Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

AULA 01
“Chega de adiar o seu 
sonho de aprender 
espanhol!“ Profª Driéli Sonaglio
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
 Chegou a hora de destravar 
o seu espanhol!
¿Estás listo para empezar?
ASSISTIR àS AULAS
Caso queira rever as aulas que já saíram clique:
¡BIENVENIDOS!
Basta de PORTUNHOL ou de PASSAR VERGONHA quando precisa 
falar espanhol. Chega de adiar seu sonho de aprender 
espanhol!
Com o Desafio Espanhol 7 em 7 você poderá avançar 7 meses 
em apenas 7 dias! Você topa?
Neste desafio você irá aprender o essencial do espanhol 
através de uma metodologia única, que já ajudou mais de 
15.000 brasileiros.
Com uma combinação estratégica e imersiva de aulas ao vivo 
e atividades práticas, em 7 dias você terá acesso à uma 
metodologia incrível para viver uma imersão transformadora!
E claro, terá acesso à vários recursos como as aulas premium 
ao vivo; material didático em cada aula; prática de repetição 
espaçada; grupo exclusivo no WhatsApp, ebooks extras para 
sua aprendizagem e um certificado de participação!
https://edv2.link/replay-desafio-apostila1
https://edv2.link/replay-desafio-apostila1
https://edv2.link/replay-desafio-apostila1
Olá aluno(a) querido(a),
Primeiramente, parabéns!
Parabéns por ter tomado a decisão de agir para realizar seu 
sonho de aprender espanhol! 
Seja para viajar, expandir seus conhecimentos, alavancar sua 
carreira, desenvolvimento pessoal… Aqui, o espanhol é o início 
de uma transformação de vida: A SUA VIDA!
Então parabéns por reservar esta semana para encarar este 
desafio e por estar se dedicando e lendo este material. Muitos se 
inscrevem, pagam, mas não participam e perdem uma 
oportunidade única de destravar seu aprendizado. 
Mas você não será um deles não é mesmo?
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Profª Driéli Sonaglio
Você se compromete comigo 
e com você mesmo a se 
dedicar neste desafio?
Eu __________________ 
me comprometo com o 
processo do desafio e vou: 
assistir as aulas, fazer os 
exercícios propostos e me 
empenhar para que seja uma 
experiência incrível!
Se sim, novamente, parabéns!
Agora prepare-se para esta 
semana que será incrível!
Prazer, Driéli!
Conheça a sua
professora
Considerada uma das maiores referências em ensino de 
espanhol no Brasil, Driéli Sonaglio criou o ESPANHOL DE 
VERDADE, que hoje é a maior escola brasileira exclusiva de 
espanhol, com mais de 15.000 alunos.
Nas redes sociais já são mais de 700.000 seguidores 
apaixonados por espanhol! Então se você também ama 
essa língua, encontrou a professora certa para te guiar na 
sua jornada!
AULA 1
A
UL
A
 1
O DESAFIO COMEÇA!
Nesta primeira aula vamos começar abordando vários 
temas que te irão te preparar para dominar o básico do 
espanhol mais rápido!
Além de conteúdos de gramática, vocabulário e frases úteis 
pro dia a dia você também aprenderá um pouco mais 
sobre o método que acelera o seu aprendizado!
Então aproveite os conteúdos e bons estudos!
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
APRESENTAÇÕES 
E DESPEDIDAS
TODO O 
ALFABETO
E PRONÚNCIA
PRONOMES 
PESSOAIS (YO, 
TÚ, ÉL..)
VOCABULÁRIO 
DE AEROPORTO
PRONÚNCIAS DE 
VÁRIAS LETRAS
IMPORTANTES
TÉCNICAS 
ACELERADAS 
APRENDIZADO
R,G,J...
+ OUTRAS SURPRESAS!
A
UL
A
 1
METODOLOGIA PARA
VENCER O PORTUNHOL
E APRENDER + RÁPIDO!
COMO FUNCIONA:
● Um dos maiores desafios para brasileiros é lembrar 
das palavras que são DIFERENTES EM ESPANHOL.
● Então, crie um dicionário pessoal e registre NOVAS 
PALAVRAS DIFERENTES que conhecer.
● Sempre que puder, REVISE O DICIONÁRIO PESSOAL, 
tentando acertar as palavras/traduções.
ESTRATÉGIA DO DICIONÁRIO PESSOAL
COMO FAZER:
● No WhatsApp, anote a nova palavra e um número.
● Depois, anote a tradução e o mesmo número.
● Revise sempre.
EXEMPLO: 
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
“Ah… mas para que revisar?
Prefiro sempre estudar coisa 
nova…”
O MAIOR ERRO DE QUEM ESTUDA:
IGNORAR A “CURVA DO ESQUECIMENTO”
A
UL
A
 1
DE ONDE SURGIU A "CURVA DO 
ESQUECIMENTO"
● Conceito desenvolvido pelo 
psicólogo alemão Hermann 
Ebbinghaus em 1885.
● Ele é amplamente 
reconhecido como o pioneiro 
na pesquisa experimental 
sobre a memória e retenção 
de informações.
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
O QUE É A “CURVA DO ESQUECIMENTO”
● Para economizar recursos, nosso cérebro não 
guarda tudo que absorvemos;
● Ele vai “deletando” as informações aos 
poucos, a começar das mais antigas;
● Por isso você vai esquecendo das coisas que 
aprendeu ontem… semana passada...
QUANTO MAIS
TEMPO PASSA…
…MAIS VOCÊ
SE ESQUECE!
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
SOLUÇÃO:
OU SEJA…
● Em apenas 1 hora, você já esqueceu quase metade 
do que estudou…
Em uma semana, já esqueceu 75%...
● Viu? É por isso que você já pode ter sentido que 
“estudou, mas não aprendeu”.
Você precisa incluir um SISTEMA DE REVISÃO ESPAÇADA
no seu plano de estudos.
Ou seja… precisa revisar algumas vezes o que foi 
estudado, para fixar mais!
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
GOSTOU DA ESTRATÉGIA?
NAS PRÓXIMAS AULAS,
TEM MUITO MAIS!
O ALFABETO
EM ESPANHOL
● Começamos pelo alfabeto pois essa é a fundação 
para pronunciar corretamente as palavras.
● No espanhol, as palavras soam exatamente como 
são escritas. Então, se você conhece as letras e 
como elas soam, pode saber como dizer qualquer 
palavra. 
● O alfabeto contém 27 letras e elas são femininas 
(la A, la B, la C...).
ye
NOME E PRONÚNCIA DAS LETRAS
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
O ALFABETO
EM ESPANHOL
OUVIR
Confira a pronúncia:
https://drive.google.com/file/d/1BFb9Tm9ear4FHysQpra7H7QfPSOqQeJ6/view?usp=share_link
A pronúncia da letra A é sempre aberta. 
Mesmo em palavras como “manzana”, 
onde pessoas que não conhecem a 
pronúncia correta pronunciariam com o A 
anasalado, mais fechado. 
Contudo, essa não é a maneira certa de 
pronunciar essa letra. A pronúncia correta 
nesse caso é “manzána”.
Letra A (Nome da letra em espanhol: A)
Exemplos:
CASA Casa
ESPAÑA Espanha
ELEGANTE Elegante
A letra B é geralmente pronunciada com 
menor pressão labial, parecendo um 
intermédio entre o B e o V. 
Mas cada país tem seu jeito de 
pronunciar, podendo ser mais puxado 
para esse jeito, ou mais puxado para um B 
ou um V.
Letra B (Nome da letra em espanhol: BE)
Exemplos:
BOCA Boca
ABNEGACIÓN Abnegação
ABOGADO Advogado
A letra C quando seguida de A, O ou U, tem 
o mesmo som do português, como em 
“casa”, “cuando” ou “corazón”. 
Quando ela é seguida de E ou I, a pronúncia 
pode ser igual a do português (na 
América), ou na Espanha, com um som 
parecido ao TH do inglês, com a língua 
entre os dentes, como por exemplo em 
“theater”. Há também o som de C mudo, 
leve e seco como em “cacto”, no português.
Letra C (Nome da letra em espanhol: CE)
Exemplos:
CANCIÓN Canção
COSA Coisa
CUADRO Quadro
ACTITUD Atitude
CÉSPED Grama
CIGÜEÑA Cegonha
A
UL
A
 1
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1OYsKGrGJzzpsM_wvTNLkD1a4PhynQZu8/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1B615prIkRlmNMmP3FK2FiFg5s0LZ6hUM/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1WX5jqfQLONpshkUaWpOby8WQFlL62D4e/view?usp=share_link
A letra D é pronunciada como no Brasil, 
exceto quando for seguida de I. No 
português brasileiro o som de D + I tem 
o som de “DJI” como em “Diego” ou 
"dia". 
Porém, no espanhol a pronúncia do D é 
sempre leve, como em "dedo", de tal 
forma que, independentemente da 
vogal que virá depois,a ponta da 
língua sempre encostará nos dentes 
de cima.
Letra D (Nome da letra em espanhol: DE)
Exemplos:
DÍA Dia
DIRECCIÓN Endereço
USTED Você
É pronunciada como em português. Há 
países que em certas palavras se 
pronuncia mais fechada ou aberta, 
mas nunca tão aberta como no 
português em “chapéu”. 
Não importa se a letra leva acento, 
sempre será um E mais fechado, como 
em “escola”.
Letra E (Nome da letra em espanhol: E)
Exemplos:
ÉPOCA Época
EPIDEMIA Epidemia
COLEGIO Colégio
É pronunciado exatamente como no 
português.
Letra F (Nome da letra em espanhol: ÊFE)
Exemplos:
Feria Feira
Azafata Aeromoça
A
UL
A
 1
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1m217QBiAMEq64f3HiblwZP_j9BF2-1D5/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1PP287Im6SuvKmhefh7ktOE5D4za0c2iF/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1u4ObOL_PHaFIWzHliOgIaM5d0mxfA4zX/view?usp=share_link
A letra G seguida de A, O ou U soa 
exatamente como no português, como 
em “gato”, “gosto” ou “Gustavo”. 
Porém, o que muda é quando depois 
dela vem a letra E ou I. Nesse caso, o 
som será gutural, muito parecido com 
o nosso R em “risoto” ou “resposta”.
Letra G (Nome da letra em espanhol: RÊ)
Exemplos:
GALLINA Galinha
GUARDIA Guarda
GORDO Gordo
GENTIL Gentil
GIRA Passeio
A letra H é muda em espanhol e não é 
pronunciada. 
Em palavras que é seguida de UE, pode 
soar quase como um G, mas muito 
suave.
Letra H (Nome da letra em espanhol: ATCHE)
Exemplos:
HIJO Filho
ANHELO Anseio
HUEVO Ovo
É pronunciado como no português.
Letra I (Nome da letra em espanhol: I)
Exemplos:
IGLESIA Igreja
INOLVIDABLE Inesquecível
A
UL
A
 1
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1RbbxM6OXPchVDz4yTYXDjcF9yRZwe0gm/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1T5ReunIDxuspcriqEdW87vDOEbCxYSGc/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1-_O0JG7AcydG1R0xxmqMZ06iXC2Ml-o7/view?usp=share_link
pronúncia do J é como do G seguido 
de I e de E, onde o som será gutural e 
soará como o nosso R em “raposa”.
Letra J (Nome da letra em espanhol: RÔTA)
Exemplos:
JAMÓN Presunto
HOMENAJE Homenagem
RELOJ Relógio
Geralmente usada apenas para 
palavras originadas de outro idioma, 
assim como no português, e a 
pronúncia é a mesma da nossa.
Letra K (Nome da letra em espanhol: CA)
Exemplos:
KAYAK Caiaque
KOALA Coala
O som da letra L é como do português. 
Porém, cuidado para não fazer um som 
de U quando vier no final de uma 
palavra, como em “papel”. 
O L deve ser bem pronunciado, assim 
como o L do inglês e de idiomas que 
pronunciam bem a letra que está no 
final da palavra.
Letra L (Nome da letra em espanhol: ÊLE)
Exemplos:
LUNA Lua
LILA Lilás
PASTEL Bolo
A
UL
A
 1
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1EkvkMIT-KBeE2_qlK5C6c-2R7FFtzqQT/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1x24KBtviGRnSf9LdyHLcYYjDmavvehdQ/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1ymvuQDbuddquHNDxD4siP2g-d_bM5egQ/view?usp=share_link
Mesma dica da letra M, não há som 
nasal. Principalmente quando houver 
palavras terminadas em N, pronuncie a 
letra corretamente e não com o nariz.
Letra N (Nome da letra em espanhol: ÊNE)
Exemplos:
NARIZ Nariz
CORAZÓN Coração
MENTIRA Mentira
O som do Ñ é igual ao nosso do NH.
Letra Ñ (Nome da letra em espanhol: ÊNHE)
Exemplos:
ÑOÑO Tímido
AÑO Ano
CARIÑO Carinho
A
UL
A
 1
A pronúncia do M será igual a do 
português. Contudo, no espanhol não 
há som nasalado.
Por isso, cuidado para não fazer esse 
som quando o M vier antes de B e P. 
Vale lembrar que não há palavras que 
terminam em M em espanhol, salvo 
palavras de origem estrangeira.
Letra M (Nome da letra em espanhol: ÊME)
Exemplos:
MIÉRCOLES Quarta-feira
PASATIEMPO Passatempo
AMOR Amor
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1EgYf3RznGtkaNo2r_sxIerVpV6EBhquB/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1g0oPBjALIf_O1Ez9owkt6NiRjjrx8sB_/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1l4zOXpUsUObjIpm8aOl4VauhK_osDUZz/view?usp=share_link
Pronúncia idêntica à do português.
Letra P (Nome da letra em espanhol: PÊ)
Exemplos:
PUERTA Porta
APTITUD Aptidão
OPINIÓN Opinião
Apesar do nome da letra ser 
estranho para nós, a pronúncia é 
como do português.
Letra Q (Nome da letra em espanhol: CU)
Exemplos:
QUESO Queijo
PEQUEÑO Pequeno
QUINTO Quinto
A
UL
A
 1
Pronunciada como o nosso O, 
porém nunca aberto. 
Sempre fechado ou um 
intermédio entre fechado e aberto, 
dependendo do país.
Letra O (Nome da letra em espanhol: Ô)
Exemplos:
OSCURO Escuro
HISTORIA História
CÓCTEL Coquetel
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1CeL3bNmaTnkT_5mPdCQfaGAsNnKCTRVb/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1ixH-LcjpoS_SeC2iY97LMlLB-trFaJUh/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/14_ih7P5O-lVufqzLXQTxfehZAOEsm8lH/view?usp=share_link
No espanhol não existe o som de S 
fraco. Portanto, o S sempre terá um 
som forte como os nossos SS em 
“professora”, por exemplo.
Letra S (Nome da letra em espanhol: ÊSSE)
Exemplos:
PROFESOR Professor
CASA Casa
SOSPECHOSO Suspeito
A letra T é sempre pronunciada leve 
como em “telefone”, nunca som de 
“TCH”, como em “Tiago”, por exemplo.
Letra T (Nome da letra em espanhol: TÊ)
Exemplos:
TÍA Tia
TIENDA Loja
A
UL
A
 1
Como no português, para pronunciar o 
R, há mais de um som para esta letra e 
a pronúncia irá variar de acordo com 
qual posição o R está na palavra. 
Quando o R está no início da palavra, 
ele deverá ser pronunciado forte como 
os gaúchos pronunciam e a língua 
vibra no céu da boca para mais perto 
dos dentes. 
Já quando estiver no meio ou fim da 
palavra, possuirá som fraco, igual 
pronunciamos “carinho”.
Letra R (Nome da letra em espanhol: ÊRRE)
Exemplos:
AROMA Aroma
CORTAR Cortar
RATO Espaço de 
tempo
SONROJAR Corar
CORRER Correr
RARO Estranho
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1lFI8I3TqYS4lcjKKwnQUvuaNIyK5ZXgX/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/14rQJQhUiWA8ZgnmA1L3vo5FriVIaE62d/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1xiAafoowh6EMGxFbGCeJ1s-SpbNnk_hz/view?usp=share_link
Assim como a letra K, só existe em 
palavras estrangeiras incorporadas ao 
espanhol e tem um som em geral de U.
 Mas há casos que terá o som de B, como 
em “wáter” (privada), muitas vezes escrito 
“váter” espanholizado, por isso a 
pronúncia parecida.
Letra W (Nome da letra em espanhol: ÚBE DÔBLE)
Exemplos:
SÁNDWICH Sanduíche
WÁTER Sanitário
WHISKY Whisky
A
UL
A
 1
Há países que pronunciam a letra V igual 
a letra B, ou ainda com um som puxado 
para o B. 
Mas há outros países que pronunciam a 
letra V igual ao português. Há, inclusive, 
países que pronunciam o próprio B como 
V, ao invés do contrário. 
Mas a maioria dos países pronunciam 
tanto o V quanto o B com um som 
intermediário, bastante puxado para B. 
É possível também encontrar diferenças 
no nome da letra, alguns países dirão 
“ÚBE” ou “ÚVE”, dependendo do sotaque.
Letra V (Nome da letra em espanhol: ÚBE)
Exemplos:
VACA Vaca
AVISO Aviso
VACACIONES Férias
Possui a pronúncia igual do português.
 Letra U (Pronúncia: U)
Exemplos:
UÑA Unha
URUGUAY Uruguai
CHAU Tchau
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1X5IG7ol9jx6pmKkvlxxbxJUasq_hkdQc/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1nOWByiSZWc6rvDuERGCx-JgdnaHGDwi8/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/13j6D8leJY8_Dxfaa0AKKdt56fUi-VBOS/view?usp=share_link
Na Espanha, a letra Z é pronunciada 
igual a letra C quando seguida de E e I 
e possui um som parecido com o do TH 
em inglês. 
Em outros países a letra Z será 
pronunciada como o C do português e 
em alguns lugares a letra Z também 
tem o som do SS do português.
Letra Z (Nome da letra em espanhol: CÊTA)
Exemplos:
ZORRO Raposa
AZÚCAR Açúcar
PAZ Paz
A
UL
A
 1
A letra Y também é chamada por alguns 
países de “igriêga”, apesar do nome não 
ser mais considerado correto segundo a 
RAE (Real AcademiaEspañola). 
A pronúncia do Y é como a do LL, que 
veremos em seguida. Dependendo do país, 
poderá ser pronunciada bem levemente 
como se fosse o I ou o J do português, ou 
“DJ” ou ainda como nosso "CH", chiado.
Letra Y (Nome da letra em espanhol: DJÊ)
Exemplos:
PARAGUAY Paraguai
YO Eu
AYUDA AjudaA palavra “yerno” (genro), por exemplo, 
dependendo do país, será pronunciada 
“ierno”, “jerno”, “djerno”, ou “cherno” - 
podendo haver outras pequenas 
variações. Além disso, a letra Y quando 
encontrada no final da palavra será 
pronunciada como o I do português, como 
em “fui”.
Possui som de S forte quando no 
começo de palavras e som de “KS” no 
meio das palavras.
Letra X (Nome da letra em espanhol: ÊQUIS)
Exemplos:
Xilófono Xilofone
XENOFOBIA Xenofobia
EX Ex
EXQUISITO Requintado
OUVIR
OUVIR
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/1DrqDuVTVzUDS2_7cKLmEBSEDmUAR-j-V/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1_sU1zYYWIC5JvIF45pvqniA_CcAhrCDj/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1znMColeqQkxoH5b0xVTFJfCKcRdpYm3Q/view?usp=share_link
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
OS DÍGRAFOS
DO ESPANHOL
Os dígrafos são composições de duas letras que 
emitem o mesmo som. 
Antes de 2010, o "CH" e "LL" eram letras do alfabeto, 
mas, devido a uma alteração, hoje não são mais 
consideradas letras, mas sim dígrafos. 
Veremos mais para a frente a pronúncia correta 
de cada dígrafo.
CH LL RR QU GU
O dígrafo CH se pronuncia com um tom 
seco, como o “TCH” do “tchau” em 
português. Importante ressaltar que como 
em espanhol o CH já tem o som de "TCH", 
não é necessário colocar o T, apenas o CH.
 Dígrafo CH
Exemplos:
ARCHIVO Arquivo
CACHETE Bochecha
CHICO GarotoOUVIR
https://drive.google.com/file/d/1s_IwwZCjM2mXdHSd9411GXuzUo97lnpo/view?usp=share_link
A pronúncia é a mesma da letra Y, porém 
há ainda lugares onde você poderá ouvir 
um som parecido com o nosso “LH”, como 
em regiões da Espanha.
 Dígrafo LL 
Exemplos:
LLUVIA Chave
MEJILLA Bochecha
MARISABIDILLA Sabichona
Em geral o dígrafo, RR, é igual ao
 “R” forte. Dessa forma, a pronúncia do RR 
é a mesma do R em espanhol no início da 
palavra, ou seja, a pronúncia é forte e com 
vibração da língua no palato.
 Dígrafo RR
Exemplos:
PELIRROJO Ruivo
PERRO Cachorro
FERROCARRIL Trilho de trem
A
UL
A
 1
OUVIR
OUVIR
Pronúncias iguais ao português.
 Dígrafo GU 
Exemplos:
GUERRA Guerra
GUITARRA Violão
OUVIR
Pronúncias iguais ao português.
 Dígrafo QU 
Exemplos:
QUERIDO Querido
QUINTO Quinto
AQUELLO Aquele
OUVIR
https://drive.google.com/file/d/10aTHxM4eb4_4P_loNOYcUlx11ZDLZF3Y/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1ye_ks6j_InHsLXkdfICDz1VA5AMDNGgO/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1ESfInkvMUCE1VtVZCSp1gwK9CCjBSVCc/view?usp=share_link
https://drive.google.com/file/d/1gOAPob7eTcbBQ9e0vZfqElBRuStRfKin/view?usp=share_link
PRONOMES EM 
ESPANHOL
● Pronomes são palavras que usamos para 
substituir nomes, para que não tenhamos que 
repeti-los toda vez. 
● Exemplo: em vez de dizer "Maria foi ao mercado e 
Maria comprou maçãs", usamos o pronome "ela":
 "Maria foi ao mercado e ela comprou maçãs".
PRONOMES EM ESPANHOL
ESPANHOL PORTUGUÊS 
Yo Eu
Tú/Vos Tu
Él/Ella/Usted Ele/Ela/O(A) senhor(a)/Você
Nosotros/Nosotras Nós
Vosotros/Vosotras Vocês
Ellos/Ellas/Ustedes Eles/Elas/Os(As) 
senhores(as)/Vocês
PRONOMES EM 
ESPANHOL
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
SOBRE O USO 
 DE “USTED”
O USTED (singular) e USTEDES (plural) 
São usados para se dirigir a pessoas 
em SITUAÇÕES FORMAIS. Exemplo:
● Ao falar com pessoas mais velhas;
● Hierarquia mais alta (chefe, gerente);
● Ao lidar com clientes;
● Outras situações de respeito;
Mas… há um uso que varia de acordo com o PAÍS!
IMPORTANTE: Existem algumas diferenças 
entre o espanhol que se fala na Espanha e o que 
se fala em outros países, na América.
Mas não se preocupe! 
Seguindo o EDV você irá aprendendo 
todas essas diferenças aos poucos!
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
SOBRE O USO DE “USTED”
Em conversas informais (com amigos ou conhecidos), 
para se dirigir a alguém em 2ª pessoa usa-se…
No Brasil:
Singular: Você ou Tu Plural: Vocês
Na Espanha:
Singular: Tú Plural: Vosotros(as)
Na América:
Singular: Tú ou Vos Plural: Ustedes
EXEMPLO:
No Brasil:
Singular: Você é brasileiro?/Tu és brasileiro?
Plural: Vocês são brasileiros?
Na Espanha:
Singular: ¿Tú eres brasileño?
Plural: ¿Vosotros sois brasileños?
Na América
Singular: ¿Tú eres brasileño?/¿Vos sos brasileño?
Plural: ¿Ustedes son brasileños?
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
PERCEBEU COMO O 
ESPANHOL
É DIFERENTE
DO PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
A SEGUIR, A IDEIA
MAIS IMPORTANTE 
DA AULA!
IR ‘MELHORANDO’
O PORTUNHOL
- Muda o sotaque, final 
da palavra, mistura 
palavras
- Foca no que é 
PARECIDO COM O 
PORTUGUÊS
- Se ACOSTUMA com o 
portunhol
CAMINHO PARA APRENDER ESPANHOL
SE AFASTAR
DO PORTUNHOL
- Estudar o que é 
DIFERENTE DO 
PORTUGUÊS
- Ter o MÁXIMO DE 
CONTATO com o 
espanhol
- Virar um RADAR de 
portunhol e saber 
como ELIMINÁ-LO
COMO PENSAM QUE É: COMO É DE VERDADE:
AO INVÉS DE SE ACOSTUMAR 
COM PORTUNHOL...
PORTUNHOL É O NOSSO INIMIGO.
...VOCÊ DEVE ELIMINÁ-LO.
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
CENA 1
TÁXI
(TAXI)
Ana e Carlos namoram há 3 anos, e 
pretendem se casar em breve. Ana sempre 
foi apaixonada pela língua espanhola e, por 
isso, estudou, se dedicou, e hoje é fluente. 
Já o Carlos é o famoso brasileiro que diz não 
precisar estudar espanhol, e que quando 
precisar, ele “se vira com o portunhol”.
Nos últimos meses, 
Ana viajou para o Chile, 
onde está realizando 
um trabalho temporário 
a pedido de sua 
empresa.
Agora Carlos está indo 
do Brasil para 
encontrar Ana no 
Aeroporto de Santiago, 
onde irão embarcar 
diretamente para o 
México, para viverem 
dias incríveis e 
aproveitarem as férias 
de forma bem especial 
e tranquila… 
…ou será que não?
INTRODUÇÃO
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
CENA 1: NO TÁXI
¡El esperado día ha llegado! Pasados 3 días 
separados, Ana está ilusionada para ir a 
encontrarse con Carlos, su gran amor.
(O esperado dia chegou! Depois de 3 meses 
separados, Ana está empolgada para ir encontrar 
Carlos, seu grande amor.)
Ana está viviendo en el centro de Santiago, y, 
para ir al aeropuerto, ella pide un taxi.
(Ana está morando no centro de Santiago, e para ir 
ao aeroporto, ela pede um táxi.)
Después de guardar su maleta en el taxi y 
empezar el trayecto, Ana decide comenzar una 
charla con el taxista, después de todo, ¡le 
encanta practicar la lengua española!
(Após guardar sua mala no táxi e começar o trajeto, 
Ana decide iniciar uma conversa com o taxista, 
afinal, ela adora praticar a língua espanhola!)
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Ana: Perdón, ¿cómo se llama usted?
(Perdão, como o senhor se chama?)
Taxista Pablo: Me llamo Pablo, ¿y usted?
(Me chamo Pablo, e a senhora?)
Ana: Soy Ana. ¡Mucho gusto, Pablo! Una 
duda:
¿cuántos minutos tardaremos en llegar al 
aeropuerto?
(E sou a Ana. Muito prazer, Pablo! Uma dúvida: 
quantos minutos demoraremos para chegar 
ao aeroporto?)
Pablo: Creo que unos 20 minutos. ¿Está 
retrasada?
(Creio que uns 20 minutos. Você está 
atrasada?)
Ana: No…¡Solamente ansiosa! Mi novio está 
llegando de Brasil, y nos vamos juntos a 
México.
(Não… apenas ansiosa! Meu namorado está 
chegando do Brasil, e juntos vamos ao México.)
Pablo: ¡Qué bueno! Meimagino que será un 
viaje increíble. Pero… ¿De dónde es usted?
(Que bom! Imagino que será uma viagem 
incrível. Mas… de onde você é?) 
Ana: Soy brasileña, pero hace 3 meses que 
estoy trabajando aquí en Chile.
(Sou brasileira, mas faz 3 meses que estou 
trabalhando aqui no Chile.)
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Pablo: ¡Qué interesante! Le pregunté pues ni 
tiene acento brasileño. ¿A qué se dedica?
(Que interessante! Eu perguntei pois você nem 
tem sotaque brasileiro. E o que você faz?)
Ana: Soy ingeniera y trabajo con grandes 
edificaciones hace 10 años.
(Sou Engenheira e trabalho com grandes 
edificações há 10 anos.)
Pablo: ¿10 años? Pero, ¡me parece tan joven! 
¿Cuántos años tiene?
(10 anos? Mas você parece tão nova! Quantos 
anos você tem?)
Ana: Tengo 34.
(Tenho 34.)
Pablo: Una edad maravillosa para viajar y 
conocer este mundo increíble. ¡Y qué bien 
que su español está perfecto! Es raro ver a 
brasileños hablando tan bien nuestro 
idioma.
(Pablo: Uma idade maravilhosa para viajar e 
conhecer esse mundo incrível. E que bom que 
seu espanhol está perfeito! É raro ver brasileiros 
falando tão bem nosso idioma.)
Ana: Ja, ja. ¡Muchas gracias! ¡Muy amable!
(Ha, ha. Muito obrigada! Muito gentil!)
Pablo: Bueno, ¡llegamos! Voy a sacar su 
maleta.
(Bom, chegamos! Vou retirar a sua mala.)
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Apenas llegó al aeropuerto, su corazón se aceleró
(Só de chegar ao aeroporto seu coração começou a 
disparar.)
¡Ana estaba muy contenta y emocionada para 
ver a Carlos!
(Ana estava muito contente e animada para ver 
Carlos!)
Ella bajó corriendo del taxi y luego entró en el 
aeropuerto, ya intentando encontrar a su querido 
novio en el lugar acordado.
(Ela desceu correndo do táxi e logo entrou no 
aeroporto, já tentando encontrar seu querido 
namorado no lugar combinado.)
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
AGORA, OUÇA E REPITA
Confira o áudio do diálogo:
https://drive.google.com/file/d/1mpen0TD4rFGw0J1lEumdl9W4LmcjOirp/view?usp=drive_link
FRASES ÚTEIS
 ¡Hola! Oi!
¿Qué tal? Tudo bem?
¿Cómo te va?/¿Cómo estás? (informal)/¿Cómo le 
va?/¿Cómo está? (formal) Como vai?
¡Bien, gracias! Bem, obrigado!
¿Cómo te llamas (tú)? (informal) Como (você) se 
chama?
¿Cómo se llama (usted)? (formal) Como [o(a) 
senhor(a)] se chama?
Mi nombre es… Meu nome é...
Me llamo… Me chamo…
Soy… Sou…
¡Mucho gusto! Muito prazer!
¡Es un placer conocerle! (formal) É um prazer 
conhecê-lo(a)! 
¡Es un placer conocerte! (informal) É um prazer te 
conhecer!
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Soy brasileño(a). Sou brasileiro(a).
Soy de… Sou de...
¡Buenos días!/¡Buen día! Bom dia!
¡Buenas tardes! Boa tarde!
¡Buenas noches! Boa noite!
¡Hasta luego! Até logo!
¡Adiós! Adeus!/Tchau!
¡Hasta pronto! Até breve!
¡Que lo pases bien! Passe bem!
¡Chao!/¡Chau! Tchau!
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
FRASES ÚTEIS
OBS: Na construção de frases em espanhol, é muito comum que 
o pronome seja ocultado, ou colocado em outra parte da frase, 
diferente do português, como os exemplos anteriores.
CENA 2
CHECK-IN
(CHECK-IN)
¡Ana y Carlos finalmente 
se encuentran!
(Ana e Carlos finalmente 
se encontraram! 
Tras algunos besos, abrazos
 y sonrisas, ellos van al 
mostrador de facturación
para empezar el tan 
esperado viaje.
(Após alguns beijos, abraços e 
sorrisos, eles vão ao balcão
de check-in, para começar 
a tão esperada viagem.)
Allí, son atendidos por Florencia, la dependiente de la 
compañía aérea. 
(Ali, são atendidos por Florencia, a atendente da 
companhia aérea.)
Ella les entrega un formulario, juntamente con 2 
lápices, para que lo rellenen con sus datos.
(Ela entrega para eles um formulário, juntamente com 2 
lápis, para que o preencham com seus dados.)
Ana, que sabe español, lo rellenó bien rápido y fue al 
baño.
(Ana, que sabe espanhol, preencheu bem rápido e foi ao 
banheiro.) 
Por otro lado, Carlos, con su portuñol, se atascó, 
confundió, erró, y decidió pedirle ayuda a la 
dependiente Florencia…
(Por outro lado, Carlos, com seu portunhol, travou, 
confundiu, errou, e decidiu pedir ajuda à atendente 
Florencia…)
CENA 2: CHECK-IN
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Carlos, en portuñol: Por favor, ¿tiene una borracha 
ahí?
(Carlos, em portunhol: Por favor, tem uma borracha aí?)
Florencia: ¿Borracha? Perdón… ¿Quién? ¿Dónde?
(Florencia: Borracha? Perdão… Quem? Onde?)
Carlos: Sííí, ¡borracha! ¡Tu borracha ahí!
(Carlos: Siiim, borracha! Tu borracha aí!)
Florencia: ¿Yo? ¿Borracha? ¡Yo no!
(Florencia: Eu? Borracha? Eu não!) 
Carlos, hablando todavía más alto: ¡Sí! ¡Ayúdame! 
¡Borracha! ¡Bo-rra-chitaaa!
(Carlos, falando ainda mais alto: Sim! Me ajuda! 
Borracha! Bor-ra-chitaaa!!)
Florencia: Señor, si no se calma, llamaré a los 
guardias de seguridad.
(Florencia: Senhor, se não se acalmar, chamarei os 
seguranças.)
En este momento, por suerte, Ana ya estaba 
volviendo del baño y llegó para ayudar.
(Neste momento, por sorte, Ana já estava voltando do 
banheiro e chegou para ajudar.) 
Tras comprender lo que estaba pasando, ella se rió a 
carcajadas, y explicó a Florencia que su novio 
necesitaba, en verdad, un borrador.
(Após entender o que estava acontecendo, ela caiu na 
gargalhada, e explicou a Florencia que seu namorado 
precisava, na verdade, de uma borracha.)
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Aclarada la confusión, Florencia sigue atendiendo a 
la pareja:
(Esclarecida a confusão, Florencia segue atendendo o 
casal: )
Florencia: Señora, pasajes y pasaportes, por favor.
(Florencia: Senhora, passagens e passaportes, por favor.)
Ana: Aquí los tiene.
(Ana: Aqui estão.)
Florencia: Aunque su novio me haya dicho 
“borracha”, voy a reservar óptimos asientos para 
ustedes. 10A y 10B.
(Florencia: Apesar de seu noivo ter me chamado de 
‘bêbada’ vou reservar ótimos assentos para vocês. 10 A e 
10B.)
Ana: ¡Muchas gracias!
(Ana: Muito obrigada!)
Florencia: ¿Cuántas maletas van a llevar?
(Florencia: Vocês vão levar quantas malas?)
Ana: Vamos a facturar estas dos maletas, pues las 
dos mochilas las vamos a llevar como equipaje de 
mano.
(Ana: Vamos despachar essas duas malas, pois às duas 
mochilas vamos levar como bagagem de mão.)
En este momento, Carlos le interrumpe a Ana con 
una cara de asustado y le dice:
(Neste momento, Carlos interrompe Ana com uma cara 
de assustado e diz:)
Carlos: Amor, que mochilas? Só eu estou com mochila. 
Você chegou aqui sem nenhuma mochila ou bolsa. 
Nada! Eu até estranhei.
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
En este momento el corazón de Ana se congeló: ¡su 
mochila no estaba allá!
(Neste momento o coração de Ana gelou: sua mochila 
não estava lá!)
Un sentimiento de desesperación empieza a surgir, 
porque en su mochila había importantes 
documentos, dinero, tarjetas de crédito…
(Um sentimento de desespero começou a surgir, porque 
na sua mochila tinha importantes documentos, dinheiro, 
cartões de crédito…)
Ana y Carlos se miran sin saber qué hacer…
Al final, el avión despegaría dentro de pocos 
minutos…
(Ana e Carlos se olham sem saber o que fazer… afinal, o 
avião decolaria em poucos minutos…)
¿Y ahora, qué irá pasar?
(E agora, o que irá acontecer?)
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
¡La historia sigue mañana, 
en la próxima clase!
A história segue amanhã, na 
próxima aula!
AGORA,OUÇA E REPITA
https://drive.google.com/file/d/1yD-354_EiaMivIBKoTL1HUWA8ABr8eaQ/view?usp=sharing
Su pasaporte/identidad/pasaje, por favor.
Seu passaporte/identidade/passagem, por favor.
¿Cuál es el destino? Qual é o destino?
¿Cuántos pasajeros están viajando con usted? 
Quantos passageiros estão viajando com o(a) senhor(a)?
¿Va a facturar el equipaje? 
Vai despachar a bagagem?
¿Puede poner sus maletas en la báscula, por favor? 
Pode pôr suas malas na balança, por favor?
¿Tiene algo a declarar? Tem algo a declarar?
¿Cuánto tiempo va a quedarse? 
Quando tempo vai ficar?
¿Tiene la boleta de compra/nota de compra/venta?
Tem o boleto/comprovante/nota de compra/venda?
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
FRASES ÚTEIS
FRASES ÚTEIS: OPERADOR/FUNCIONARIO/AZAFATA
Por favor, hágase a un lado para cerrar la maleta. 
Por favor, coloque-se para o lado para fechar a mala.
¿Y ha verificado si no está en otra cinta de recogida? E 
o(a) senhor(a) verificou se não está em outra esteira de recolhimento?
Por favor, vaya hasta el mostrador de la compañía aérea.
Por favor, vá até o balcão da companhia aérea.
¿Le gusta la ventanilla o pasillo? 
O(A) senhor(a) gosta da janela ou corredor?
Abróchense los cinturones. Afivelem os seus cintos.
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
FRASES ÚTEIS
¿Dónde puedo facturar mi maleta/equipaje?
Onde posso despachar minha mala/bagagem? 
¿Dónde están los carros para equipaje?
Onde estão os carrinhos para bagagem?
¿Dónde puedo cambiar dinero en el aeropuerto?
Onde posso trocar dinheiro no aeroporto?
¿A cuánto está el cambio? Quanto está o câmbio?
¿A qué puerta de embarque debo ir? 
A que portão de embarque devo ir?
¿Dónde recogemos las maletas?
Onde retiramos/buscamos as malas?
Quiero un billete de ida y vuelta a España.
Quero um bilhete de ida e volta para a Espanha.
¿Cuándo sale/llega el vuelo? Quando sai/llega o vôo?
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
FRASES ÚTEIS
FRASES ÚTEIS: CLIENTE/TURISTA/PASAJERO
¿Cuándo debo registrarme en el aeropuerto?
Quando devo fazer o check-in no aeroporto?
¿El avión va a despegar/aterrizar?
O avião vai decolar/aterrissar?
¿Dónde está mi asiento?
Onde está meu assento?
¿Dónde puedo encontrar un taxi?
 Onde posso encontrar um táxi?
Tengo solo equipaje de mano.
 Tenho somente bagagem de mão?
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
FRASES ÚTEIS
 PALAVRAS QUE 
MERECEM DESTAQUE
ESPANHOL PORTUGUÊS 
Pasaje/Billete Passagem
Pesa/Báscula/Balanza Balança
Maleta/Valija Mala
Pasaporte Passaporte
Facturar Despachar
Tarjeta Cartão
Puerta Portão
Asiento Assento
Equipaje/Bagaje Bagagem
Despegar Decolar
Registrarse Fazer o check-in
Buen Bom
Mostrador Balcão
Solo Só/Somente
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
HORA DOS 
EXERCÍCIOS!
EXERCÍCIOS 
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
PRESÉNTATE
¿Cómo te llamas?
Oi! Bom dia!
TRADUCION
TRADUCE LAS FRASES AL ESPAÑOL
Gabarito se encontra no final da apostila.
Sua passagem e passaporte, por favor.
Boa viagem!
Eu tenho só bagagem de mão.
Janela ou corredor?
Até breve!
Quero um bilhete de ida e volta para a Argentina.
EXERCÍCIOS
EXTRAS
EXERCÍCIOS 
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
COMPLETE
Escolha a alternativa correta para completar a frase:
Gabarito se encontra no final da apostila.
i viaje!
Su pasaje y , por favor.
a) Bueno b) Buena c) Buen
a) pasaporte b) passaporte c) pasaporto
Abra la , por favor.
¿Dónde puedo cambiar en el aeropuerto?
a) mala b) maleta c) malija
a) dinero b) diñero c) denaro
EXERCÍCIOS 
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Como se diz em espanhol?
Gabarito se encontra no final da apostila.
EXERCÍCIOS 
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
TRADUCION
TRADUCE LAS FRASES AL ESPAÑOL
Gabarito se encontra no final da apostila.
Quantas malas vai despachar?
O avião vai decolar?
Quanto tempo vai ficar?
Eu me chamo Maria.
Eu sou brasileiro.
Boa noite! ¿Como você está, Juan?
PRÁTICA DE 
REPETIÇÃO 
ESPAÇADA
● Na próxima página nós selecionamos 
as 15 palavras mais importantes 
desta aula. A sua tarefa é ler cada 
uma com a sua tradução e na página 
seguinte praticar tentando a 
tradução. 
● É importante que você faça isso 
algumas vezes para memorizar e 
fixar o que aprendeu. 
PRÁTICA DE 
REPETIÇÃO
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
TOP 15 PALAVRAS MAIS 
IMPORTANTES DA AULA
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
ESPANHOL PORTUGUÊS 
Gracias Obrigado(a)
Tú/Vos Tu/Você
Usted O(A) senhor(a)
Vosotros(as)/Ustedes Vocês
Día Dia
Hasta Até
Hola Oi
Chau(o) Chau(o)
Buen(o)(a)/Buenos(as) Bom/Boa/Bons/Boas
Pasaje Passagem
Pasaporte Passaporte
Pasajero Passageiro
Equipaje Bagagem
Maleta Mala
Brasileño(a) Brasileiro(a)
AGORA CHEGOU A VEZ DE 
PRATICAR!
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
ESPANHOL PORTUGUÊS 
Gracias
Tú/Vos
Usted
Vosotros(as)/Ustedes
Día
Hasta
Hola
Chau(o)
Buen(o)(a)/Buenos(as)
Pasaje
Pasaporte
Pasajero
Equipaje
Maleta
Brasileño(a)
E aí, como 
você se saiu?
Essas aulas 
podem ser o 
início de um 
novo sonho na 
sua vida!
SABER ESPANHOL
 TE ABRE MUITAS 
PORTAS!
VAMOS VER 
ALGUMAS 
HISTÓRIAS REAIS?
PORTAS QUE SE ABRIRAM PARA 
MEUS ALUNOS DE ESPANHOL:
VIAJAR PELO MUNDO
CONHECER ALGUÉM ESPECIAL
ESTUDAR EM OUTRO PAÍS
PORTAS QUE SE ABRIRAM PARA 
MEUS ALUNOS DE ESPANHOL:
VER FILMES SEM LEGENDAS
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
MAS ATENÇÃO!
ENTRAR PARA LISTA VIP
MAS ATENÇÃO:
UM AVISO IMPORTANTE:
RECEBEMOS MUITAS MENSAGENS 
PERGUNTANDO SOBRE O CURSO COMPLETO 
DO ESPANHOL DE VERDADE…
CURSO MÉTODO 
ESPANHOL DE VERDADE
- ABRIMOS AS MATRÍCULAS POUCAS VEZES NO 
ANO, POR TEMPO LIMITADO.
- PRÓXIMA ABERTURA: TERÇA QUE VEM.
- SERÁ UMA OPORTUNIDADE ÚNICA DE ENTRAR NO 
CURSO COM TODAS AS CONDIÇÕES ESPECIAIS
- JÁ ESTÁ ABERTA A LISTA VIP DE PRIORIDADE!
https://edv2.link/lista_vip_convite_material1
https://edv2.link/lista_vip_convite_material1
https://edv2.link/lista_vip_convite_material1
● VOCABULÁRIO E FRASES RELACIONADAS 
A HOTEL;
● OS NÚMEROS ;
● VOCABULÁRIO DE MESES DO ANO ;
● COMO MELHORAR A PRONÚNCIA DO R, G e J
● E MUITO MAIS!
NA AULA 2, VOCÊ 
TAMBÉM IRÁ APRENDER:
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
ATIVE O LEMBRETE
https://conteudo.espanholdeverdade.com.br/aula-2-desafio
GABARITO DOS 
EXERCÍCIOS!
GABARITO EXERCÍCIOS
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
PRESÉNTATE
¿Cómo te llamas?
Oi! Bom dia!
¡Hola!¡Buen día!/¡Buenos días!
Me llamo .../Mi nombre es .../Soy ...
TRADUCION
TRADUCE LAS FRASES AL ESPAÑOL
Sua passagem e passaporte,por favor.
Su pasaje y pasaporte, por favor.
Boa viagem!
¡Buen viaje!
Eu tenho só bagagem de mão.
Yo tengo solo equipaje de mano.
Janela ou corredor?
¿Ventanilla o pasillo?
Até breve!
¡Hasta pronto! / ¡Hasta luego!
Quero um bilhete de ida e volta para a Argentina.
Quiero un billete de ida y vuelta a Argentina.
EXERCÍCIOS 
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
COMPLETE
Escolha a alternativa correta para completar a frase:
Gabarito se encontra no final da apostila.
i viaje!
Su pasaje y , por favor.
a) Bueno b) Buena c) Buen
a) pasaporte b) passaporte c) pasaporto
Abra la , por favor.
¿Dónde puedo cambiar en el aeropuerto?
a) mala b) maleta c) malija
a) dinero b) diñero c) denaro
c) Buen
a) pasaporte
b) maleta
a) dinero
EXERCÍCIOS 
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
Como se diz em espanhol?
Gabarito se encontra no final da apostila.
Maleta / Valija / Equipaje / Bagaje
Pasaporte
Billete / Pasaje
Báscula / Balanza / Pesa
Mostrador
Cinta de recogida
EXERCÍCIOS 
A
UL
A
 1
 CONTEÚDO PROTEGIDO POR DIREITOS AUTORAIS - DIVULGAÇÃO NÃO AUTORIZADA - PRODUZIDO POR @ESPANHOLDEVERDADE 
TRADUCION
TRADUCE LAS FRASES AL ESPAÑOL
Gabarito se encontra no final da apostila.
Quantas malas vai despachar?
¿Cuántas maletas va a facturar?
O avião vai decolar?
¿El avión va a despegar?
Quanto tempo vai ficar?
¿Cuánto tiempo va a quedarse?
Eu me chamo Maria.
(Yo) me llamo María.
Eu sou brasileiro.
(Yo) soy brasileño.
Boa noite! ¿Como você está, Juan?
¡Buenas noches! ¿Cómo (tú) estás/Cómo te va, Juan?

Mais conteúdos dessa disciplina