Buscar

Ingles GABRIELA KNOBLAUCHAula 06

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 55 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 55 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 55 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
1 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Hello, students! 
Olá, alunos! 
 
Evolving in the language? 
Evoluindo no idioma? 
 
 
Let´s cut to the chase… 
Vamos direto ao assunto… 
 
 
Provas da aula de hoje: 
 
Aula 06: Auditor Fiscal da Receita Federal – ESAF – 2005. 
Técnico da Receita Federal – ESAF – 2005 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUEST
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
 
Your answers to questions 21 to 24 must be based on the text below entitled 
“A dip in the middle”: 
 
 
 
 
Income tax has been paid in Britain for more than two centuries. First 
introduced by William Pitt the Younger to 
France, it is the Treasury´s 
receipts. It arouses strong political emotions, regarded as fair by some 
because it makes the rich pay a bigger share of their income than the poor, 
but unfair by others because it penalizes enterprise and hard
 
During the past 30 years, income tax has been subject to sweeping changes, 
notably the cut in the top rate from 98% to 40% under Margaret Thatcher 
between 1979 and 1988. Now another Conservative politician, George 
Osborne, is floating a radical 
shadow chancellor announced on September 7
commission to explore the possible introduction of a 
Britain. 
 
Introducing a flat income tax into Britain would involve two 
At present, there are three marginal tax rates. These three rates would be 
replaced by a single rate, which would be considerably lower than the 
current top rate. At the same time there would be an increase in the tax
personal allowance, currently worth 4,895 pounds.
 
 
PROVA 
 
SRF 
Cargo: Auditor-Fiscal 
Ano: 2005 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
PROVA 1 
Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas
 
Your answers to questions 21 to 24 must be based on the text below entitled 
A dip in the middle 
Source: The Economist (adapted)
Income tax has been paid in Britain for more than two centuries. First 
ntroduced by William Pitt the Younger to finance the war against Napoleonic 
France, it is the Treasury´s biggest source of revenue, raising 30% of tax 
receipts. It arouses strong political emotions, regarded as fair by some 
because it makes the rich pay a bigger share of their income than the poor, 
but unfair by others because it penalizes enterprise and hard
During the past 30 years, income tax has been subject to sweeping changes, 
notably the cut in the top rate from 98% to 40% under Margaret Thatcher 
between 1979 and 1988. Now another Conservative politician, George 
oating a radical reform to match that earlier exploit. The 
shadow chancellor announced on September 7th that he was setting up a 
commission to explore the possible introduction of a fl
at income tax into Britain would involve two 
At present, there are three marginal tax rates. These three rates would be 
replaced by a single rate, which would be considerably lower than the 
current top rate. At the same time there would be an increase in the tax
currently worth 4,895 pounds. 
Banco de provas
AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
2 
www.pontodosconcursos.com.br 
Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas 
 
 
Your answers to questions 21 to 24 must be based on the text below entitled 
Source: The Economist (adapted) 
Sep 8th 2005 
Income tax has been paid in Britain for more than two centuries. First 
nance the war against Napoleonic 
biggest source of revenue, raising 30% of tax 
receipts. It arouses strong political emotions, regarded as fair by some 
because it makes the rich pay a bigger share of their income than the poor, 
but unfair by others because it penalizes enterprise and hard work. 
During the past 30 years, income tax has been subject to sweeping changes, 
notably the cut in the top rate from 98% to 40% under Margaret Thatcher 
between 1979 and 1988. Now another Conservative politician, George 
reform to match that earlier exploit. The 
that he was setting up a 
flat income tax in 
at income tax into Britain would involve two main changes. 
At present, there are three marginal tax rates. These three rates would be 
replaced by a single rate, which would be considerably lower than the 
current top rate. At the same time there would be an increase in the tax-free 
Banco de provas 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
3 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
21- According to the text, 
 
a) a commission introduced a fl at income tax into Britain. 
 
b) a war once justified the payment of income tax. 
 
c) a flat income tax would be made up of three tax rates. 
 
d) the reform would yield many economic benefits. 
 
e) George Osborne has managed to introduce the single rate. 
 
 
22- According to paragraph 2, Margaret Thatcher’s government 
brought in 
 
a) major alterations to British income tax rates. 
 
b) measures that made cosmetic changes only. 
 
c) a tax system that discourages hard work. 
 
d) proposals imitated by a shady politician. 
 
e) a substantial increase in top taxation rates. 
 
 
23- The flat income tax 
 
a) is intended to hinder enterprise and hard work. 
 
b) would be below the present top rate. 
 
c) ought to please low-earners and high-fliers. 
 
d) must generate a cut in public spending. 
 
e) might be financed by increases in other taxes. 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
4 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
24- In paragraph 3, the author notes that the present tax-free 
personal allowance would 
 
a) remain unchanged. 
 
b) be cut. 
 
c) rise. 
 
d) be abolished. 
 
e) be phased out. 
 
 
 
Your answers to questions 25 to 27 must be based on the text below entitled 
“Flight of the French”: 
 
Flight of the French 
 
Source: Newsweek (adapted) 
Sept 26th/Oct 3rd 2005 
 
 
The Belgians call them “fiscal refugees”, but these refugees wear Chanel. 
They are runaways from high taxes in France. Offi cially, France has lost, on 
average, one millionaire or billionaire tax payer per day for tax reasons since 
1997, when the government started trying to track capital flight. Privately, 
economists say the number is much higher. “The statistic is stupid,” holds 
French economist Nicolas Baverez. “It’s as if, to count contraband, you only 
counted what people declared at the border.” 
 
While much of Europe has revised its tax codes, France’s fiscal inertia is 
virtually begging its rich to leave. Holding dear its commitment to égalité 
and fraternité, France has bucked the trend in the European Union, where 
most member states have dropped the wealth tax since the mid-1990s. 
France went the opposite way in 1997 by abolishing a cap that limited the 
wealth-tax bill, which kicks in at incomes over 720,000 euros to 85% of a 
taxpayer’s income. The result: some pay more taxes than they earn in 
income. 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
5 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
25- The text refers to France’s 
 
a) historic decision to drop its wealth-tax. 
 
b) recent proposal to suppress the wealth-tax. 
 
c) commitment to prevent the so-called capital flight. 
 
d) current fiscal policy in relation to the rich. 
 
e) controversial attempt to penalize its fiscal refugees. 
 
 
26- The so-called ‘fiscal refugees’ are the 
 
a) fleeing taxpayers. 
 
b) successful shareholders. 
 
c) well-known tax attorneys. 
 
d) notorious smugglers. 
 
e) top companyexecutives. 
 
 
27- According to the author, France 
 
a) might change its fiscal system. 
 
b) must preserve its wealth tax. 
 
c) has not changed its fiscal policy. 
 
d) ought to slash its public spending. 
 
e) could lose from a tax reform. 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
6 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Your answers to questions 28 to 30 must be based on the text below entitled 
“The real medicine”: 
 
The real medicine 
 
Source: Newsweek (adapted) 
Oct 17th 2005 
 
People who survive a heart attack often describe it as a wake-up call. But for 
a 61-year old executive I met recently, it was more than that. This man was 
in the midst of a divorce when he was stricken last spring, and he had fallen 
out of touch with friends and family members. The executive´s doctor, 
unaware of the strife in his life, counseled him to change his diet, start 
exercising and quit smoking. He also prescribed drugs to lower cholesterol 
and blood pressure. It was sound advice, but in combing the medical 
literature, the patient discovered that he needed to do more. Studies 
suggested that his risk of dying within six months would be four times 
greater if he remained depressed and lonely. So he joined a support group 
and reordered his priorities, placing relationships at the top of the list 
instead of the bottom. His health has improved steadily since then, and so 
has his outlook on life. In fact he now describes his heart attack as the best 
thing that ever happened to him. “Yes, my arteries are more open,” he says. 
“But even more important, I´m more open.” 
 
 
28- According to the text, the executive 
 
a) actually refused to eat right, exercise and avoid smoking. 
 
b) seems to have increased his risk of early death. 
 
c) agrees that medicine should focus primarily on drugs. 
 
d) declined new choices and priorities in his life. 
 
e) went further in his search for recovery and health. 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
7 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
29- The advice given by the doctor is defined as sound. In other 
words, it 
 
a) might be effective. 
 
b) is reliable and effective. 
 
c) is questionable. 
 
d) should be looked into. 
 
e) must be deeply researched. 
 
 
30- The text focuses on the relevance of 
 
a) current scientific and technological advances. 
 
b) studies carried out by obscure scientists. 
 
c) preventive medicine in relation to some ailments. 
 
d) a desirable change of attitude to life. 
 
e) leading a healthy life in spite of loneliness. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
8 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
PROVA 1: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS 
 
 
Your answers to questions 21 to 24 must be based on the text below entitled 
“A dip in the middle”: 
Suas respostas às questões 21 a 24 devem ser baseadas no texto abaixo 
intitulado “Um mergulho no meio”: 
 
A dip in the middle 
Um mergulho no meio 
Source: The Economist (adapted) 
Sep 8th 2005 
 
 
Income tax has been paid in Britain for more than two centuries. First 
introduced by William Pitt the Younger to finance the war against Napoleonic 
France, it is the Treasury´s biggest source of revenue, raising 30% of tax 
receipts. It arouses strong political emotions, regarded as fair by some 
because it makes the rich pay a bigger share of their income than the poor, 
but unfair by others because it penalizes enterprise and hard work. 
O imposto de renda tem sido pago na Grã-Bretanha por mais de dois 
séculos. Introduzido, primeiramente, por William Pitt the Younger, para 
financiar a guerra contra a França Napoleônica, ele é a maior fonte de 
arrecadação do Tesouro, aumentando em 30% as receitas dos impostos. 
Isto estimula fortes emoções políticas, considerado como justo por alguns 
porque ele faz os ricos pagarem uma parte maior de suas rendas do que os 
pobres, mas injusto por outros porque penaliza o empreendedorismo e o 
trabalho duro. 
 
During the past 30 years, income tax has been subject to sweeping changes, 
notably the cut in the top rate from 98% to 40% under Margaret Thatcher 
between 1979 and 1988. Now another Conservative politician, George 
Osborne, is floating a radical reform to match that earlier exploit. The 
shadow chancellor announced on September 7th that he was setting up a 
commission to explore the possible introduction of a flat income tax in 
Britain. 
Durante os últimos 30 anos, o imposto de renda foi submetido a mudanças 
substanciais, notadamente o corte na alíquota máxima de 98% para 40% 
durante o governo da Margaret Thatcher, entre 1979 e 1988. Agora, outro 
político conservador, George Osborne, está sugerindo uma reforma radical 
para alcançar a façanha anterior. O obscuro chanceler anunciou, em 7 de 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
9 
www.pontodosconcursos.com.br 
setembro, que ele estava constituindo uma comissão para estudar a 
possibilidade de introdução de um imposto de renda de alíquota única na 
Grã-Bretanha. 
 
Introducing a flat income tax into Britain would involve two main changes. 
At present, there are three marginal tax rates. These three rates would be 
replaced by a single rate, which would be considerably lower than the 
current top rate. At the same time there would be an increase in the tax-free 
personal allowance, currently worth 4,895 pounds. 
A introdução de um imposto de renda de alíquota única na Grã-Bretanha 
envolveria duas mudanças principais. Atualmente, existem três alíquotas 
marginais. Estas três alíquotas marginais seriam substituídas por uma única 
alíquota, que seria consideravelmente menor que a atual alíquota máxima. 
Ao mesmo tempo, haveria um aumento da renda pessoal isenta, que, 
atualmente, vale 4.895 libras. 
 
21 - According to the text, 
De acordo com o texto, 
 
a) a commission introduced a flat income tax into Britain. 
a comissão introduziu um imposto de renda de alíquota única na Grã-
Bretanha. 
 
b) a war once justified the payment of income tax. 
uma guerra certa vez justificou o pagamento de imposto de renda. 
 
c) a flat income tax would be made up of three tax rates. 
um imposto de renda de alíquota única seria criado a partir de três 
alíquotas. 
 
d) the reform would yield many economic benefits. 
a reforma traria muitos benefícios econômicos. 
 
e) George Osborne has managed to introduce the single rate. 
George Osborne conseguiu introduzir o imposto de alíquota única. 
 
Letra A – Errada. O autor afirma que será constituída uma comissão para 
explorar a possibilidade de introduzir o imposto de renda de alíquota única 
na Inglaterra. Logo, tal imposto não foi introduzido ainda. Pessoal, sempre 
prestem atenção ao tempo verbal tanto do texto como das alternativas, ok? 
Não caiam em pegadinhas! 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
10 
www.pontodosconcursos.com.br 
The shadow chancellor announced on September 7th that he was setting up a 
commission to explore the possible introduction of a flat income tax in Britain. 
O obscuro chanceler anunciou, em 7 de setembro, que ele estava constituindo uma 
comissão para estudar a possibilidade de introdução de um imposto de renda de 
alíquota única na Grã-Bretanha. 
 
 
Letra B – Correta. É o que nos informa a passagem abaixo: 
 
Income tax has been paid in Britain for more than two centuries. First introduced by 
William Pitt the Younger to finance the war against Napoleonic France… 
O imposto de renda tem sido pago na Grã-Bretanha por mais de dois séculos. 
Introduzido,primeiramente, por William Pitt the Younger, para financiar a guerra 
contra a França Napoleônica... 
 
 
Letra C – Errada. Se o imposto de renda será de alíquota única (flat 
income tax), não pode ter três alíquotas (three tax rates). O que o autor diz 
é que hoje há três alíquotas que serão substituídas (replaced) pelo imposto 
de renda de alíquota única. 
 
Introducing a flat income tax into Britain would involve two main changes. At present, 
there are three marginal tax rates. These three rates would be replaced by a 
single rate, which would be considerably lower than the current top rate. A introdução 
de um imposto de renda de alíquota única na Grã-Bretanha envolveria duas mudanças 
principais. Atualmente, existem três alíquotas marginais. Estas três alíquotas 
marginais seriam substituídas por uma única alíquota, que seria 
consideravelmente menor que a atual alíquota máxima. 
 
 
Letra D – Errada. Eis uma pegadinha. O que o enunciado nos pede é que 
marquemos a resposta de acordo com o texto (according to the text). O 
texto cita tais benefícios econômicos? Não! Eles podem ocorrer em razão da 
adoção do pelo imposto de renda de alíquota única? Sim, mas o examinador 
não pediu que inferíssemos nada, certo? Pediu uma resposta de acordo com 
o texto. Cuidado com esse tipo de pegadinha. Cruel! 
 
Letra E – Errada. Como vimos na letra A, o imposto de alíquota única é 
ainda um projeto que está sendo analisado por uma comissão criada por 
George Osborne, mas ainda não foi introduzido. 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
11 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
22- According to paragraph 2, Margaret Thatcher’s government 
brought in 
De acordo com o parágrafo 2, o governo de Margaret Thatcher trouxe 
 
a) major alterations to British income tax rates. 
importantes alterações nas alíquotas de imposto de renda britânico. 
 
b) measures that made cosmetic changes only. 
medidas que fizeram apenas mudanças cosméticas. 
 
c) a tax system that discourages hard work. 
um sistema de impostos que desencoraja o trabalho duro. 
 
d) proposals imitated by a shady politician. 
propostas imitadas por políticos desonestos. 
 
e) a substantial increase in top taxation rates. 
um aumento substancial nas alíquotas mais alta de impostos. 
 
Relembrem o parágrafo 2: 
 
During the past 30 years, income tax has been subject to sweeping changes, 
notably the cut in the top rate from 98% to 40% under Margaret Thatcher between 
1979 and 1988. Now another Conservative politician, George Osborne, is floating a 
radical reform to match that earlier exploit. The shadow chancellor announced on 
September 7th that he was setting up a commission to explore the possible introduction 
of a flat income tax in Britain. 
Durante os últimos 30 anos, o imposto de renda foi submetido a mudanças 
substanciais, notadamente o corte na alíquota máxima de 98% para 40% durante o 
governo da Margaret Thatcher, entre 1979 e 1988. Agora, outro político 
conservador, George Osborne, está sugerindo uma reforma radical para alcançar a 
façanha anterior. O obscuro chanceler anunciou, em 7 de setembro, que ele estava 
constituindo uma comissão para estudar a possibilidade de introdução de um imposto 
de renda de alíquota única na Grã-Bretanha. 
 
 
 
SWEEPING CHANGES = MAJOR ALTERATIONS 
mudanças substanciais = importantes alterações 
 
Letra A. 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
12 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
23- The flat income tax 
O imposto de renda de alíquota única 
 
a) is intended to hinder enterprise and hard work. 
tem o objetivo de atrapalhar o empreendedorismo e o trabalho duro. 
 
b) would be below the present top rate. 
estaria abaixo da alíquota máxima atual. 
 
c) ought to please low-earners and high-fliers. 
deve agradar indivíduos de baixos ganhos e de altos ganhos. 
 
d) must generate a cut in public spending. 
deve gerar um corte nos gastos públicos. 
 
e) might be financed by increases in other taxes. 
pode ser financiado pelo aumento de outros impostos. 
 
Usem o quadro-resumo de MODAIS para ajudá-los a entender as 
assertivas. 
 
Errada. Segundo a opinião de algumas pessoas, é o imposto de renda 
(income tax) e não o imposto de renda de alíquota única (flat income tax) 
que atrapalha (hinder) o empreendedorismo e o trabalho duro (hard work). 
Além do mais, em momento algum o autor afirma que o imposto de renda 
de alíquota única tem o objetivo citado na assertiva. Vejam: 
 
Income tax has been paid in Britain for more than two centuries. (…)It arouses strong 
political emotions, regarded as fair by some because it makes the rich pay a bigger 
share of their income than the poor, but unfair by others because it penalizes 
enterprise and hard work. 
O imposto de renda tem sido pago na Grã-Bretanha por mais de dois séculos. (...) Isto 
estimula fortes emoções políticas, considerado como justo por alguns porque ele faz os 
ricos pagarem uma parte maior de suas rendas do que os pobres, mas injusto por 
outros porque penaliza o empreendedorismo e o trabalho duro. 
 
 
Letra B – Correta. Vejam: 
 
Introducing a flat income tax into Britain would involve two main changes. At present, 
there are three marginal tax rates. These three rates would be replaced by a single 
rate, which would be considerably lower than the current top rate. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
13 
www.pontodosconcursos.com.br 
A introdução de um imposto de renda de alíquota única na Grã-Bretanha envolveria 
duas mudanças principais. Atualmente, existem três alíquotas marginais. Estas três 
alíquotas marginais seriam substituídas por uma única alíquota, que seria 
consideravelmente menor que a atual alíquota máxima. 
 
 
 
considerably lower = below 
 consideravelmente menor abaixo 
 
 
present = current 
 presente, atual atual 
 
 
Assim: 
 
 
which would be considerably lower than the current top rate 
que seria consideravelmente menor que a atual alíquota máxima 
 
= 
 
would be below the present top rate 
estaria abaixo da alíquota máxima atual 
 
 
Letra C – Errada. O texto não afirma isso 
 
Letra D – Errada. O texto não trata disso. 
 
Letra E – Errada. O autor não nos informa como o imposto de renda de 
alíquota única seria financiado. O que ele nos diz é que poderia haver um 
aumento da renda mínima isenta (increase in the tax-free personal 
allowance) 
 
Cuidado com aquela velha pegadinha que o examinador cria de colocar na 
assertiva algo parecido com o que temos no texto, porém com alterações 
sutis de palavras que causam enormes alterações de sentido. 
 
increase in the tax-free personal allowance 
aumento no valor da renda que é isenta de imposto 
 
≠ 
 
increases in other taxes 
aumento de outros impostos 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
14 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
24- In paragraph 3, the author notes that the present tax-free 
personal allowance would 
No parágrafo 3, o autor registra que o atual valor da renda isenta de 
imposto 
 
a) remain unchanged. 
permaneceria inalterada. 
 
b) be cut. 
seria cortada. 
 
c) rise. 
aumentaria. 
 
d) be abolished. 
seria abolida. 
 
e) be phased out. 
seria extinta gradualmente. 
 
 
Agora é a vez do nosso “Memorex-movimentação”. Praticamente todo o 
vocabulário da questão consta em nosso quadro-resumo. 
 
At the same time there would be an increase in the tax-free personal allowance, 
currently worth 4,895 pounds. 
Ao mesmo tempo,haveria um aumento da renda pessoal isenta, que, 
atualmente, vale 4.895 libras. 
 
 
INCREASE = RISE 
 
Atenção ao PHRASAL VERB da letra E: 
 
TO PHASE OUT extinguir gradualmente, interromper 
ou remover em estágios. 
 
 
 
Letra C. 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
15 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Your answers to questions 25 to 27 must be based on the text below entitled 
“Flight of the French”: 
Suas respostas às questões 25 a 27 devem ser baseadas no texto abaixo 
intitulado “A Fuga dos Franceses”: 
 
Flight of the French 
A Fuga dos Franceses 
Source: Newsweek (adapted) 
Sept 26th/Oct 3rd 2005 
 
The Belgians call them “fiscal refugees”, but these refugees wear Chanel. 
They are runaways from high taxes in France. Officially, France has lost, on 
average, one millionaire or billionaire tax payer per day for tax reasons since 
1997, when the government started trying to track capital flight. Privately, 
economists say the number is much higher. “The statistic is stupid,” holds 
French economist Nicolas Baverez. “It’s as if, to count contraband, you only 
counted what people declared at the border.” 
Os belgas os chamam de "refugiados fiscais", mas esses refugiados usam 
Chanel. Eles são fugitivos de altos impostos na França. Oficialmente, a 
França perdeu, em média, um milionário ou bilionário pagador de imposto 
por dia, por razões fiscais desde 1997, quando o governo começou a tentar 
rastrear a fuga de capitais. Privadamente, os economistas dizem que o 
número é muito maior. "A estatística é estúpida", sustenta o economista 
francês Nicolas Baverez. "É como se, para contar o contrabando, você só 
contasse o que as pessoas declarassem na fronteira." 
 
While much of Europe has revised its tax codes, France’s fiscal inertia is 
virtually begging its rich to leave. Holding dear its commitment to égalité 
and fraternité, France has bucked the trend in the European Union, where 
most member states have dropped the wealth tax since the mid-1990s. 
France went the opposite way in 1997 by abolishing a cap that limited the 
wealth-tax bill, which kicks in at incomes over 720,000 euros to 85% of a 
taxpayer’s income. The result: some pay more taxes than they earn in 
income. 
Enquanto grande parte da Europa reviu seus códigos fiscais, a inércia fiscal da 
França está praticamente suplicando que seus ricos vão embora. Abraçando seu 
compromisso com a igualdade e fraternidade, a França contrariou a tendência na 
União Europeia, onde a maioria dos Estados-membros diminuiu o imposto sobre a 
riqueza a partir de meados da década de 1990. A França foi no caminho inverso em 
1997, abolindo um teto que limitava a conta do imposto sobre riqueza, que entra 
em ação para rendas de mais de 720.000 euros para 85% da renda do contribuinte. 
O resultado: alguns pagam mais impostos do que ganham em rendimentos. 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
16 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
25- The text refers to France’s 
O texto refere-se a 
 
a) historic decision to drop its wealth-tax. 
decisão histórica da França de acabar com seu imposto sobre a riqueza. 
 
b) recent proposal to suppress the wealth-tax. 
recente proposta da França de acabar com o imposto sobre a riqueza. 
 
c) commitment to prevent the so-called capital flight. 
o compromisso da França de evitar a chamada fuga de capital. 
 
d) current fiscal policy in relation to the rich. 
atual política fiscal da França em relação aos ricos. 
 
e) controversial attempt to penalize its fiscal refugees. 
tentativa controversa da França de penalizar seus refugiados fiscais. 
 
 
 
While much of Europe has revised its tax codes, France’s fiscal inertia is virtually 
begging its rich to leave. Holding dear its commitment to égalité and fraternité, France 
has bucked the trend in the European Union, where most member states have dropped 
the wealth tax since the mid-1990s. France went the opposite way in 1997 by 
abolishing a cap that limited the wealth-tax bill, which kicks in at incomes over 720,000 
euros to 85% of a taxpayer’s income. The result: some pay more taxes than they earn 
in income. 
Enquanto grande parte da Europa reviu seus códigos fiscais, a inércia fiscal da França 
está praticamente suplicando que seus ricos vão embora. Abraçando seu compromisso 
com a igualdade e fraternidade, a França contrariou a tendência na União Europeia, 
onde a maioria dos Estados-membros diminuiu o imposto sobre a riqueza a partir de 
meados da década de 1990. A França foi no caminho inverso em 1997, abolindo um 
teto que limitava a conta do imposto sobre riqueza, que entra em ação para rendas de 
mais de 720.000 euros para 85% da renda do contribuinte. O resultado: alguns pagam 
mais impostos do que ganham em rendimentos. 
 
 
Letra A – Errada. Acabar (drop) com o imposto sobre a riqueza (wealth-
tax) é uma tendência (trend) que se iniciou na União Europeia em meados 
dos anos 90, mas que a França não seguiu, ou seja, tomou o caminho 
inverso (went the opposite way). 
 
Letra B – Errada. A França não propôs acabar com este imposto. Ela vive 
um quadro de inércia fiscal que gera a saída de contribuintes do país – a 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
17 
www.pontodosconcursos.com.br 
quem o autor chama de refugiados fiscais (fiscal refugees). 
 
Letra C – Errada. O compromisso (commitment) da França é com a 
igualdade e fraternidade – o que a coloca em um estado de inércia fiscal, 
pois o governo não pretende acabar com o imposto sobre a riqueza 
(wealth). Tal situação acarreta a saída dos ricos do país, ou seja, a fuga de 
capital (capital flight). 
 
Letra D – Correta. E qual é tal política (policy)? A possibilidade de taxação 
sobre rendas de mais de 720 mil euros com alíquotas podendo ultrapassar 
85% da renda do contribuinte (taxpayer´s income). 
 
Letra E – Errada. O texto não cita tal penalização. 
 
 
26- The so-called ‘fiscal refugees’ are the 
Os chamados “refugiados fiscais” são 
 
a) fleeing taxpayers. 
contribuintes fugitivos. 
 
b) successful shareholders. 
acionistas bem-sucedidos. 
 
c) well-known tax attorneys. 
advogados tributaristas bem conhecidos. 
 
d) notorious smugglers. 
notórios contrabandistas. 
 
e) top company executives. 
altos executivos de empresas. 
 
 
O texto nos diz com clareza quem são os FISCAL REFUGEES: 
 
The Belgians call them “fiscal refugees”, but these refugees wear Chanel. They are 
runaways from high taxes in France. 
Os belgas os chamam de "refugiados fiscais", mas esses refugiados usam Chanel. Eles 
são fugitivos de altos impostos na França. 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
18 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
TO RUNAWAY 
• Fugir 
 
RUNAWAY 
• Fugitivo 
• Desertor 
 
 
O verbo TO FLY (que creio que muitos conhecem apenas como “voar”) em 
nosso contexto assume o sentido de: 
• Fugir 
• Escapar 
• Desaparecer rapidamente 
 
FLEEING pode ser entendido como “os que fogem, os que escapam”. 
 
Se eles fogem dos altos impostos, é porque são contribuintes (taxpayers). 
 
Assim: 
FISCAL REFUGEES = FLEEING TAXPAYERS 
 fugitivos fiscais = contribuintes que fogem 
 
 
Letra A. 
 
 
27- According to the author, France 
De acordo com o autor, a França 
 
a) might change its fiscal system. 
talvez mude seu sistema fiscal. 
 
b) must preserve its wealth tax. 
deve preservar seu imposto sobre a riqueza. 
 
c) has not changed its fiscal policy. 
não mudou sua política fiscal. 
 
d) ought to slash its public spending. 
deve cortar seu gasto público. 
 
e) could lose from a tax reform. 
poderiaperder com uma reforma fiscal. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
19 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Quadro de modais a postos para nos auxiliar na resolução da questão? 
Vamos lá: 
 
While much of Europe has revised its tax codes, France’s fiscal inertia is virtually 
begging its rich to leave. Holding dear its commitment to égalité and fraternité, France 
has bucked the trend in the European Union, where most member states have dropped 
the wealth tax since the mid-1990s. France went the opposite way in 1997 by 
abolishing a cap that limited the wealth-tax bill, which kicks in at incomes over 720,000 
euros to 85% of a taxpayer’s income. The result: some pay more taxes than they earn 
in income. 
Enquanto grande parte da Europa reviu seus códigos fiscais, a inércia fiscal da França 
está praticamente suplicando que seus ricos vão embora. Abraçando seu compromisso 
com a igualdade e fraternidade, a França contrariou a tendência na União Europeia, 
onde a maioria dos Estados-membros diminuiu o imposto sobre a riqueza a partir de 
meados da década de 1990. A França foi no caminho inverso em 1997, abolindo um 
teto que limitava a conta do imposto sobre riqueza, que entra em ação para rendas de 
mais de 720.000 euros para 85% da renda do contribuinte. O resultado: alguns pagam 
mais impostos do que ganham em rendimentos. 
 
 
 
Apesar do trecho que explica o fato da França não ter alterado sua política 
fiscal ser razoavelmente extenso, era preciso apenas entender o cognato 
FISCAL INERTIA. Se o quadro é de inércia fiscal, podemos concluir que a 
política fiscal (fiscal policy) não mudou (not changed). 
 
FISCAL INERTIA = FRANCE HAS NOT CHANGED ITS FISCAL POLICY 
 
 
Letra C. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
20 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Your answers to questions 28 to 30 must be based on the text below entitled 
“The real medicine”: 
Suas respostas às questões 28 a 30 devem ser baseadas no texto abaixo 
intitulado “O verdadeiro remédio”: 
 
The real medicine 
O verdadeiro remédio 
 
Source: Newsweek (adapted) 
Oct 17th 2005 
 
People who survive a heart attack often describe it as a wake-up call. But for 
a 61-year old executive I met recently, it was more than that. This man was 
in the midst of a divorce when he was stricken last spring, and he had fallen 
out of touch with friends and family members. The executive´s doctor, 
unaware of the strife in his life, counseled him to change his diet, start 
exercising and quit smoking. He also prescribed drugs to lower cholesterol 
and blood pressure. It was sound advice, but in combing the medical 
literature, the patient discovered that he needed to do more. Studies 
suggested that his risk of dying within six months would be four times 
greater if he remained depressed and lonely. So he joined a support group 
and reordered his priorities, placing relationships at the top of the list 
instead of the bottom. His health has improved steadily since then, and so 
has his outlook on life. In fact he now describes his heart attack as the best 
thing that ever happened to him. “Yes, my arteries are more open,” he says. 
“But even more important, I´m more open.” 
Pessoas que sobrevivem a um ataque do coração, muitas vezes o descrevem 
como uma chamada de despertar. Mas para um executivo de 61 anos que 
conheci recentemente, foi mais do que isso. Este homem estava no meio de 
um divórcio quando ele foi atingido na última primavera, e ele havia perdido 
contato com amigos e familiares. O médico do executivo, sem saber sobre o 
conflito em sua vida, aconselhou-o a mudar sua dieta, começar a se 
exercitar e parar de fumar. Ele também prescreveu medicamentos para baixar o 
colesterol e a pressão arterial. Foi um bom conselho, mas vasculhando a literatura 
médica, o paciente descobriu que ele precisava fazer mais. Estudos sugeriram que 
o seu risco de morrer dentro de seis meses seria quatro vezes maior se ele 
permanecesse deprimido e solitário. Assim, ele se juntou a um grupo de apoio 
e reordenou suas prioridades, colocando os relacionamentos pessoais no topo da 
lista em vez de embaixo. Sua saúde tem melhorado continuamente desde então, e 
sua visão sobre a vida. Na verdade, ele agora descreve seu ataque cardíaco como a 
melhor coisa que já aconteceu com ele. "Sim, minhas artérias estão mais abertas," 
diz ele. "Mas ainda mais importante, estou mais aberto." 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
21 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
28- According to the text, the executive 
De acordo com o texto, o executivo 
 
a) actually refused to eat right, exercise and avoid smoking. 
recusou-se a comer direito, fazer exercícios e evitou fumar. 
 
b) seems to have increased his risk of early death. 
parece ter aumentado seu risco de morte prematura. 
 
c) agrees that medicine should focus primarily on drugs. 
concorda que a medicina deve se concentrar principalmente em drogas. 
 
d) declined new choices and priorities in his life. 
recusou novas escolhas e prioridades em sua vida. 
 
e) went further in his search for recovery and health. 
foi mais longe em sua busca por recuperação e saúde. 
Atentem para o fato de que a recuperação do empresário deu-se em duas 
frentes: 
 
1 – Dieta, exercícios, parar de fumar e remédios (diet, exercising, quit 
smoking, drugs) 
 
The executive´s doctor, unaware of the strife in his life, counseled him to change his 
diet, start exercising and quit smoking. He also prescribed drugs to lower cholesterol 
and blood pressure. 
O médico do executivo, sem saber sobre o conflito em sua vida, aconselhou-o a 
mudar sua dieta, começar a se exercitar e parar de fumar. Ele também prescreveu 
medicamentos para baixar o colesterol e a pressão arterial. 
 
 
 
2 – Mudança de estilo de vida. É desta passagem que podemos depreender 
que o empresário foi mais longe em sua busca por recuperação e saúde 
(went further in his search for recovery and health). 
 
It was sound advice, but in combing the medical literature, the patient discovered that 
he needed to do more. Studies suggested that his risk of dying within six months would 
be four times greater if he remained depressed and lonely. So he joined a support 
group and reordered his priorities, placing relationships at the top of the list instead of 
the bottom. His health has improved steadily since then, and so has his outlook on life. 
In fact he now describes his heart attack as the best thing that ever happened to him. 
“Yes, my arteries are more open,” he says. “But even more important, I´m more 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
22 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
Letra E. 
open.” 
Foi um bom conselho, mas vasculhando a literatura médica, o paciente descobriu que 
ele precisava fazer mais. Estudos sugerem que o seu risco de morrer dentro de seis 
meses seria quatro vezes maior se ele permanecesse deprimido e solitário. Assim, 
ele se juntou a um grupo de apoio e reordenou suas prioridades, colocando os 
relacionamentos pessoais no topo da lista em vez de embaixo. Sua saúde tem 
melhorado continuamente desde então, e sua visão sobre a vida. Na verdade, ele agora 
descreve seu ataque cardíaco como a melhor coisa que já aconteceu com 
ele. "Sim, minhas artérias estão mais abertas," diz ele. "Mas ainda mais importante, 
estou mais aberto." 
 
 
29- The advice given by the doctor is defined as sound. In other 
words, it 
O conselho dado pelo médico é definido como SOUND. Em outras palavras, 
ele 
 
a) might be effective. 
pode ser eficaz. 
 
b) is reliable and effective. 
é confiável eeficaz. 
 
c) is questionable. 
é questionável. 
 
d) should be looked into. 
deve ser analisado. 
 
e) must be deeply researched. 
deve ser profundamente pesquisado. 
 
 
Vimos uma questão da ESAF na aula passada cobrando essa mesma 
palavra! Nas páginas 11 e 12 da Aula 05 temos a explicação. 
 
Letra B. 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
23 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
30- The text focuses on the relevance of 
O texto foca na relevância de 
 
a) current scientific and technological advances. 
atuais avanços científicos e tecnológicos. 
 
b) studies carried out by obscure scientists. 
os estudos realizados por cientistas obscuros. 
 
c) preventive medicine in relation to some ailments. 
medicina preventiva em relação a algumas doenças. 
 
d) a desirable change of attitude to life. 
uma mudança desejável de atitude perante a vida. 
 
e) leading a healthy life in spite of loneliness. 
levar uma vida saudável, apesar da solidão. 
 
Recordem os trechos do texto que nos apontam a resposta: 
 
Studies suggested that his risk of dying within six months would be four times greater 
if he remained depressed and lonely. So he joined a support group and reordered his 
priorities, placing relationships at the top of the list instead of the bottom. His health 
has improved steadily since then, and so has his outlook on life. In fact he now 
describes his heart attack as the best thing that ever happened to him. “Yes, my 
arteries are more open,” he says. “But even more important, I´m more open.” 
Estudos sugeriram que o seu risco de morrer dentro de seis meses seria quatro 
vezes maior se ele permanecesse deprimido e solitário. Assim, ele se juntou a 
um grupo de apoio e reordenou suas prioridades, colocando os relacionamentos 
pessoais no topo da lista em vez de embaixo. Sua saúde tem melhorado continuamente 
desde então, e sua visão sobre a vida. Na verdade, ele agora descreve seu ataque 
cardíaco como a melhor coisa que já aconteceu com ele. "Sim, minhas artérias estão 
mais abertas," diz ele. "Mas ainda mais importante, estou mais aberto." 
 
 
Questão que demandava uma compreensão geral do texto. Ainda que o 
candidato desconhecesse determinadas palavras, o entendimento do 
sentido como um todo era suficiente para acertar. Até mesmo o título 
indicava a resposta, uma vez que o verdadeiro remédio (real medicine) 
tratado no corpo do texto é a mudança de atitude perante a vida (change of 
attitude to life). 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
24 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Destaco a importância de conhecerem o PHRASAL VERB que aparece na 
assertiva B: 
 
TO CARRY OUT executar, efetuar, realizar, conduzir, 
implementar 
 
 
Letra D. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUEST
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
 
Read the text entitled “The case for 
31 to 34: 
 
 
Estonia’s economy has grown impressively since its 1994 reform. Growth 
reached double digits in 1997, and has since settled at around 6% annually, 
after a slump at the turn of the century. Repealing its high tax rate on the 
rich did not erode the country’
1993, general government revenues were 39.4% of the gross domestic 
product (GDP); in 2002, they were 39.6%. Estonia now plans to cut its 
tax from 26% to 20% by 2007.
 
How much do Estonia’s robust revenues owe t
less than is frequently advertised. In 1993, the year before its reform, 
Estonia’s multiple personal income taxes raised revenues amounting to 8.2% 
of GDP. In 2002, its 
Indeed, the flat income tax that generated so much excitement abroad 
seems to be carrying less weight than Estonia’s old
tax (VAT), which raised 9.4% of GDP in revenues in 2002.
 
VAT is, of course, the flattest tax of all. It levies a uniform 
you buy, taking a constant cut of your money when it is spent as opposed to 
when it is earned. Estonia’s VAT is also quite broad, leaving relatively few 
things out (hydropower and windpower were two curious exceptions).
 
 
 
PROVA 
 
SRF 
Cargo: Técnico da Receita Federal
Ano: 2005 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
PROVA 2 
Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas
 
Read the text entitled “The case for flat taxes” in order to answer 
The case for flat taxes 
 Source: The Economist (adapted)
 
Estonia’s economy has grown impressively since its 1994 reform. Growth 
reached double digits in 1997, and has since settled at around 6% annually, 
after a slump at the turn of the century. Repealing its high tax rate on the 
rich did not erode the country’s tax base as some might have feared. In 
1993, general government revenues were 39.4% of the gross domestic 
product (GDP); in 2002, they were 39.6%. Estonia now plans to cut its 
tax from 26% to 20% by 2007. 
How much do Estonia’s robust revenues owe to its flat income tax? Perhaps 
less than is frequently advertised. In 1993, the year before its reform, 
Estonia’s multiple personal income taxes raised revenues amounting to 8.2% 
of GDP. In 2002, its flat income tax raised revenues worth just 7.2%. 
at income tax that generated so much excitement abroad 
seems to be carrying less weight than Estonia’s old-fashioned value
tax (VAT), which raised 9.4% of GDP in revenues in 2002. 
attest tax of all. It levies a uniform 
you buy, taking a constant cut of your money when it is spent as opposed to 
when it is earned. Estonia’s VAT is also quite broad, leaving relatively few 
things out (hydropower and windpower were two curious exceptions).
Técnico da Receita Federal 
Banco de provas
AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
25 
www.pontodosconcursos.com.br 
Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas 
 
 
at taxes” in order to answer questions 
Source: The Economist (adapted) 
 Apr 14th 2005 
Estonia’s economy has grown impressively since its 1994 reform. Growth 
reached double digits in 1997, and has since settled at around 6% annually, 
after a slump at the turn of the century. Repealing its high tax rate on the 
s tax base as some might have feared. In 
1993, general government revenues were 39.4% of the gross domestic 
product (GDP); in 2002, they were 39.6%. Estonia now plans to cut its flat 
at income tax? Perhaps 
less than is frequently advertised. In 1993, the year before its reform, 
Estonia’s multiple personal income taxes raised revenues amounting to 8.2% 
at income tax raised revenues worth just 7.2%. 
at income tax that generated so much excitement abroad 
fashioned value-added 
 
attest tax of all. It levies a uniform rate on the goods 
you buy, taking a constant cut of your money when it is spent as opposed to 
when it is earned. Estonia’s VAT is also quite broad, leaving relatively few 
things out (hydropower and windpower were two curious exceptions). 
Banco de provas 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
26 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
31 - In paragraph 1, the author provides a brief outline of 
 
a) Estonia’s growth in 1994. 
 
b) a country’s reform attempt. 
 
c) Estonia’s burdensome tax system. 
 
d) a country’s growth and fiscal policy. 
 
e) a country’s upcoming interest rates. 
 
 
32- The author mentions a slump in Estonia’s growth at the turn of 
the century which characterizes 
 
a) a much less successful period. 
 
b) a remarkable period of prosperity. 
 
c) a slightly better fiscal period. 
 
d) a landmark in Estonia’sgrowth. 
 
e) the beginning of Estonia’s growth. 
 
 
33- In paragraph 2, the role played by Estonia’s flat income tax in 
relation to its “robust revenues” is 
 
a) ignored. 
 
b) questioned. 
 
c) omitted. 
 
d) not mentioned. 
 
e) disregarded. 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
27 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
34- In paragraph 3, the author refers to VAT, a tax which 
 
a) is about to be raised. 
 
b) may frequently be dodged. 
 
c) might be repealed. 
 
d) will be simplified. 
 
e) has already been set. 
 
 
Read the text entitled “The prices of sin” in order to answer questions 35 to 
37: 
 
The prices of sin 
 Source: The Economist (adapted) 
 Aug 25th 2005 
 
Much ministerial brow-sweat has been devoted to turning Britons into 
ealthier, better-adjusted citizens, but the public has a nasty habit of spoiling 
the party. New figures provoked hand-wringing this week when they 
suggested that British alcohol consumption is rising even as the French and 
the Germans are drinking less. Alcohol-fuelled crime is on the increase and 
smoking rates, which the government has promised to reduce, are stuck. 
 
To economists, the solution is obvious: just raise taxes on the goods in 
question. Successive governments have taken this advice to heart, leaving 
Britain with some of the highest “sin taxes” in Europe. Yet Labour has 
abandoned fiscal tinkering for a sort of social engineering that comes over as 
inconsistent: liberal laws that allow pubs to open around the clock in the 
hope of curing Britain’s drink culture sit oddly with authoritarian plans to 
forbid smoking in public places. 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
28 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
35- The author 
 
a) describes the successful health service in Germany. 
 
b) looks into the increase in alcohol consumption in France. 
 
c) comments on the politics of alcohol in Britain. 
 
d) praises the effectiveness of some British social policies. 
 
e) sets up policies concerning alcohol consumption in Britain. 
 
 
36- In paragraph 1, the new figures related to the British alcohol 
consumption are said to have caused 
 
a) worries. 
 
b) consternation. 
 
c) relief. 
 
d) disbelief. 
 
e) mistrust. 
 
 
37- According to the text, the “sin taxes” 
 
a) are likely to be adopted in Britain. 
 
b) have been proposed by the German authorities. 
 
c) should have been implemented in Britain. 
 
d) must be forbidden by the European Union. 
 
e) have been put into practice by British governments. 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
29 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Read the interview below entitled “When should you start to worry?” in order 
to answer questions 38 to 40: 
 
When should we start to worry 
 
Source: Newsweek (adapted) 
Oct 17, 2005 
 
I’m concerned about the long-term risks of drinking a lot of caffeine 
(two or more cups of coffee a day). I have no family history of heart 
disease and no history of heart trouble. Am I at risk? 
 
Dr. Thomas H. Lee: I wouldn’t worry about the caffeine in a few cups of 
coffee. Lots of caffeine can rev up your heart and make it beat faster, 
occasionally even launching into prolonged periods of a racing heart. You will 
almost surely feel palpitations if you get these abnormal heartbeats, and 
then you should heed your body’s advice to cut back on the caffeine. Heavy 
coffee drinkers don’t have a higher risk of cardiomyopathy (damaged heart 
muscle) or heart attacks. If you do decide to cut back on caffeine, you may 
experience headaches during the transition. 
 
Until recently, vitamin E was touted as a good-heart supplement. 
Now several studies indicate that vitamin E supplements can 
increase the risk of heart disease or stroke. Does the medical 
community agree? 
 
Dr. Thomas H. Lee: You have it right. In the 1990’s, vitamin E was very 
promising – but controversial. Epidemiological studies showed that regular 
vitamin E users had 20 to 40 percent lower rates of heart disease than 
nonusers. Since then, larger experiments have not shown any benefit from 
taking vitamin E. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
30 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
38- In his answer to question 1, Dr. Lee warns against drinking lots 
of caffeine since it 
 
a) might cause a sudden faint. 
 
b) can slow the heartbeats. 
 
c) may accelerate the heartbeats. 
 
d) will surely increase the heartbeats. 
 
e) damages the heart muscle. 
 
 
39- According to Dr. Lee, we should listen to our body’s advice to 
“cut back on the caffeine”. In other words, our body advises us 
 
a) not to stop drinking it. 
 
b) to reduce our caffeine intake. 
 
c) to increase caffeine consumption. 
 
d) to regularly consume caffeine. 
 
e) to quit caffeine consumption. 
 
 
40- In his answer to question 2, Dr. Lee 
 
a) prescribes the intake of vitamin E supplements. 
 
b) points out the risks of taking vitamin E. 
 
c) bears out the claim that supplements are risky. 
 
d) demystifies the benefits from taking vitamin E. 
 
e) corroborates the benefits of vitamin E intake. 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
31 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
PROVA 2: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS 
 
 
Read the text entitled “The case for flat taxes” in order to answer questions 
31 to 34: 
Leia o texto intitulado "O caso para os impostos de alíquota única" a fim de 
responder às perguntas de 31 a 34: 
 
The case for flat taxes 
O caso para os impostos de alíquota única 
Source: The Economist (adapted) 
Apr 14th 2005 
 
Estonia’s economy has grown impressively since its 1994 reform. Growth 
reached double digits in 1997, and has since settled at around 6% annually, 
after a slump at the turn of the century. Repealing its high tax rate on the 
rich did not erode the country’s tax base as some might have feared. In 
1993, general government revenues were 39.4% of the gross domestic 
product (GDP); in 2002, they were 39.6%. Estonia now plans to cut its flat 
tax from 26% to 20% by 2007. 
A economia da Estónia cresceu de forma impressionante desde a reforma de 
1994. O crescimento atingiu dois dígitos em 1997, e desde então se 
estabeleceu em torno de 6% ao ano, depois de uma queda na virada do 
século. Repelir a alta taxa fiscal sobre os ricos não corroeu a base tributária 
do país como alguns podiam ter temido. Em 1993, as receitas 
governamentais gerais eram 39,4% do produto interno bruto (PIB); em 
2002, eram 39,6%. A Estônia agora planeja reduzir seu imposto de alíquota 
única de 26% para 20% até 2007. 
 
How much do Estonia’s robust revenues owe to its flat income tax? Perhaps 
less than is frequently advertised. In 1993, the year before its reform, 
Estonia’s multiple personal income taxes raised revenues amounting to 8.2% 
of GDP. In 2002, its flat income tax raised revenues worth just 7.2%. 
Indeed, the flat income tax that generated so much excitement abroad 
seems to be carrying less weight than Estonia’s old-fashioned value-added 
tax (VAT), which raised 9.4% of GDP in revenues in 2002. 
Quanto as receitas robustas da Estónia devem a seu imposto de renda de 
alíquota única? Talvez menos do que é frequentemente anunciado. Em 1993, 
um ano antes da sua reforma, os múltiplos impostos de renda pessoal da 
Estónia angariaram receitas no valor de 8,2% do PIB. Em 2002, seu imposto 
de renda de alíquota única angariou receitas no valor de apenas 7,2%. De 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS– AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
32 
www.pontodosconcursos.com.br 
fato, o imposto de renda de alíquota única que gerou tanta excitação no 
exterior parece estar carregando menos peso do que o antiquado imposto 
sobre valor agregado (IVA) da Estónia que levantou 9,4% do PIB em 
receitas em 2002. 
 
VAT is, of course, the flattest tax of all. It levies a uniform rate on the goods 
you buy, taking a constant cut of your money when it is spent as opposed to 
when it is earned. Estonia’s VAT is also quite broad, leaving relatively few 
things out (hydropower and windpower were two curious exceptions). 
IVA é, naturalmente, o mais plano de todos os imposto. Ele cobra uma taxa 
uniforme sobre os bens que você compra, levando uma parte constante do 
seu dinheiro quando ele é gasto ao contrário de quando ele é ganho. IVA da 
Estónia é também bastante amplo, deixando relativamente poucas coisas de 
fora (energia hidrelétrica e eólica foram duas exceções curiosas). 
 
31 - In paragraph 1, the author provides a brief outline of 
No parágrafo 1, o autor fornece uma breve descrição de 
 
a) Estonia’s growth in 1994. 
crescimento da Estônia em 1994. 
 
b) a country’s reform attempt. 
tentativa de reforma de um país. 
 
c) Estonia’s burdensome tax system. 
sistema fiscal oneroso da Estônia. 
 
d) a country’s growth and fiscal policy. 
crescimento de um país e sua política fiscal. 
 
e) a country’s upcoming interest rates. 
futuras taxas de juros de um país. 
 
Vejamos: 
 
Estonia’s economy has grown impressively since its 1994 reform. Growth reached 
double digits in 1997, and has since settled at around 6% annually, after a slump at 
the turn of the century. Repealing its high tax rate on the rich did not erode the 
country’s tax base as some might have feared. In 1993, general government revenues 
were 39.4% of the gross domestic product (GDP); in 2002, they were 39.6%. Estonia 
now plans to cut its flat tax from 26% to 20% by 2007. 
A economia da Estónia cresceu de forma impressionante desde a reforma de 1994. O 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
33 
www.pontodosconcursos.com.br 
crescimento atingiu dois dígitos em 1997, e desde então se estabeleceu em torno de 
6% ao ano, depois de uma queda na virada do século. Repelir a alta taxa fiscal sobre 
os ricos não corroeu a base tributária do país como alguns podiam ter temido. Em 
1993, as receitas governamentais gerais eram 39,4% do produto interno bruto (PIB); 
em 2002, eram 39,6%. A Estônia agora planeja reduzir seu imposto de alíquota única 
de 26% para 20% até 2007. 
 
 
Letra A – Errada. O autor fala que a Estônia cresceu de forma 
impressionante (grown impressively) desde/ a partir (since) de sua reforma 
de 1994 e não apenas no ano de 1994. 
 
Letra B – Errada. Houve a reforma e não apenas uma tentativa de reforma 
(reform attempt). 
 
Letra C – Errada. O texto não fala que o sistema fiscal da Estônia seja 
oneroso (burdensome). Apenas o descreve. Além disso, o parágrafo não 
trata apenas de política fiscal. Fala também de crescimento. 
 
Letra D – Correta. O parágrafo fala tanto de política fiscal (tax policy) 
quanto de growth (crescimento). 
 
Letra E – Errada. Futura taxa de juros (upcoming interest rates) é citada 
apenas na última linha do parágrafo, logo, não podemos afirmar que ele 
descreve (outlines) tal taxa. A descrição é sobre política fiscal e crescimento 
de modo geral e não especificamente sobre futuras taxas de juros. 
 
 
32- The author mentions a slump in Estonia’s growth at the turn of 
the century which characterizes 
O autor menciona uma queda no crescimento da Estónia na virada do século 
que caracteriza 
 
a) a much less successful period. 
um período muito menor de sucesso. 
 
b) a remarkable period of prosperity. 
um período notável de prosperidade. 
 
c) a slightly better fiscal period. 
um período fiscal um pouco melhor. 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
34 
www.pontodosconcursos.com.br 
d) a landmark in Estonia’s growth. 
um marco no crescimento da Estónia. 
 
e) the beginning of Estonia’s growth. 
o início do crescimento da Estónia. 
 
 
Estonia’s economy has grown impressively since its 1994 reform. Growth reached 
double digits in 1997, and has since settled at around 6% annually, after a slump at 
the turn of the century. 
A economia da Estónia cresceu de forma impressionante desde a reforma de 1994. O 
crescimento atingiu dois dígitos em 1997, e desde então se estabeleceu em torno de 
6% ao ano, depois de uma queda na virada do século. 
 
 
A palavra SLUMP é super comum em textos de economia. Vamos aprendê-
la: 
 
Segundo o Macmillan: 
• To be suddenly reduced to a much lower level 
Ser repentinamente reduzido a um nível muito mais baixo 
 
Segundo o Michaelis: 
• Queda brusca de preços 
• Baixa 
• Colapso 
• Fracasso 
• Época de desemprego 
 
Reparem que a única alternativa com sentido negativo é a Letra A, nossa 
resposta. 
 
33- In paragraph 2, the role played by Estonia’s flat income tax in 
relation to its “robust revenues” is 
No parágrafo 2, o papel desempenhado pelo imposto de renda de alíquota 
única da Estónia em relação às suas “receitas robustas" é 
 
a) ignored. 
ignorado. 
 
b) questioned. 
questionado. 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
35 
www.pontodosconcursos.com.br 
c) omitted. 
omitido. 
 
d) not mentioned. 
não mencionado. 
 
e) disregarded. 
desconsiderado. 
 
 
Recordem o trecho que trata do assunto: 
 
How much do Estonia’s robust revenues owe to its flat income tax? Perhaps less than is 
frequently advertised. 
Quanto as receitas robustas da Estónia devem a seu imposto de renda de alíquota 
única? Talvez menos do que é frequentemente anunciado. 
 
Podemos depreender da passagem acima que o papel (role) do imposto de 
renda de alíquota única (flat income tax) é – regra geral – entendido de 
uma forma tal que o autor questiona (questions), duvida do grau de 
importância e ligação com as receitas robustas. 
 
Letra B. 
 
 
34- In paragraph 3, the author refers to VAT, a tax which 
No parágrafo 3, o autor se refere ao IVA, um imposto que 
 
a) is about to be raised. 
está prestes a ser aumentado. 
 
b) may frequently be dodged. 
pode ser frequentemente evitado. 
 
c) might be repealed. 
pode ser repelido. 
 
d) will be simplified. 
será simplificado. 
 
e) has already been set. 
já foi estabelecido. 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
36 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Indeed, the flat income tax that generated so much excitement abroad seems to be 
carrying less weight than Estonia’s old-fashioned value-added tax (VAT), which raised 
9.4% of GDP in revenues in 2002. 
De fato, o imposto de renda de alíquota única que gerou tanta excitação no exterior 
parece estar carregando menos peso do que o antiquado imposto sobre valor agregado 
(IVA) da Estónia que levantou 9,4% do PIB em receitas em 2002. 
 
VAT is, of course, the flattest tax of all. It levies a uniform rate on the goods you buy, 
taking a constant cut of your money when it is spent as opposed to when it is earned. 
Estonia’s VAT is also quite broad, leaving relatively few things out (hydropower and 
windpower were two curious exceptions). 
IVA é, naturalmente, o mais plano de todos os imposto. Ele cobra uma taxa uniforme 
sobre os bens que você compra, levando uma parte constante do seu dinheiro quando 
ele é gasto ao contrário de quando ele é ganho. IVA da Estónia é também bastante 
amplo, deixando relativamente poucas coisas de fora (energia hidrelétrica e eólica 
foram duas exceções curiosas). 
 
Se o impostosobre valor agregado (value-added tax) elevou o PIB em 
2002, e obvio que ele já foi estabelecido (has been set) e que está em 
plena aplicação. 
 
Letra E. 
 
Read the text entitled “The prices of sin” in order to answer questions 35 to 
37: 
Leia o texto intitulado "Os preços do pecado" a fim de responder às 
perguntas de 35-37: 
The prices of sin 
Os preços do pecado 
Source: The Economist (adapted) 
Aug 25th 2005 
 
Much ministerial brow-sweat has been devoted to turning Britons into 
healthier, better-adjusted citizens, but the public has a nasty habit of 
spoiling the party. New figures provoked hand-wringing this week when they 
suggested that British alcohol consumption is rising even as the French and 
the Germans are drinking less. Alcohol-fuelled crime is on the increase and 
smoking rates, which the government has promised to reduce, are stuck. 
Muito suor de testa ministerial tem sido dedicado a transformar britânicos 
em mais saudáveis e melhor ajustados cidadãos, mas o público tem o 
péssimo hábito de estragar a festa. Novos números provocaram aflição esta 
semana, quando eles indicaram que o consumo britânico de álcool está 
aumentando mesmo enquanto os franceses e os alemães estão bebendo 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
37 
www.pontodosconcursos.com.br 
menos. Crime movido a álcool está aumentando e as taxas de tabagismo, 
que o governo prometeu reduzir, estão empacadas. 
 
To economists, the solution is obvious: just raise taxes on the goods in 
question. Successive governments have taken this advice to heart, leaving 
Britain with some of the highest “sin taxes” in Europe. Yet Labour has 
abandoned fiscal tinkering for a sort of social engineering that comes over as 
inconsistent: liberal laws that allow pubs to open around the clock in the 
hope of curing Britain’s drink culture sit oddly with authoritarian plans to 
forbid smoking in public places. 
Para os economistas, a solução é óbvia: basta aumentar os impostos sobre 
os bens em questão. Sucessivos governos têm levado este conselho a sério, 
deixando a Grã-Bretanha com alguns dos maiores “impostos sobre pecados" 
da Europa. No entanto, o Partido do Trabalho abandonou ajustes fiscais a 
favor de uma espécie de engenharia social que dá a impressão de ser 
inconsistente: leis liberais que permitem deixar bares abertos 24h por dia 
na esperança de curar a cultura da Grã-Bretanha de beber não combina com 
os planos autoritários para a proibição de fumar em lugares públicos. 
 
35- The author 
O autor 
 
a) describes the successful health service in Germany. 
descreve o bem sucedido serviço de saúde na Alemanha. 
 
b) looks into the increase in alcohol consumption in France. 
analisa o aumento do consumo de álcool na França. 
 
c) comments on the politics of alcohol in Britain. 
comenta sobre a política de álcool na Grã-Bretanha. 
 
d) praises the effectiveness of some British social policies. 
elogia a eficácia de algumas políticas sociais britânicas. 
 
e) sets up policies concerning alcohol consumption in Britain. 
estabelece as políticas relativas ao consumo de álcool na Grã-Bretanha. 
 
Letra A – Errada. O autor só cita a Alemanha (Germany) uma vez - ao 
afirmar que os alemães estão bebendo menos (drinking less). O texto não 
cita o serviço de saúde (health service) da Alemanha. 
 
Letra B – Errada. O texto diz que os franceses (french) estão bebendo 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
38 
www.pontodosconcursos.com.br 
menos, ou seja, houve uma diminuição (decrease) e não aumento 
(increase) do consumo de álcool (alcohol consumption) na França. O 
PHRASAL VERB TO LOOK INTO (analisar) vocês já conhecem. 
 
Letra C – Correta. As políticas citadas no texto são pubs abertos 24 horas 
(around the clock) X aumentar impostos (raise taxes) sobre o álcool. 
 
Letra D – Errada. O autor não elogia (praises). Ao contrário, diz que o 
consumo de álcool cresce na Inglaterra enquanto em outros países cai e 
aponta contradições entre políticas liberais quanto ao consumo de álcool 
(ex. Pubs abertos 24 horas – around the clock) e planos autoritários sobre 
proibição do fumo (forbid smoking) em locais públicos. 
 
Letra E – Errada. O texto não estabelece (sets up) as políticas (policies) de 
consumo de álcool na Inglaterra. Apenas comenta as já existentes. 
 
36- In paragraph 1, the new figures related to the British alcohol 
consumption are said to have caused 
No parágrafo 1, os novos números relacionados ao consumo britânico de 
álcool dizem ter causado 
 
a) worries. 
preocupações. 
 
b) consternation. 
consternação. 
 
c) relief. 
alívio. 
 
d) disbelief. 
descrença. 
 
e) mistrust. 
desconfiança. 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
39 
www.pontodosconcursos.com.br 
New figures provoked hand-wringing this week when they suggested that British 
alcohol consumption is rising even as the French and the Germans are drinking less. 
Novos números provocaram aflição esta semana, quando eles indicaram que o 
consumo britânico de álcool está aumentando mesmo enquanto os franceses e os 
alemães estão bebendo menos. 
 
Vamos explorar o significado de HAND-WRINGING no MacMillan: 
 
• a way of expressing that you are very worried or nervous 
uma forma de expressar que você está muito preocupado ou nervoso 
 
Marquemos então a alternativa que mais se aproxima da definição acima. 
Letra A. 
 
 
37- According to the text, the “sin taxes” 
De acordo com o texto, os “impostos sobre pecados” 
 
a) are likely to be adopted in Britain. 
provavelmente serão adotados na Inglaterra. 
 
b) have been proposed by the German authorities. 
foram propostos pelas autoridades alemãs. 
 
c) should have been implemented in Britain. 
deveriam ter sido implementados na Inglaterra. 
 
d) must be forbidden by the European Union. 
devem ser proibidos pela União Europeia. 
 
e) have been put into practice by British governments. 
foram colocados em prática por governos britânicos. 
 
O texto nos diz que os impostos sobre pecados (sin taxes) já foram 
colocados em prática (put into practice) na Inglaterra. Vejam: 
 
Successive governments have taken this advice to heart, leaving Britain with some of 
the highest “sin taxes” in Europe. 
Sucessivos governos têm levado este conselho a sério, deixando a Grã-Bretanha com 
alguns dos maiores “impostos sobre pecados" da Europa. 
 
Letra E. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
40 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Read the interview below entitled “When should you start to worry?” in order 
to answer questions 38 to 40: 
Leia a entrevista abaixo intitulado "Quando você deve começar a se 
preocupar?" a fim de responder às perguntas 38 a 40: 
 
 
 
When should you start to worry? 
Quando você deve começar a se preocupar? 
 
Source: Newsweek (adapted) 
Oct 17, 2005 
 
I’m concerned about the long-term risks of drinking a lot of caffeine 
(two or more cups of coffee a day). I have no family history of heart 
disease and no history of heart trouble. Am I at risk? 
Estou preocupado com os riscos a longo prazo de beber uma grande 
quantidade de cafeína (duas ou mais xícaras de café por dia). Eu não tenho 
nenhum histórico familiar de doença cardíaca e nenhum histórico de 
problemas cardíacos. Estou em risco? 
 
Dr. Thomas H. Lee: I wouldn’t worry about the caffeine in a few cups of 
coffee. Lots of caffeine can rev up your heart and make it beat faster, 
occasionally even launching into prolonged periods of a racing heart. You will 
almost surely feel palpitations if you get these abnormal heartbeats, and 
then you should heed your body’s adviceto cut back on the caffeine. Heavy 
coffee drinkers don’t have a higher risk of cardiomyopathy (damaged heart 
muscle) or heart attacks. If you do decide to cut back on caffeine, you may 
experience headaches during the transition. 
Dr. Thomas H. Lee: Eu não me preocuparia com a cafeína em algumas 
xícaras de café. Muita cafeína pode acelerar rapidamente seu coração e fazê-
lo bater mais rápido, ocasionalmente até o lançar em períodos prolongados 
de coração acelerado. Você quase certamente irá sentir palpitações se tiver 
estes batimentos cardíacos anormais, e então você deve seguir os conselhos 
do seu corpo para reduzir a cafeína. Bebedores pesados de café não têm um 
maior risco de cardiomiopatia (músculo cardíaco danificado) ou ataques 
cardíacos. Se você decidir reduzir a cafeína, você pode experimentar dores 
de cabeça durante a transição. 
 
Until recently, vitamin E was touted as a good-heart supplement. 
Now several studies indicate that vitamin E supplements can 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
41 
www.pontodosconcursos.com.br 
increase the risk of heart disease or stroke. Does the medical 
community agree? 
Até recentemente, a vitamina E foi apresentada como um suplemento bom 
para o coração. Agora vários estudos indicam que os suplementos de 
vitamina E podem aumentar o risco de doença cardíaca ou derrame. A 
comunidade médica concorda? 
 
Dr. Thomas H. Lee: You have it right. In the 1990’s, vitamin E was very 
promising – but controversial. Epidemiological studies showed that regular 
vitamin E users had 20 to 40 percent lower rates of heart disease than 
nonusers. Since then, larger experiments have not shown any benefit from 
taking vitamin E. 
Dr. Thomas H. Lee: Você está certo. Na década de 1990, a vitamina E era 
muito promissora - mas controversa. Estudos epidemiológicos mostraram 
que os usuários regulares de vitamina E tinham de 20 a 40 por cento mais 
baixas taxas de doenças cardíacas do que os não usuários. Desde então, 
experimentos maiores não têm demonstrado qualquer benefício em tomar 
vitamina E. 
 
 
38- In his answer to question 1, Dr. Lee warns against drinking lots 
of caffeine since it 
Na sua resposta à questão 1, o Dr. Lee adverte contra beber muita cafeína, 
uma vez que 
 
a) might cause a sudden faint. 
pode causar um desmaio súbito. 
 
b) can slow the heartbeats. 
pode retardar os batimentos cardíacos. 
 
c) may accelerate the heartbeats. 
pode acelerar os batimentos cardíacos. 
 
d) will surely increase the heartbeats. 
irá certamente aumentar os batimentos cardíacos. 
 
e) damages the heart muscle. 
danifica o músculo do coração. 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
42 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Dr. Thomas H. Lee: I wouldn’t worry about the caffeine in a few cups of coffee. Lots 
of caffeine can rev up your heart and make it beat faster, occasionally even 
launching into prolonged periods of a racing heart. You will almost surely feel 
palpitations if you get these abnormal heartbeats, and then you should heed your 
body’s advice to cut back on the caffeine. Heavy coffee drinkers don’t have a higher 
risk of cardiomyopathy (damaged heart muscle) or heart attacks. If you do decide to 
cut back on caffeine, you may experience headaches during the transition. 
Dr. Thomas H. Lee: Eu não me preocuparia com a cafeína em algumas xícaras de café. 
Muita cafeína pode acelerar rapidamente seu coração e fazê-lo bater mais 
rápido, ocasionalmente até o lançar em períodos prolongados de coração 
acelerado. Você quase certamente irá sentir palpitações se tiver estes batimentos 
cardíacos anormais, e então você deve seguir os conselhos do seu corpo para reduzir a 
cafeína. Bebedores pesados de café não têm um maior risco de cardiomiopatia 
(músculo cardíaco danificado) ou ataques cardíacos. Se você decidir reduzir a cafeína, 
você pode experimentar dores de cabeça durante a transição. 
 
 
Vamos – mais uma vez – recorrer ao quadro-resumo de MODAIS. O texto 
diz que muita cafeína pode (can) acelerar (rev up) o coração e fazê-lo bater 
(beat) mais rápido (faster). Observem que PODE ocorrer tal aceleração. O 
autor não diz que certamente (will surely) ocorrerá. Letra D errada. 
 
Letra A – Errada. O texto não menciona desmaio (faint). 
 
Letra B – Errada. O texto fala em aumento (increase), aceleração (rev up, 
faster) e não em retardar, desacelerar (slow). Erro de contradição. 
 
Letra C – Correta. Vide explicação acima. 
 
Letra D – Errada. Vide explicação acima. 
 
Letra E – Errada. O texto é explícito em afirmar o contrário quando diz que 
bebedores pesados de café (heavy coffee drinkers) não têm um maior risco 
(don’t have a higher risk) de cardiomiopatia (músculo cardíaco danificado) 
ou ataques cardíacos. 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
43 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
39- According to Dr. Lee, we should listen to our body’s advice to 
“cut back on the caffeine”. In other words, our body advises us 
Segundo o Dr. Lee, devemos ouvir os conselhos do nosso corpo para 
"diminuir a cafeína". Em outras palavras, nosso corpo nos aconselha a 
 
a) not to stop drinking it. 
não parar de bebê-la. 
 
b) to reduce our caffeine intake. 
reduzir a nossa ingestão de cafeína. 
 
c) to increase caffeine consumption. 
aumentar o nosso consumo de cafeína. 
 
d) to regularly consume caffeine. 
consumir cafeína regularmente. 
 
e) to quit caffeine consumption. 
parar de consumir cafeína. 
Vamos conhecer o PHRASAL VERB TO CUT BACK: 
 
TO CUT BACK reduzir a quantidade de algo 
 
Assertivas sem grandes novidades de vocabulário para vocês. Letra B. 
 
 
40- In his answer to question 2, Dr. Lee 
Em sua resposta à pergunta 2, o Dr. Lee 
 
a) prescribes the intake of vitamin E supplements. 
prescreve a ingestão de suplementos de vitamina E. 
 
b) points out the risks of taking vitamin E. 
aponta os riscos de tomar a vitamina E. 
 
c) bears out the claim that supplements are risky. 
confirma a afirmação de que os suplementos são arriscados. 
 
d) demystifies the benefits from taking vitamin E. 
desmistifica os benefícios de tomar vitamina E. 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
44 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
e) corroborates the benefits of vitamin E intake. 
corrobora os benefícios da ingestão de vitamina E. 
 
 
Dr. Thomas H. Lee: You have it right. In the 1990’s, vitamin E was very promising – 
but controversial. Epidemiological studies showed that regular vitamin E users had 20 
to 40 percent lower rates of heart disease than nonusers. Since then, larger 
experiments have not shown any benefit from taking vitamin E. 
Dr. Thomas H. Lee: Você está certo. Na década de 1990, a vitamina E era muito 
promissora - mas controversa. Estudos epidemiológicos mostraram que os usuários 
regulares de vitamina E tinham de 20 a 40 por cento mais baixas taxas de doenças 
cardíacas do que os não usuários. Desde então, experimentos maiores não têm 
demonstrado qualquer benefício em tomar vitamina E. 
 
 
Se o Dr. Lee diz que antes a vitamina E era considerada promissora 
(promissing) e que hoje experimentos maiores (larger experiments) não 
têm demonstrado (have not shown) qualquer benefício oriundo da ingestão 
(intake) da vitamina E, podemos entender que em sua resposta ele 
desmitifica (demystifies) os benefícios de tomar tal vitamina. 
 
Letra D. 
 
 Atenção os dois PHRASAL VERBS que aparecem no texto: 
 
 
 
TO POINT OUT apontar, destacar 
TO BEAR OUT confirmar, corroborar 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA

Outros materiais