no es aplicable a hormigones preparados con agregados livianos, escorias de alto horno enfriadas al aire o agregados de alta porosidad. 2 Referencias normativas Las normas siguientes contienen disposiciones que, al ser citadas en este texto, constituyen requisitos de esta Norma MERCOSUR. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación. Como toda norma está sujeta a revisión, se recomienda a aquellos que realicen acuerdos en base a esta Norma que analicen la conveniencia de emplear las ediciones más recientesde las normas citadas a continuación. Los organismos miembros del MERCOSUR poseen informaciones sobre las normas en vigencia en el momento. NM 33:1994 - Hormigón - Muestreo del hormigón fresco NM 36:1995 - Hormigón fresco - Separación de agregados grandes por tamizado NM 67:1996 - Hormigón - Determinación de la consistencia mediante el asentamiento del tronco de cono NM-ISO 3310-1:1996 - Tamices de ensayo - Requerimientos técnicos y verificación. Parte 1 - Tamices de ensayo con tela de tejido metálico NM 47:2002 2 3 Definición 3.1 contenido de aire: Volumen de aire atrapado o incorporado al hormigón, expresado como porcentaje del volumen total del hormigón fresco compactado. 4 Instrumental El diseño de los distintos tipos de medidores de aire disponibles puede ser tal que ellos difieran en la técnica operativa y por lo tanto, algunos de los elementos descriptos en 4.5 hasta 4.14 pueden no ser requeridos para determinar satisfactoriamente el contenido de aire de acuerdo con el procedimiento descripto en esta Norma. 4.1 Medidor de aire Se dispone de dos tipos de aparatos adecuados para este ensayo, cuyo principio operacional está basado en la ley de Boyle. A los efectos de esta Norma se los denomina medidor tipo A y medidor tipo B. 4.1.1 Medidor tipo A (ver Figura 1) Consiste en un recipiente de medida y una tapa ensamblada, los cuales deben cumplir los requisitos indicados en 4.2 y 4.3. El principio operacional del medidor consiste en introducir agua a una altura previamente determinada por encima de la muestra de hormigón de volumen conocido y aplicar sobre el agua una presión preestabelecida. Se determina la reducción del volumen de aire en la muestra de hormigón, observando la disminución del nivel de agua debida a la presión aplicada, estando calibrada esta cantidad en términos de porcentaje de aire en la muestra de hormigón. 4.1.2 Medidor tipo B (ver Figura 2) Consiste en un recipiente de medida y una tapa, los cuales deben cumplir con los requisitos indicados en 4.2 y 4.3. El principio operacional de este medidor consiste en igualar las presiones de un volumen de aire conocido, a una presión conocida, en una cámara de aire estanca, con un volumen de aire desconocido en la muestra de hormigón, estando calibrado el dial del manómetro en términos de porcentaje de aire para la presión observada a la cual tiene lugar la igualación. Se han utilizado satisfactoriamente presiones de trabajo comprendidas entre 50 kPa y 200 kPa. 4.2 Recipiente de medida Debe ser cilíndrico, de acero u otro material rígido que no sea atacable por la pasta de cemento, con un diámetro mínimo de 0,75 a 1,25 veces la altura y 3 Definição 3.1 teor de ar: Volume de ar aprisionado ou incorporado ao concreto, expresso em porcentagem do volume total de concreto fresco adensado. 4 Aparelhagem Os diferentes tipos de medidores de ar disponíveis podem diferir em sua técnica operativa e, portanto, alguns dos elementos descritos de 4.5 a 4.14 podem não ser necessários para determinar satisfatoriamente o teor de ar de acordo com o procedimento descrito nesta Norma. 4.1 Medidor de ar Encontram-se disponíveis dois tipos de equipamentos adequados para este ensaio, cujo princípio operacional está baseado na lei de Boyle. Para os efeitos desta Norma são denominados de medidor tipo A e medidor tipo B. 4.1.1 Medidor tipo A (ver Figura 1) Consiste em um recipiente de medida com uma tampa encaixada, que deve cumprir com os requisitos indicados em 4.2 e 4.3. O princípio operacional do medidor consiste em introduzir água, a uma altura previamente determinada, sobre a amostra de concreto de volume conhecido e aplicar sobre a água uma pressão preestabelecida. A redução do volume de ar na amostra de concreto é determinada observando a diminuição do nível de água devido à pressão aplicada; essa quantidade de ar deve ser expressa em porcentagem do volume da amostra de concreto. 4.1.2 Medidor tipo B (ver Figura 2) Consiste em um recipiente de medida com uma tampa, que deve cumprir com os requisitos indicados em 4.2 e 4.3. O princípio operacional deste medidor consiste em igualar as pressões de um volume de ar conhecido, a uma pressão conhecida, em uma câmara de ar estanque, com um volume de ar desconhecido na amostra de concreto. O mostrador do manômetro deve estar calibrado em porcentagem de ar para a pressão final observada. Tem sido utilizadas, satisfatoriamente, pressões de trabalho compreendidas entre 50 kPa e 200 kPa. 4.2 Recipiente de medida Deve ser cilíndrico, de aço ou outro material rígido que não seja atacável pela pasta de cimento, com diâmetro compreendido entre 0,75 e 1,25 vezes a 3 NM 47:2002 una capacidad mínima de 5 dm3. El borde superior debe ser rectificado, de manera de proveer un cierre hermético y estanco entre el recipiente y la tapa. La superficie interior de las paredes y del fondo deberá ser maquinada y lisa. El recipiente y la cubierta ensamblados tendrán rigidez suficiente como para limitar el factor de expansión "D" del aparato (ver Anexo A) a no más del 0,1% del contenido de aire en la escala indicadora, en condiciones usuales de presión. 4.3 Tapa 4.3.1 De acero u otro metal duro que no sea atacable por la pasta de cemento. Debe tener el borde rectificado o construido de forma de proveer un cierre hermético y estanco entre el recipiente y la tapa. Las superficies interiores serán maquinadas lisas, dejando un espacio de aire libre sobre la superficie del hormigón del recipiente. Tendrá rigidez suficiente como para limitar el factor de expansión del aparato ensamblado de acuerdo con lo indicado en 4.2. 4.3.2 Estará provista de un dispositivo de lectura directa del contenido de aire. La tapa para el medidor tipo A, terminará en su parte superior en un tubo vertical, transparente y graduado o en un tubo metálico con frente de vidrio. En el medidor tipo B, el manómetro debe disponer de un cuadrante graduado con divisiones que permitan efectuar lecturas correspondientes a contenidos de aire con aproximación de: · 0,1% para contenidos hasta 2%; · 0,2% para contenidos de aire de 2% a 8%; · 0,5% para contenidos mayores que 8%. 4.3.3 Estará provista de válvulas de aire, válvula de purga de aire y llaves para inyección o purgado de agua, en los casos en que se requiera la incorporación de agua según el diseño particular del medidor. Estará provista de un sistema de sujeción con el recipiente de medida que asegure un cierre estanco sin aire atrapado en la junta entre los bordes. Se dispondrá además, de una bomba de aire manual, la cual puede estar adosada a la tapa o ser una pieza accesoria. NOTA - La bomba manual puede ser sustituida por otro medio más satisfactorio de inyección de aire, por ejemplo, un reservorio de aire comprimido. 4.4 Recipiente de calibración 4.4.1 De volumen interno igual a un porcentaje del volumen del recipiente de medida correspondiente al porcentaje aproximado de aire que existe en la muestra del hormigón por ensayar (ver Anexo A). altura do recipiente, e capacidade mínima de 5 dm3. Sua borda superior deve ser retificada, de forma a promover um fechamento hermético e estanque entre o recipiente e a tampa. A superfície interior das paredes e do fundo do recipiente devem ser usinadas e lisas. O recipiente e sua tampa, encaixados, devem ter rigidez suficiente para limitar o fator de expansão “D” do equipamento (ver Anexo A), a não mais do que 0,1% do teor de ar na escala indicadora, em condições usuais de pressão. 4.3 Tampa 4.3.1 De aço ou outro material rígido, que não seja atacável pela pasta de cimento. Deve ter a borda retificada ou construída de forma a promover um fechamento hermético e estanque entre o recipiente e a tampa. As superfícies interiores devem ser usinadas lisas, deixando um espaço de ar livre sobre a superfície do concretodo recipiente. Deve ter rigidez suficiente para limitar o fator de expansão do equipamento, estando tampa e recipiente encaixados, de acordo com o estabelecido em 4.2. 4.3.2 Deve ser provida de um dispositivo de leitura direta do teor de ar. A tampa para o medidor tipo A deve terminar, na parte superior, em um tubo vertical transparente e graduado ou em um tubo metálico com frente de vidro. No medidor tipo B, o manômetro deve dispor de mostrador graduado com divisões que permitam efetuar leituras correspondentes a teores de ar com aproximação de: · 0,1% para teores até 2%; · 0,2% para teores de 2% a 8%; · 0,5% para teores maiores que 8%. 4.3.3 Deve ser provida de válvulas de ar, válvula de saída de ar e chaves para injeção ou saída de água, nos casos em que seja requerida a incorporação de água, de acordo com o tipo de medidor. Deve ser provida de um sistema de encaixe com o recipiente de medida, que assegure um fechamento estanque, sem ar aprisionado na junta entre as bordas. Deve dispor também de uma bomba de ar manual, que pode fazer parte da tampa ou ser uma peça acessória. NOTA - A bomba manual pode ser substituída por outro meio satisfatório de injeção de ar, por exemplo, um reservatório de ar comprimido. 4.4 Recipiente de calibração 4.4.1 De volume interno igual a uma porcentagem do volume do recipiente de medida, correspondente à porcentagem aproximada de ar que existe na amostra de concreto submetida a ensaio (ver Anexo A). NM 47:2002 4 4.4.2 Cuando el diseño del aparato requiera la colocación del recipiente de calibración dentro del recipiente de medida para efectuar la calibración, el recipiente de calibración debe ser cilíndrico, de una altura interior 10 mm menor que la del recipiente de medida. Un medidor satisfactorio de este tipo puede fabricarse con un tubo de latón de paredes con espesor igual o mayor que 1,5 mm y de un diámetro tal que proporcione el volumen deseado, al que se le suelda en un extremo un disco de latón de 10 mm de espesor. 4.4.3 Cuando el diseño del aparato requiera, para efectuar la calibración, la extracción de agua del recipiente de medida ensamblado con la tapa, el recipiente de calibración puede formar parte de la tapa, o también, puede ser un medidor cilíndrico separado, similar al descripto en 4.4.2. 4.5 Resorte helicoidal Para mantener en posición el recipiente de calibración, cuando en el interior del recipiente de medida. 4.6 Tubo rociador De latón u otro material rígido que no sea atacable por la pasta de cemento, de diámetro adecuado, el cual puede formar parte integral de la tapa o ser provisto en forma separada. Estará diseñado de manera que cuando se agrega agua al recipiente, ésta sea rociada por las paredes de la tapa, provocando al descender un mínimo de perturbación en la muestra de hormigón. 4.7 Frataz De uso en albañilería. 4.8 Varilla de compactación Lisa, rígida, de 16 mm de diámetro, con un largo mínimo de 400 mm, y con los extremos terminados en forma de semiesfera de diámetro igual al de la varilla. 4.9 Regla Rígida, ancha y con mínimo 3 mm de espesor mínimo. 4.10 Mazo De caucho u otro material similar. 4.11 Placa de vidrio U otro material transparente, rígida, de 5 mm de espesor, con esquinas redondeadas y bordes 4.4.2 Quando o modelo do equipamento obrigar a colocação do recipiente de calibração dentro do recipiente de medida, para efetuar a calibração, o recipiente de calibração deve ser cilíndrico, com altura interior 10 mm menor que a do recipiente de medida. Um medidor satisfatório deste tipo pode ser construído com um tubo de latão de paredes com espessura igual ou maior que 1,5 mm e diâmetro tal que proporcione o volume desejado, tendo um disco de latão, de 10 mm de espessura soldado em uma das extremidades. 4.4.3 Quando, para efetuar a calibração, o modelo do equipamento requerer a extração da água do recipiente de medida com a tampa encaixada, o recipiente de calibração pode fazer parte da tampa ou ser um medidor cilíndrico separado, similar ao descrito em 4.4.2. 4.5 Mola espiral Para manter em posição o recipiente de calibração, quando utilizado no interior do recipiente de medida. 4.6 Tubo descendente De latão ou outro material rígido que não reaja com a pasta de cimento, com diâmetro adequado, podendo fazer parte integrante da tampa ou ser previsto de forma separada. Deve ser projetado de forma que, quando se adiciona água ao recipiente, esta desça tangenciando as paredes da tampa, provocando um mínimo de perturbação na amostra de concreto. 4.7 Desempenadeira De uso em construção civil. 4.8 Haste de adensamento Lisa, rígida, com 16 mm de diâmetro e comprimento maior ou igual a 400 mm, com extremidades semiesféricas de diâmetro igual ao da haste. 4.9 Régua Rígida, larga e com no mínimo 3 mm de espessura. 4.10 Martelo De borracha ou outro material similar. 4.11 Placa de vidro Ou outro material transparente, rígida, com 5 mm de espessura, cantos arredondados e bordas 5 NM 47:2002 biselados, para el enrasado (se utiliza en la calibración del recipiente de medida de ambos tipos de aparatos). 4.12 Embudo. 4.13 Tamiz Con abertura de malla de 37,5 mm, según la NM-ISO 3310-1, con un área de tamizado mayor que 0,18 m2. 4.14 Vibrador Vibrador de inmersión, con frecuencia mínima de 6 000 vibraciones por minuto y diámetro externo máximo de 26 mm. 5 Calibración del aparato 5.1 El ensayo de calibración se realiza de acuerdo con lo establecido en el Anexo A de la presente Norma. 5.2 Los cambios en la presión atmosférica pueden afectar la calibración del medidor tipo A, no así la del tipo B. La falta de cuidado en la manipulación del instrumental afectará la calibración de ambos tipos de medidores. 5.3 Los pasos descriptos en A.3 a A.7 constituyen requisitos previos para el ensayo de calibración final, para determinar la presión operativa "p" en el manómetro del medidor tipo A de acuerdo con A.8, y para verificar la exactitud de las graduaciones que indican el contenido de aire en el manómetro del medidor tipo B, de acuerdo con A.10. Normalmente los pasos indicados en A.3 a A.7 es necesario efectuarlos una sola vez (en el momento de la calibración inicial) y ocasionalmente, para verificar la constancia del volumen del recipiente de medida y del recipiente de calibración. 5.4 El ensayo de calibración descripto en A.8 a A.10 debe realizarse tan frecuentemente como sea necesario, a los efectos de verificar los aparatos ya calibrados, para asegurar que se utiliza la presión adecuada "p", en el medidor tipo A, o que se indican contenidos de aire correctos en la escala del manómetro del medidor tipo B. 5.5 Una variación en la altitud de más de 200 m en cuanto al lugar en que se calibró el medidor del tipo A, requiere una nueva calibración de acuerdo con A.8. 6 Muestra 6.1 Se obtiene la muestra de la mezcla fresca de hormigón de acuerdo con la NM 33. chanfradas, para o rasamento (se utiliza na calibração do recipiente de medida dos dois tipos de equipamento). 4.12 Funil. 4.13 Peneira Com abertura de malha de 37,5 mm, segundo a NM-ISO 3310-1, com uma superfície de peneiramento superior a 0,18 m2. 4.14 Vibrador Vibrador de imersão, com freqüência de, no mínimo, 6 000 vibrações por minuto e diâmetro externo de no máximo 26 mm. 5 Calibração do equipamento 5.1 O ensaio de calibração deve ser realizado de acordo com o estabelecido no Anexo A da presente Norma. 5.2 As mudanças na pressão atmosférica podem afetar a calibração do medidor tipo A, o que não ocorre com medidores tipo B. A falta de cuidados na manipulação do instrumento afeta a calibração dos dois tipos de medidores. 5.3 Os passos descritos de A.3 a A.7 constituem requisitos prévios para o ensaio de calibração final, para determinar a pressão de operação “p” no manômetrodo medidor tipo A, de acordo com A.8, e para verificar a exatidão das graduações que indicam o teor de ar no manômetro do medidor tipo B, de acordo com A.10. Normalmente é necessário realizar uma só vez os passos indicados de A.3 a A.7 (no momento da calibração inicial) e ocasionalmente, para verificar a constância do volume do recipiente de medida e do recipiente de calibração. 5.4 O ensaio de calibração descrito de A.8 a A.10 deve ser realizado com a freqüência necessária, de forma a verificar os equipamentos já calibrados, para assegurar que está sendo utilizada a pressão adequada “p”, no medidor tipo A, ou que a escala do manômetro do medidor tipo B está indicando corretamente o teor de ar. 5.5 Uma mudança na altitude, superior a 200 m, com relação ao local em que foi calibrado o medidor tipo A, requer uma nova calibração de acordo com A.8. 6 Amostra 6.1 A amostra de concreto fresco deve ser obtida de acordo com a NM 33. NM 47:2002 6 6.2 Si el hormigón contiene partículas de agregado grueso que puedan ser retenidas en el tamiz 37,5 mm, se procede al tamizado húmedo de la muestra sobre el tamiz 37,5 mm, de acuerdo con la NM 36, de manera de obtener una cantidad suficiente de material pasante que permita llenar el recipiente medido. 7 Procedimiento para la determinación del contenido de aire del hormigón 7.1 Compactación de la muestra 7.1.1 La elección del método de compactación será realizada según el asentamiento del hormigón, determinado de acuerdo con la NM 67, y en las condiciones siguientes: a) los hormigones con asentamiento mayor que 80 mm serán compactados en forma manual; b) los hormigones con asentamiento comprendido entre 30 mm y 80 mm pueden ser compactados en forma manual o por vibración; c) los hormigones con asentamiento menor que 30 mm serán compactados por vibración. NOTA - Para hormigones especiales el procedimiento de compactación puede ser cambiado de manera a simular las condiciones de la obra. 7.1.2 Compactación manual (apisonado) 7.1.2.1 Se coloca el recipiente de medida sobre una plataforma de trabajo nivelada y se llena con la muestra, en tres capas, de espesor no mayor que 10 cm. 7.1.2.2 Se compacta con la varilla cada una de las capas, distribuyendo 14 golpes verticales por cada 10 000 mm2 de superficie, cuidando de no golpear el fondo en la primer capa y en las subsiguientes atravesar como máximo unos 25 mm del espesor de la anterior. 7.1.2.3 Se golpea suavemente con el mazo 10 a 15 veces la pared exterior del recipiente, en correspondencia con cada capa compactada, hasta que los huecos dejados por la varilla al realizar la operación sean compactados y se eliminen burbujas de aire. 7.1.3 Compactación por vibración 7.1.3.1 Se coloca el recipiente de medida sobre una plataforma de trabajo nivelada y se llena con la muestra en dos capas, como mínimo, de igual altura. 6.2 Se o concreto contiver partículas de agregado graúdo que possam ser retidas na peneira com abertura de malha de 37,5 mm, proceder ao peneiramento úmido da amostra sobre a peneira 37,5 mm, de acordo com a NM 36, de forma a obter quantidade suficiente de material passante, que permita encher o recipiente de medida. 7 Procedimento para a determinação do teor de ar do concreto 7.1 Adensamento da amostra 7.1.1 A escolha do método de adensamento deve ser realizada segundo o abatimento do concreto, determinado de acordo com a NM 67, nas seguintes condições: a) os concretos com abatimento superior a 80 mm devem ser adensados manualmente; b) os concretos com abatimento compreendido entre 30 mm e 80 mm podem ser adensados manualmente ou por vibração; c) os concretos com abatimento inferior a 30 mm devem ser adensados mecanicamente. NOTA - Para concretos especiais o procedimento de adensamento pode ser modificado de modo a simular as condições de obra. 7.1.2 Adensamento manual 7.1.2.1 Colocar o recipiente de medida sobre uma plataforma de trabalho nivelada e enchê-lo com a amostra em no mínimo três camadas, de altura não superior a 10 cm. 7.1.2.2 Adensar com a haste cada uma das camadas de concreto, distribuindo 14 golpes verticais a cada 10 000 mm2 de superfície, tomando o necessário cuidado para, na primeira camada, não golpear o fundo e nas seguintes atravessar no máximo 25 mm da espessura da camada anterior. 7.1.2.3 Golpear suavemente com o martelo 10 a 15 vezes a parede externa do recipiente após o adensamento de cada camada, fechando os vazios deixados pela haste e eliminando bolhas de ar. 7.1.3 Adensamento mecânico 7.1.3.1 Colocar o recipiente de medida sobre uma plataforma de trabalho nivelada e enchê-lo com a amostra em no mínimo duas camadas, de alturas iguais. 7 NM 47:2002 7.1.3.2 Para cada clase de hormigón, tipo de vibrador y de molde, se requiere un tiempo particular de vibración, que debe ser mantenido uniforme. Ese tiempo depende de la consistencia del hormigón y de la eficiencia del vibrador. La vibración debe ser finalizada cuando la superficie del hormigón presente un aspecto relativamente liso y prácticamente no aparezcan borbujas de aire en la superficie. Se debe evitar vibrar demasiado el hormigón, pues eso puede producir segregación. 7.1.3.3 Al compactar cada capa, el elemento vibrante debe ser introducido apenas una vez, en el centro de la superficie de la muestra, a lo largo del eje del recipiente. Al compactar la capa inferior, evitar que el vibrador descanse sobre la base del molde o toque sus paredes laterales; al compactar la segunda capa, el vibrador debe penetrar aproximadamente 20 mm en la capa anterior. 7.1.4 Enrase 7.1.4.1 Una vez finalizada la compactación, se enrasa la superficie superior deslizando la regla descripta en 4.9 a través del borde superior del recipiente de medida con movimiento de vaivén, hasta que el recipiente quede lleno exactamente a ese nivel. 7.1.4.2 Para llevar a cabo el enrase, el recipiente de medida no debe contener hormigón en gran exceso o por defecto. Se considera óptimo quitar aproximadamente 3 mm durante el enrase. Para corregir alguna deficiencia, puede agregarse una pequeña cantidad representativa del hormigón. Si el recipiente presenta un gran excedente de hormigón, se quita una porción representativa con la regla o una cuchara antes del enrase. 7.2 Procedimiento1 ) - Medidor Tipo A 7.2.1 Preparación del ensayo 7.2.1.1 Se limpian cuidadosamente con un trapo húmedo los bordes, tanto del recipiente como de la tapa y se procede al cierre hermético del aparato. 7.2.1.2 Preparar el aparato y agregar agua al hormigón a través del tubo hasta alcanzar la mitad de la columna graduada. Se inclina el aparato 30°, con respecto a la vertical y, usando el fondo del recipiente como pivote, se describen varios círculos completos con el extremo superior de la columna, 1) Algunos párrafos del procedimiento de ensayo, los cuales no han sido designados específicamente como pertenecientes al tipo A o al tipo B, deben aplicarse a ambos tipos. 7.1.3.2 Para cada classe de concreto, tipo de vibrador e de molde, é requerido um tempo particular de vibração, que deve ser mantido uniforme. Esse tempo depende da consistência do concreto e da eficiência do vibrador. A vibração deve ser finalizada quando a superfície do concreto apresentar um aspecto relativamente liso e praticamente não houver mais o aparecimento de bolhas de ar na superfície. Deve-se evitar vibrar demasiadamente o concreto, pois isso pode produzir segregação. 7.1.3.3 Ao adensar cada camada, o elemento vibrante deve ser introduzido apenas uma vez, no centro da superfície da amostra, ao longo do eixo do recipiente. Ao adensar a camada inferior, evitar que o vibrador descanse sobre a base do molde ou toque suas paredes laterais; ao adensar a segunda camada, o vibrador deve penetrar aproximadamente 20 mm na camadaanterior. 7.1.4 Rasamento 7.1.4.1 Finalizado o adensamento, rasar a superfície do concreto deslizando a régua descrita em 4.9 sobre a borda do recipiente de medida com movimentos de vai-e-vém, até que o recipiente fique cheio exatamente nesse nível. 7.1.4.2 Para terminar o rasamento, o recipiente de medida não deve conter concreto em excesso ou falta. Considera-se adequado retirar aproximadamente 3 mm durante o rasamento. Para corrigir alguma deficiência, pode ser acrescentada uma pequena quantidade de concreto. Se o recipiente apresentar um grande excesso de concreto, retirar uma quantidade maior com a régua ou uma colher antes do rasamento. 7.2 Procedimento1 ) - Medidor Tipo A 7.2.1 Preparação do ensaio 7.2.1.1 Limpar cuidadosamente com um pano úmido as bordas do recipiente e da tampa e proceder ao fechamento hermético do equipamento. 7.2.1.2 Preparar o equipamento e adicionar água ao concreto através do tubo, até alcançar a metade da coluna graduada. Inclinar o equipamento aproximadamente 30° com relação ao seu eixo vertical e, usando o fundo do recipiente como apoio, descrever vários círculos completos com o extremo 1) Os parágrafos do procedimento de ensaio que não estejam designados especificamente para medidor do tipo A ou B, devem ser aplicados a ambos. NM 47:2002 8 golpeando simultáneamente la tapa para eliminar burbujas de aire encima de la superficie de la muestra de hormigón. 7.2.1.3 Se vuelve a la posición vertical el aparato y se llena la columna de agua ligeramente por encima de la marca cero, mientras se golpean suavemente las paredes del recipiente y luego se quita la espuma de la superficie de la columna de agua, con una jeringa o rociando alcohol, para obtener un menisco nítido. Se lleva el nivel de agua del tubo graduado a la marca cero, antes de cerrar la abertura en la parte superior de la columna de agua (ver figura 1a). 7.2.2 Procedimiento de ensayo 7.2.2.1 Se aplica al hormigón una presión ligeramente superior a la de ensayo "p" (aproximadamente 1,5 kPa más), por medio de la bomba manual. Se golpean los costados del recipiente de medida y cuando el manómetro indique la presión exacta de ensayo, "p", (determinada de acuerdo con A.8) se lee el nivel "h1" de agua en el tubo graduado (ver Figura 1b) registrándolo a la división más próxima (o a la media división en tubos de alta precisión). Para mezclas de consistencia elevada puede ser necesario golpear vigorosamente el recipiente, hasta que no se registren cambios en el contenido de aire. 7.2.2.2 Se baja gradualmente la presión a través de la abertura de la parte superior de la columna de agua y se golpean suavemente los costados del recipiente durante aproximadamente 1 min. Se registra el nivel "h2" de agua a la división más próxima o la media división (ver Figura 1c). El contenido de aire aparente A1 es igual a h1 - h2 7.2.3 Ensayo de verificación Se repiten las operaciones indicadas en 7.2.2, sin agregar agua para restablecer el nivel de agua en la marca cero. Dos determinaciones consecutivas del contenido de aire aparente no deben diferir en más del 0,2 unidades del contenido de aire, y deben promediarse con aproximación a 0,1 unidades para obtener el valor "A1", utilizado en el cálculo del contenido de aire, de acuerdo con lo indicado en el capítulo 8. 7.2.4 Presión de ensayo En la eventualidad que el contenido de aire exceda el rango del aparato cuando se lo opera a la presión de ensayo normal, "p", se reduce la presión de ensayo al valor de la presión de ensayo alternativa, "p1", y se repiten los pasos indicados en 7.2.2 y 7.2.3. superior da coluna, batendo simultaneamente na tampa para eliminar bolhas de ar acima da superfície da amostra de concreto. 7.2.1.3 Retornar o equipamento à posição vertical e encher a coluna com água, ligeiramente acima da marca zero, batendo suavemente nas paredes do recipiente e a seguir remover a espuma da superfície da coluna de água, com uma seringa ou borrifando álcool, para obter um menisco nítido. Levar o nível de água do tubo graduado à marca zero, antes de fechar a abertura da parte superior da coluna de água (ver figura 1a). 7.2.2 Procedimento de ensaio 7.2.2.1 Aplicar ao concreto uma pressão ligeiramente superior à de ensaio “p” (aproximadamente 1,5 kPa a mais), por meio da bomba manual. Bater nas paredes do recipiente de medida e, quando o manômetro indicar a pressão exata de ensaio, “p”, (determinada de acordo com A.8) ler o nível “h1” de água na escala graduada do tubo (ver Figura 1b) registrando o valor da divisão mais próxima (ou de meia divisão em tubos de alta precisão). Para traços menos plásticos de concreto, pode ser necessário bater vigorosamente no recipiente até que não mais se perceba variações no teor de ar. 7.2.2.2 Abaixar gradualmente a pressão através da abertura da parte superior da coluna de água e bater suavemente nas paredes do recipiente durante aproximadamente 1 min. Registrar o nível “h2” de água como o valor da divisão mais próxima ou de meia divisão (ver Figura 1c). O teor de ar aparente A1 é igual a h1 - h2. 7.2.3 Ensaio de verificação Repetir as operações indicadas em 7.2.2., sem adicionar água para restabelecer o nível de água na marca zero. Duas determinações consecutivas do teor de ar aparente não devem diferir entre si em mais de 0,2 unidades, devendo ser calculada a média desses dois valores com aproximação de 0,1 unidades para obter o valor “A1”, utilizado no cálculo do teor de ar, de acordo com a seção 8. 7.2.4 Pressão de ensaio Se eventualmente o conteúdo de ar exceder a faixa de medição do equipamento quando operado à pressão normal de ensaio, “p”, reduzir a pressão de ensaio ao valor da pressão alternativa, “p1”, e repetir os passos indicados em 7.2.2. e 7.2.3. 9 NM 47:2002 NOTA - Para un procedimiento exacto de calibración, ver el párrafo A.9. Un valor aproximado de la presión alternativa, "p1", en kilopascales, tal que el contenido de aire aparente sea igual al doble de la lectura del medidor, puede calcularse mediante la fórmula siguiente: donde: p n es la presión atmosférica (aproximadamente 100 kPa, pero puede variar con la altitud y las condiciones climáticas) en kilopascal; p es la presión normal de ensayo o presión operativa, en kilopascal. 7.3 Procedimiento - Medidor Tipo B 7.3.1 Preparación del ensayo Limpiar cuidadosamente con un trapo húmedo los bordes del recipiente y de la tapa y proceder al cerrado hermético del equipo. Cerrar la válvula de aire principal y abrir las llaves que se encuentran en la tapa. Usando una jeringa, inyectar agua a través de una de las llaves, hasta que el agua emerja a través de la llave opuesta. Sacudir el equipo suavemente hasta que todo el aire encima de la superficie de la muestra del hormigón sea expulsado a través de la llave. Completar la inyección de agua si es necesario. 7.3.2 Procedimiento de ensayo 7.3.2.1 Cerrar la válvula de purga de aire y bombear aire para la cámara hasta que el manómetro esté en la línea de presión inicial. Dejar reposar durante algunos segundos para que el aire se enfríe hasta la temperatura ambiente. En caso necesario, estabilizar el manómetro en la línea de presión inicial, por bombeo o expulsión de aire. NOTA - Antes de cada lectura en el manómetro, golpear suavemente con los dedos para mejor estabilización. 7.3.2.2 Se cierran las llaves que se encuentran en la tapa y se abre la válvula de aire principal. Se golpea ligeramente el manómetro para estabilizar la presión y se lee el porcentaje de aire en la escala de éste (A1). Luego se baja la presión abriendo las llaves que se encuentran en la tapa (ver Figura 2) y se la retira. NOTA - La válvula de aire principal deberá cerrarse antes de la descompresión tanto del recipiente de medida como de la cámara de aire. Un descuido en esto puede provocarla introducción de agua en la cámara de aire, y producir errores en las mediciones posteriores. En el caso de que ingrese agua en la cámara de aire, deberá extraérsela a través de la válvula de purga seguido por varios golpes con la bomba para expeler los últimos restos de agua. NOTA - Para realizar um procedimento idêntico ao de calibração, consultar o parágrafo A.9. Um valor aproximado de pressão alternativa, “p1”, em quilopascal, tal que o teor de ar aparente seja igual ao dobro da leitura do medidor, pode ser calculado mediante a formula seguinte: onde: p n é a pressão atmosférica (aproximadamente 100 kPa, podendo variar com a altitude e as condições climáticas), em quilopascal; p é a pressão normal de ensaio ou pressão operativa, em quilopascal. 7.3 Procedimento - Medidor Tipo B 7.3.1 Preparação do ensaio Limpar cuidadosamente com um pano úmido as bordas do recipiente e da tampa e proceder ao fechamento hermético do equipamento. Fechar a válvula de ar principal e abrir as chaves que se encontram na tampa. Usando uma seringa, injetar água através de uma das chaves, até que a água saia através da chave oposta. Sacudir o equipamento suavemente até que todo o ar acima da superfície da amostra de concreto seja expulso através da chave. Completar a injeção de água se necessário. 7.3.2 Procedimento de ensaio 7.3.2.1 Fechar a válvula de sangramento de ar e bombear ar para a câmara até que o manômetro esteja na linha de pressão inicial. Deixar repousar por alguns segundos para que o ar esfrie até a temperatura ambiente. Caso necessário, estabilizar o manômetro na linha de pressão inicial, por bombeamento ou expulsão de ar. NOTA - Antes de cada leitura no manômetro, bater suavemente com os dedos para melhor estabilização. 7.3.2.2 Fechar as chaves que se encontram na tampa e abrir a válvula de ar principal. Bater ligeiramente no manômetro para estabilizar a pressão e ler a porcentagem de ar na escala (A1). Aliviar a pressão abrindo as chaves que se encontram na tampa (ver Figura 2) e retirar a tampa. NOTA - A válvula de ar principal deve ser fechada antes da descompressão, tanto do recipiente de medida quanto da câmara de ar. Um descuido nesta operação provocará a introdução de água na câmara de ar, que produzirá erros nas medições posteriores. Caso ocorra entrada de água na câmara de ar, esta deve ser extraída através da válvula de saída e, em seguida, aplicados vários golpes com a bomba para expelir os últimos resquícios de água. p2p pxp p n n 1 + = NM 47:2002 10 8 Resultados 8.1 Contenido de aire de la muestra ensayada 8.1.1 Contenido de aire aparente (A1) de la muestra ensayada De acuerdo con el valor leído conforme al procedimiento establecido en 7.2.2 o 7.3.2. 8.1.2 Contenido de aire corregido (A s ) de la muestra ensayada Se calcula con la fórmula siguiente: donde: A s es el contenido de aire corregido del hormigón que llena el recipiente de medida, en por ciento; A1 es el contenido de aire aparente de la muestra ensayada, en por ciento (ver 7.2.2. y 7.3.2.); G es el factor de corrección del agregado, obtenido de acuerdo con el anexo B, en por ciento. Los resultados deben ser expresados en por ciento, con una cifra decimal. 8.2 Contenido de aire de la mezcla total 8.2.1 Contenido de aire aparente (At1) de la mezcla total de hormigón El contenido de aire aparente en la mezcla total, cuando la muestra ensayada representa la porción de mezcla que se obtiene por tamizado húmedo de acuerdo con 6.2, se calcula con la fórmula siguiente: donde: At1 es el contenido de aire aparente en la mezcla total, en por ciento; A1 es el contenido de aire aparente definido en 8.1.1, en por ciento; V c es el volumen absoluto de los componentes de la mezcla que pasan por el tamiz 37,5 mm, libres de aire, determinado según las masas originales de dosificación, en metro cúbico; Vt es el volumen absoluto de todos los componentes de la mezcla, libres de aire, en metro cúbico; A s = A1 - G 8 Resultados 8.1 Teor de ar da amostra ensaiada 8.1.1 Teor de ar aparente (A1) da amostra ensaiada De acordo com o valor lido conforme procedimento estabelecido em 7.2.2. ou 7.3.2. 8.1.2 Teor de ar corrigido (A s ) da amostra ensaiada Calcular com a fórmula seguinte: onde: A s é o teor de ar corrigido do concreto no recipiente de medida, em porcentagem; A1 é o teor de ar aparente da amostra ensaiada, em porcentagem (ver 7.2.2. e 7.3.2.); G é o fator de correção do agregado, obtido conforme anexo B, em porcentagem. Os resultados devem ser expressos em porcentagem com uma casa decimal. 8.2 Teor de ar do traço de concreto total 8.2.1 Teor de ar aparente (At1) do traço de concreto total O teor de ar aparente do traço de concreto total, quando a amostra ensaiada representa a porção da mistura obtida por peneiramento úmido, de acordo com 6.2, deve ser calculado através da fórmula seguinte: onde: At1 é o teor de ar aparente do traço total, em porcentagem; A1 é o teor de ar aparente definido em 8.1.1, em porcentagem; V c é o volume absoluto dos componentes do traço de concreto que passam pela peneira 37,5 mm, livres de ar, determinado segundo as massas originais de dosagem, em metro cúbico; Vt é o volume absoluto de todos os componentes do traço de concreto, livres de ar, em metro cúbico; a1t c1 1 VA100V V100AAt − = 11 NM 47:2002 V a es el volumen absoluto, del agregado en la mezcla de tamaño mayor que 37,5 mm presente en la mezcla, determinado según las masas originales de dosificación, en metro cúbico. Los resultados deben ser expresados en por ciento, con una cifra decimal. 8.2.2 Contenido de aire corregido (At s ) de la dosificación del hormigón total El contenido de aire corregido de la dosificación total, cuando la muestra ensayada representa la porción de la mezcla obtenida por tamizado húmedo, de acuerdo con 6.2, se debe calcular a través de la fórmula siguiente: donde: At s es el contenido de aire corregido de la dosificación total, en por ciento; A s el contenido de aire corregido de la muestra ensayada, en por ciento; V c , Vt y Va son los volúmenes ya definidos en 8.2.1. Los resultados deben ser expresados en por ciento, con una cifra decimal. 8.3 Contenido de aire aparente de la fracción de mortero (Am1) Se calcula con la fórmula siguiente: donde: Am1 es el contenido de aire en la fracción de mortero, en por ciento; V m es el volumen absoluto de los constituyentes de la fracción de mortero de la mezcla de hormigón, en metros cúbicos; Los resultados deben ser expresados en por ciento, con una cifra decimal. V a , é o volume absoluto do agregado de dimensões superiores a 37,5 mm, presente no traço do concreto, determinado segundo as massas originais de dosagem, em metro cúbico. Os resultados devem ser expressos em porcentagem com uma casa decimal. 8.2.2 Teor de ar corrigido (At s ) do traço de concreto total O teor de ar corrigido do traço de concreto total, quando a amostra ensaiada representa a porção da mistura obtida por peneiramento úmido, de acordo com 6.2, deve ser calculado através da fórmula seguinte: onde: At s é o teor de ar corrigido do traço total, em porcentagem; A s é o teor de ar corrigido da amostra ensaiada, em porcentagem; V c Vt e Va, são os volumes já definidos em 8.2.1. Os resultados devem ser expressos em porcentagem com uma casa decimal. 8.3 Teor de ar aparente da fração de argamassa (Am1) Calcular de acordo com a fórmula seguinte: onde: Am1 é o teor de ar na fração de argamassa, em porcentagem; V m é o volume absoluto dos constituintes da fração de argamassa da mistura de concreto, em metros cúbicos; Os resultados devem serexpressos em porcentagem com uma casa decimal. ast cs s VAV100 VA100At − = )V(VA100V V100AAm mc1m c1 1 −− = NM 47:2002 12 9 Informe El informe del ensayo realizado de acuerdo con esta Norma debe incluir lo siguiente: a) datos obligatorios - identificación de la muestra ensayada; - fecha y hora del ensayo; - tipo de aparato utilizado (A ó B); - método de compactación utilizado; - asentamiento del tronco de cono; - contenido de aire medido de la muestra ensayada, conforme el capitulo 8, expresado en por ciento con una cifra decimal. b) datos opcionales - contenido de cemento; - relación agua/cemento; - tamaño máximo del agregado; - tipo de aditivo utilizado (si corresponde); - temperatura del hormigón fresco. 9 Relatório O relatório do ensaio realizado de acordo com esta Norma deve incluir o seguinte: a) dados obrigatórios - identificação da amostra ensaiada; - data e hora do ensaio; - tipo de equipamento utilizado (A ou B ); - método de adensamento utilizado; - abatimento; - teor de ar medido na amostra ensaiada, conforme seção 8, expresso em porcentagem com uma casa decimal. b) dados opcionais - conteúdo de cimento; - relação água/cimento; - diâmetro máximo do agregado; - tipo de aditivo utilizado (se for o caso); - temperatura do concreto fresco. 13 NM 47:2002 Figura 1 - Ilustración del método por presión para el contenido de aire - Medidor tipo A/ Ilustração do método por pressão para o conteúdo de ar - Medidor tipo A NOTA - A1 = h1 - h2 cuando el recipiente contiene hormigón como se muestra en la figura. Si el recipiente contiene solamente agregados y agua, h1 - h2 = G (factor de corrección del agregado). A1 - G = A (contenido de aire atrapado del hormigón). NOTA - A1 = h1 - h2 quando o recipiente contém concreto, como mostrado na figura. Se o recipiente contém somente agregados e água, h1 - h2 = G (fator de correção do agregado). A1 - G = A (teor de ar incorporado no concreto). A 1 = h 1 - h 2 h1 h2 C A h1 B p p p p Manómetro indicando operación à presión operativa "p" / Manômetro indicando operação à pressão "p" (Lectura a presión "p" ) / (Leitura à pressão "p" ) Depresión del nivel del hormigón y agua del tubo/ Depressão do nível de concreto e água do tubo Presión cero/ Pressão zero Lectura a presión cero despues de descomprimir la presión "p" / Leitura à pressão zero, após descompressão da pressão "p" Pressão zero Presión cero/ Marca Agua/ Água Hormigón/ Concreto Mordaza/ Braçadeira Bomba de aire/ Bomba de ar NM 47:2002 14 Figura 2 - Diagrama esquemático - Medidor tipo B Valvula de aire principal/ Válvula de ar principal Presión manómetro/ Valvula purga de aire/ Válvula de saída de ar Camara de aire/ Dispositivo abrazadera/ Braçadeira Câmara de ar Bomba Llave B/ Chave B Llave A/ Chave A Extención, tubo para calibración/ Extensão, tubo para calibração Recipiente Pressão no manômetro 15 NM 47:2002 A.1 General Los ensayos de calibración deberán llevarse a cabo de acuerdo con los procedimientos indicados a continuación, aplicables al tipo de medidor utilizado. A.2 Instrumental A.2.1 Balanzas Con capacidad compatible y resolución de 0,1% de la masa a ser determinada. A.3 Calibración del recipiente de calibración Se determina la masa de agua "m0" requerida para llenar el recipiente de calibración, asegurando el 0,1%. NOTA - Este paso se realiza con los medidores tipos A y B. A.4 Verificación del volumen del recipiente de medida Se llena el recipiente con agua y se lo enrasa con la placa de vidrio, asegurando de esta manera que se encuentre completamente lleno. Se determina la masa de agua "m1" requerida para llenar el recipiente aproximando al 0,1% de la masa. NOTAS 1 Para lograr una junta hermética entre la placa de vidrio y el recipiente se unta una delgada película de grasa en el borde del recipiente. 2 Esta verificación se realiza con los medidores tipos A y B. A.5 Volumen efectivo del recipiente de calibración (R) La constante "R" representa el volumen efectivo del recipiente de calibración, expresado como un porcentaje del volumen del recipiente de medida. A.5.1 Medidor Tipo A Para medidores del tipo A, "R" se calcula con la fórmula siguiente (ver nota): ANEXO A (normativo) Calibración de los aparatos / Calibração dos equipamentos A.1 Generalidades Os ensaios de calibração devem ser realizados de acordo com os procedimentos indicados a seguir, aplicáveis ao tipo de medidor utilizado. A.2 Aparelhagem A.2.1 Balança Com capacidade compatível e resolução de 0,1% da massa a ser determinada. A.3 Calibração do recipiente de calibração Determinar a massa de água “m0” requerida para encher o recipiente de calibração, com exatidão de 0,1%. NOTA - Esta operação deve ser realizada para os medidores tipos A e B. A.4 Verificação do volume do recipiente de medida Encher o recipiente com água e rasar com a placa de vidro, assegurando que esteja completamente cheio. Determinar a massa “m1” requerida para encher o recipiente com exatidão de 0,1%. NOTAS 1 Para conseguir uma junção hermética entre a placa de vidro e o recipiente, recomenda-se passar uma fina película de graxa na borda do recipiente. 2 Esta operação deve ser realizada para os medidores tipos A e B. A.5 Volume efetivo do recipiente de calibração (R) A constante “R” representa o volume efetivo do recipiente de calibração, expressa como uma porcentagem do volume do recipiente de medida. A.5.1 Medidor Tipo A Para medidores do tipo A, “R” deve ser calculada com a fórmula seguinte (ver nota): NM 47:2002 16 donde: R es una constante adimensional, que representa el volumen efectivo del recipiente de calibración; m o es la masa de agua requerida para llenar el recipiente de calibración, en kilogramos; m1 es la masa de agua requerida para llenar el recipiente de medida, en kilogramos. NOTA - El factor 0,98 se usa para corregir la reducción del volumen de aire en el recipiente de calibración, cuando éste es comprimido por una altura de agua igual a la altura del recipiente de medida. Este factor es aproximadamente 0,980 para un recipiente de 200 mm de altura, a nivel del mar; decrece hasta 0,975 a 1500 m sobre el nivel del mar, y hasta 0,970 a 4 000 m sobre dicho nivel. El valor de esta constante decrece a razón de 0,01 por cada 100 mm de incremento en la altura del recipiente. El volumen efectivo del recipiente de calibración en medidores del tipo B es independiente de la altura del recipiente de medida y de la presión atmosférica. A.5.2 Medidor Tipo B Para medidores del tipo B, "R" se calcula con la fórmula siguiente: donde R, m o y m1, corresponden a los indicados en A.5.1. A.6 Determinación o verificación de la tolerancia para el factor de expansión D A.6.1 Medidor Tipo A Se llena el aparato con agua, asegurándose que todo el aire ha sido eliminado y que el nivel de agua esté exactamente en la marca cero (ver nota 2). Se aplica una presión de aire aproximadamente igual a la presión operativa, "p", determinada mediante el ensayo de calibración descripto en A.8. La disminución del nivel de agua en la columna será equivalente al factor de expansión, D, para el aparato considerado y para esta presión en particular. NOTAS 1 Aunque el recipiente de medida, la tapa y los mecanismos de sujeción del aparato deben estar sólidamente construidos, la aplicación de presión interna produce un pequeño incremento en el volumen. Esta expansión no afecta los resultados del ensayo porque con los procedimientos indicados en el capítulo 7 y en el anexo B, el valor de la expansión es el mismo tanto para el ensayo de aire en el hormigón como para elensayo del factor de onde: R é uma constante adimensional, que representa o volume efetivo do recipiente de calibração; m o é a massa de água necessária para encher o recipiente de calibração, em quilogramas; m1 é a massa de água necessária para encher o recipiente de medida, em quilogramas. NOTA - O fator 0,98 é usado para corrigir a redução do volume de ar no recipiente de calibração, que está comprimido por uma altura de água igual à altura do recipiente de medida. Este fator de correção é aproximadamente 0,980 para um recipiente de 200 mm de altura, ao nível do mar; decresce até 0,975 a 1 500 m acima do nível do mar, e até 0,970 a 4 000 m acima do nível do mar. O valor desta constante decresce à razão de 0,01 para cada 100 mm de incremento na altura do recipiente. O volume efetivo do recipiente de calibração em medidores do tipo B independe da altura do recipiente de medida e da pressão atmosférica. A.5.2 Medidor Tipo B Para medidores do tipo B, “R” deve ser calculada com a fórmula seguinte: onde: R, m o e m1 correspondem ao indicado em A .5.1. A.6 Determinação ou verificação da tolerância para o fator de expansão D A.6.1 Medidor Tipo A Encher o equipamento com água, assegurando que todo o ar tenha sido eliminado e que o nível de água esteja exatamente na marca zero (ver nota 2). Aplicar uma pressão operativa, “p”, determinada pelo ensaio de calibração descrito em A.8. A diminuição do nível de água na coluna deve ser equivalente ao fator de expansão, D, para o equipamento considerado e para esta pressão em particular. NOTAS 1 Ainda que o recipiente de medida, a tampa e os mecanismos do equipamento estejam solidamente construídos, a aplicação de pressão interna produz um pequeno incremento no volume. Esta expansão não afeta os resultados do ensaio, porque com os procedimentos indicados na seção 7 e no Anexo B, o valor da expansão é o mesmo, tanto para o ensaio de ar em concreto como para o ensaio do fator de correção do agregado e, dessa m1 mo98,0R = m1 moR = 17 NM 47:2002 corrección del agregado, por lo que se compensa automáticamente. No obstante, debe tenérselo en cuenta en el ensayo de calibración para determinar la presión de aire a utilizar en el ensayo de hormigón fresco. 2 La columna de agua en algunos aparatos está marcada con un nivel inicial de agua y una marca cero; la diferencia entre las dos marcas es la tolerancia para el factor de expansión. Este valor debe verificarse en la misma forma que para aparatos que no están marcados de esta manera y, en tal caso, el factor de expansión puede omitirse al calcular la lectura de calibración en A.7. 3 Para este propósito se considera suficientemente exacto usar un valor aproximado para "p", el cual se determina haciendo un ensayo preliminar de calibración como se indica en A.8, excepto que se usa un valor aproximado para la lectura de calibración, "K". Para este ensayo K = 0,98 R. A.6.2 Medidor Tipo B La tolerancia para el factor de expansión, "D", está incluida en la diferencia entre la presión inicial indicada en el manómetro y la marca cero por ciento en la escala de contenido de aire. Para verificar esta tolerancia se llena el aparato con agua (asegurándose que todo el aire atrapado se ha eliminado), se bombea aire a la cámara de aire hasta que la indicación del manómetro se estabilice en la línea de presión inicial y luego se libera el aire al recipiente de medida (ver nota). Si la marca de presión inicial está colocada correctamente, se debe leer cero por ciento. Se ajusta la línea de presión inicial cuando dos o más determinaciones muestren la misma variación respecto del cero por ciento, y se repite el ensayo para verificar la línea de presión inicial ajustada. NOTA - Este procedimiento puede realizarse en forma conjunta con el ensayo de calibración en A.10. A.7 Lectura de calibración, K La lectura de calibración, "K", es la lectura final que se obtiene cuando el aparato se opera en la presión de calibración correcta. A.7.1 Medidor Tipo A Para el medidor del tipo A, se calcula con la fórmula siguiente: donde: K es la lectura de calibración; R es el volumen efectivo del recipiente de calibración, obtenido en A.5.1.; D es el factor de expansión obtenido en A.6 (ver nota en A.7.2.). forma, se compensam automaticamente. Porém, essa condição deve ser observada no ensaio de calibração para determinar a pressão de ar a ser utilizada no ensaio do concreto fresco. 2 A coluna de água em alguns equipamentos está marcada com um nível inicial de água e um nível zero, a diferença entre essas duas marcas é a tolerância para o fator de expansão. Este valor deve ser verificado da mesma forma que os equipamentos que não dispõem desta marcação e, neste caso, o fator de expansão pode ser omitido ao calcular-se a leitura de calibração em A.7. 3 Para este propósito se considera suficientemente exato usar um valor aproximado para “p”, o qual é determinado fazendo um ensaio preliminar de calibração, como indicado em A.8, exceto se for usado um valor aproximado para a leitura de calibração, “K”. Para este ensaio K = 0,98 R. A.6.2 Medidor Tipo B A tolerância para o fator de expansão, “D”, está incluída na diferença entre a pressão inicial indicada no manômetro e a marca zero na escala de teor de ar. Para verificar esta tolerância, encher o equipamento com água (assegurando que todo o ar aprisionado tenha sido eliminado), bombear o ar para a câmara de ar até que a indicação do manômetro se estabilize na linha de pressão inicial e, a seguir, liberar o ar para o recipiente de medida (ver nota). Se a marca de pressão inicial estiver colocada corretamente, deve coincidir com a marca zero. Ajustar a linha de pressão inicial quando duas ou mais determinações mostrem a mesma variação com relação ao zero e repetir o ensaio para verificar o ajuste da linha de pressão inicial. NOTA - Este procedimento pode ser realizado conjuntamente com o ensaio de calibração definido em A.10. A.7 Leitura de calibração, K A leitura de calibração, “K”, é a leitura final que se obtém quando o equipamento é operado à pressão de calibração correta. A.7.1 Medidor Tipo A Para o medidor do tipo A, deve ser calculada com a fórmula seguinte: onde: K é a leitura de calibração; R é o volume efetivo do recipiente de calibração, obtido em A.5.1.; D é o fator de expansão obtido em A.6 (ver nota em A.7.2.). K = R + D NM 47:2002 18 NOTA - Si el indicador de la columna de agua está graduado incluyendo un nivel de agua inicial y una marca cero, la diferencia entre las dos marcas es equivalente al factor de expansión, por lo que el término “D” debe ser omitido. A.7.2 Medidor Tipo B Para el medidor del tipo B, la lectura de calibración, "K", es igual al volumen efectivo del recipiente de calibración,"R", (K = R). A.8 Ensayo de calibración para determinar la presión operativa "p" en el manómetro del medidor Tipo A Si el borde del cilindro de calibración no presenta huecos ni salientes, se colocan tres o más espaciadores, distribuidos en la circunferencia total a distancias iguales, para permitir el ingreso de agua a dicho recipiente. Se invierte el cilindro y se lo coloca en el centro del fondo seco del recipiente de medida. Los espaciadores proveerán una abertura para el ingreso del flujo de agua al recipiente de calibración cuando se aplica presión. Se asegura el cilindro invertido contra desplazamiento, se baja cuidadosamente la tapa hasta colocarla en su sitio y se ajusta el aparato en la posición vertical. Se agrega agua a la temperatura del aire por medio del embudo hasta la marca cero. Se cierra la abertura superior y se bombea aire hasta aproximadamente la presión operativa. Se inclina el aparato hasta aproximadamente 30° de la vertical (ver nota) y, usando el fondo de recipientecomo pivote, se describen varios círculos completos con la parte superior del tubo graduado, golpeando simultáneamente la tapa y los costados del recipiente en forma suave, para eliminar todo el aire atrapado que se adhiere a la superficie interna del aparato. Se vuelve a colocar el aparato en posición vertical, se disminuye gradualmente la presión, para evitar pérdidas del aire del recipiente de calibración, y se abre la abertura superior. Se lleva el nivel de agua exactamente a la marca cero inyectando agua a través de la llave que se encuentra en la parte superior de la capa cónica. Se cierra la abertura superior, se aplica presión hasta que el nivel de agua haya descendido una cantidad equivalente a aproximadamente 0,1% ó 0,2% de aire mayor que el valor de la lectura de calibración "K", determinada como se indica en A.7. Para evitar restricciones locales se golpean suavemente los costados del recipiente y, cuando el nivel de agua está exactamente en el valor de la lectura de calibración "K", se lee la presión "P" indicada en el manómetro y se la registra aproximando a 1 kPa. NOTA - Se o indicador da coluna de água está graduado incluindo um nível de água inicial e uma marca zero, a diferença entre as duas marcas é equivalente ao fator de expansão, devido a esse fato o termo “D” deve ser omitido. A.7.2 Medidor Tipo B Para o medidor do tipo B, a leitura de calibração, “K”, é igual ao volume efetivo do recipiente de calibração, “R”, (K = R). A.8 Ensaio de calibração para determinar a pressão operativa “p” no manômetro do medidor Tipo A Se a borda do cilindro de calibração não apresenta reentrâncias e nem saliências, colocar três ou mais espaçadores, distribuídos no perímetro total a igual distância um do outro, para permitir a entrada de água no mesmo. Inverter o cilindro e colocá-lo no centro do fundo seco do recipiente de medida. Os espaçadores devem formar uma abertura para a entrada do fluxo de água no recipiente de calibração quando for aplicada a pressão. Assegurar que o cilindro invertido está bem posicionado e baixar cuidadosamente a tampa até encaixá-la e ajustar o equipamento na posição vertical. Adicionar água à temperatura do ar por meio do funil até a marca zero. Fechar a abertura superior e bombear ar até aproximadamente a pressão operativa. Inclinar o equipamento até aproximadamente 30° com a vertical (ver nota) e, usando o fundo do recipiente como apoio, descrever vários círculos completos com a parte superior do tubo graduado, batendo simultaneamente na tampa e nas paredes do recipiente de forma suave, para eliminar todo o ar aprisionado aderido à superfície interna do equipamento. Retornar o equipamento à posição vertical, diminuir gradualmente a pressão, para evitar perdas de ar do recipiente de calibração e abrir a abertura superior. Levar o nível de água exatamente até a marca zero injetando água através da chave que se encontra na parte superior da tampa cônica. Fechar a abertura superior, aplicar pressão até que o nível de água haja descido uma quantidade equivalente a aproximadamente 0,1% ou 0,2% de ar acima do valor da leitura de calibração “K”, determinado como indicado em A.7. Para evitar restrições locais, bater suavemente nas paredes do recipiente e, quando o nível de água coincidir exatamente com o valor da leitura de calibração “K”, ler a pressão “p” indicada no manômetro e registrá-la com precisão de 1 kPa. 19 NM 47:2002 Se descomprime gradualmente y se abre la abertura superior, para verificar si el nivel de agua vuelve a la marca cero cuando los costados del recipiente se golpean suavemente (si esto no ocurre, es indicativo de perdida de aire del recipiente de calibración o pérdidas de agua debido a fugas en el aparato ensamblado). Si el nivel de agua no volviese a un valor dentro del 0,05% de aire de la marca cero por ciento y no se encuentren pérdidas mayores que unas pocas gotas de agua, puede haber probablemente alguna pérdida de aire del recipiente de calibración. En este caso, se repite la calibración, paso por paso, desde el comienzo de este apartado. Si la fuga de agua fuese mayor que una pocas gotas, se ajusta la junta donde se produce la perdida antes de repetir la calibración. Se verifica la lectura de presión indicada, llevando el nivel de agua exactamente a la marca cero, cerrando rápidamente la abertura superior y aplicando la presión "p". Se golpea suavemente el manómetro con un dedo. Cuando el manómetro indique la presión "p", se debe leer en la columna de agua el valor de la lectura de calibración K, utilizada en la primera aplicación de presión con aproximación del 0,05% de aire. A.9 Ensayo de calibración para determinar la presión operativa alternativa "p1" - Medidor Tipo A El ámbito de los contenidos de aire que pueden medirse con un aparato dado puede duplicarse, determinando una presión operativa alternativa “p1”, tal que en el medidor se lea la mitad del valor de la lectura de calibración, "K". La calibración exacta requiere la determinación del factor de expansión D, a la presión alternativa “p1”. En la mayoría de los casos, el cambio en el factor de expansión puede no tenerse en cuenta y la presión operativa alternativa “p1” se determina en el ensayo de calibración descripto en A.8. A.10 Ensayo de calibración para verificar las graduaciones del contenido de aire del manómetro - Medidor Tipo B Se llena el recipiente de medida con agua, tal como se describe en A.4. Se coloca la pieza corta del tubo provisto con el aparato en el orificio roscado de la llave A, ubicado en la parte inferior de la tapa. Se arma el aparato. Se cierra la válvula de aire principal y se abren las dos llaves que se encuentran en la tapa. Se agrega agua por la llave A cuya extensión se prolonga debajo de la tapa, hasta que todo el aire sea expulsado por la llave B. Se bombea aire a la cámara de aire, hasta alcanzar la línea de presión inicial. Se espera unos segundos, hasta que el aire comprimido se enfríe hasta la temperatura ambiente. Se estabiliza el manómetro en la línea de presión inicial, por bombeo o expulsión Descomprimir gradualmente e abrir a parte superior, para verificar se o nível de água volta à marca zero quando se bate suavemente nas paredes do recipiente (se isto não ocorrer, indica perda de ar do recipiente de calibração ou perda de água devido a fugas no equipamento). Se o nível de água não voltar a um valor até 0,05% de ar da marca zero e não forem percebidas perdas de água superiores a umas poucas gotas, há provavelmente perda de ar do recipiente de calibração. Neste caso, repetir a calibração, passo a passo, desde o início desta seção. Se a perda de água for superior a algumas gotas, ajustar a junção ou o encaixe onde ocorreu a perda de água antes de repetir a calibração. Verificar a leitura da pressão indicada, levando o nível de água exatamente até a marca zero, fechar rapidamente a abertura superior e aplicar a pressão “p”. Bater suavemente no manômetro com o dedo. Quando o manômetro indicar a pressão “p”, ler na coluna de água o valor da leitura de calibração K, utilizada na primeira aplicação de pressão, com aproximação de 0,05% de ar. A.9 Ensaio de calibração para determinar a pressão operativa alternativa “p1” - Medidor Tipo A O intervalo de teores de ar que podem ser medidos com um determinado equipamento pode ser duplicado, determinando-se uma pressão alternativa “p1”, tal que no medidor se leia a metade do valor da leitura de calibração, “K”. A calibração exata requer a determinação do fator de expansão “D”, à pressão operativa alternativa “p1”. Na maioria dos casos, a mudança do fator de expansão pode não ser considerada e, então, a pressão operativa alternativa “p1” deve ser determinada no ensaio de calibração descrito em A.8. A.10 Ensaio de calibração para verificar as graduações do teor de ar do manômetro -Medidor Tipo B Encher o recipiente de medida com água, como descrito em A.4. Colocar a peça curta do tubo previsto com o equipamento no orifício de rosca da chave A, situado na parte inferior da tampa. Preparar o equipamento para o ensaio. Fechar a válvula de ar principal e abrir as duas chaves que se encontram na tampa. Adicionar água pela chave A, cuja extremidade se prolonga por baixo da tampa, até que todo o ar seja expulso pela chave B. Bombear ar para a câmara de ar, até alcançar a linha de pressão inicial. Esperar alguns segundos até que o ar comprimido esfrie até a temperatura ambiente. Estabilizar o manômetro na linha de pressão inicial, por bombeamento ou expulsão de NM 47:2002 20 de aire, golpeándolo suavemente. Se cierra la llave B. Se extrae agua del aparato hacia el recipiente de calibración controlando el caudal; esta operación se efectua manteniendo abierta la llave A y regulando el caudal con la apertura de la válvula de aire principal, o abriendo dicha válvula y utilizando la llave A para controlar el caudal, dependiendo el procedimiento del diseño particular del aparato. Se extrae exactamente el volumen de agua necesario para llenar totalmente el recipiente de calibración o hasta una línea predeterminada marcada en el recipiente. En algunos medidores, el recipiente de calibración es bastante pequeño y es necesario efectuar varias extracciones para obtener un contenido de aire dentro del ámbito de uso. En este caso, se recoge cuidadosamente el agua en un recipiente auxiliar y se determina la cantidad extraída asegurando el 0,1%. Se calcula el volumen efectivo del recipiente de calibración "R", de acuerdo con A.5. Se extrae aire del aparato a través de la llave B, y si éste emplea un tubo auxiliar para llenar el recipiente de calibración, se abre la llave a la que está conectado dicho tubo para drenarlo dentro del recipiente. En este punto, el recipiente de medida contiene el porcentaje de aire determinado en la calibración del recipiente usado a tal efecto. Se bombea aire a la cámara de aire hasta que en el manómetro se alcance la línea de presión inicial, se cierran ambas llaves y se abre la válvula de aire principal. El contenido de aire indicado en el manómetro debe corresponder al porcentaje de aire existente en el recipiente de medida. Si dos o más determinaciones presentan la misma variación con respecto al contenido de aire calibrado, se corrige la escala del manómetro al contenido de aire correcto, y se repite el ensayo hasta que las lecturas del manómetro correspondan al contenido de aire calibrado asegurando el 0,1%. NOTA - Si el recipiente de calibración forma parte de la tapa, la llave usada para llenar el recipiente debe cerrase inmediatamente después del llenado y permanecer cerrada hasta completar el ensayo. ar, batendo suavemente no mesmo. Fechar a chave B. Extrair água do equipamento para o recipiente de calibração controlando o fluxo, esta operação deve ser realizada mantendo aberta a chave A e regulando o fluxo com a abertura da válvula de ar principal, ou abrindo essa válvula e utilizando a chave A para controlar o fluxo, o procedimento a ser adotado depende do projeto particular do equipamento. Extrair exatamente o volume de água necessário para encher totalmente o recipiente de calibração ou até uma linha pré-determinada, marcada no recipiente. Em alguns medidores o recipiente de calibração é bastante pequeno e é necessário efetuar várias extrações para obter o teor de ar dentro do intervalo de uso. Neste caso, recolher cuidadosamente a água em um recipiente auxiliar e determinar a quantidade extraída com exatidão de 0,1%. Calcular o volume efetivo do recipiente de calibração“R”, de acordo com A.5. Extrair ar do equipamento através da chave B e, se este emprega um tubo auxiliar para encher o recipiente de calibração, abrir a chave a que está conectado esse tubo para drená-lo dentro do recipiente. Neste ponto o recipiente de medida contém a porcentagem de ar determinada na calibração do recipiente usado. Bombear ar da câmara de ar até que no manômetro seja alcançada a linha de pressão inicial, fechar ambas as chaves e abrir a válvula de ar principal. O teor de ar indicado no manômetro deve corresponder à porcentagem de ar existente no recipiente de medida. Se duas ou mais determinações apresentam a mesma variação com relação ao teor de ar calibrado, corrigir a escala de ar do manômetro ao conteúdo de ar correto, e repetir o ensaio até que as leituras do manômetro correspondam ao teor de ar calibrado com precisão de 0,1%. NOTA - Se o recipiente de calibração faz parte da tampa, a chave usada para encher o recipiente deve ser fechada imediatamente depois deste estar cheio e permanecer fechada até completar o ensaio. 21 NM 47:2002 B.1 Procedimiento Se determina el factor de corrección del agregado en una muestra combinada de agregados fino y grueso, conforme a lo establecido en B.2 a B.4 . Esta determinación se efectúa en forma independiente, aplicando la presión de calibración a una muestra de agregados fino y grueso sumergidos en agua, en aproximadamente la misma condición de humedad, cantidad y proporciones que se presentan en la muestra de hormigón que se somete a ensayo. B.2 Tamaño de la muestra de agregados Se calculan las masas de los agregados fino y grueso presentes en la mezcla de hormigón fresco, cuyo contenido de aire se quiere determinar, mediante las fórmulas siguientes: donde: mf es la masa del agregado fino en la muestra de hormigón, en kilogramo; V es el volumen de la muestra de hormigón (igual al volumen del recipiente de medida), en metro cúbico; V1 es el volumen de hormigón producido por pastón, en metro cúbico; mh es la masa total del agregado fino en estado húmedo, usado en el pastón, en kilogramo; mg es la masa del agregado grueso en la muestra de hormigón, en kilogramo; mt es la masa total del agregado grueso en estado húmedo, usado en el pastón, en kilogramo. ANEXO B (informativo) Determinación del factor de corrección por vacíos del agregado / Determinação do fator de correção devido ao volume de vazios do agregado t 1 g mV V m = h 1 f mV V m = B.1 Procedimento O fator de correção do agregado é determinado em uma amostra combinada de agregados miúdo e graúdo, conforme o estabelecido de B.2 a B.4. Esta determinação é realizada independentemente, aplicando a pressão de calibração a uma amostra de agregados miúdo e graúdo submersos em água, aproximadamente na mesma condição de umidade, quantidade e proporções presentes na amostra de concreto submetida ao ensaio. B.2 Tamanho da amostra de agregados Devem ser calculadas as massas dos agregados miúdo e graúdo presentes na mistura de concreto fresco, cujo teor de ar se deseja determinar, utilizando as fórmulas seguintes: onde: mf é a massa de agregado miúdo presente na amostra de concreto, em quilograma; V é o volume da amostra de concreto (igual ao volume do recipiente de medida), em metro cúbico; V1 é o volume de concreto produzido por betonada, em metro cúbico; mh é a massa total do agregado miúdo no estado úmido, usado na betonada, em quilograma; mg, é a massa do agregado graúdo presente na amostra de concreto, em quilograma; mt, é a massa total do agregado graúdo, no estado úmido, usado na betonada, em quilograma. NM 47:2002 22 B.3 Colocación del agregado en el recipiente de medida B.3.1 Se mezclan muestras representativas de agregados fino (mf) y grueso (mg) y se colocan en pequeñas porciones en el recipiente de medida lleno con agua en un tercio de su volumen. Si fuese necesario, se añade agua hasta cubrir todo el agregado. B.3.2 Se procede procurando incorporar la menor cantidad de aire posible, golpeando de vez en cuando los costados del recipiente, y se elimina la espuma cuidadosamente.