Logo Passei Direto
Buscar

AB11 - CLIQUE AQUI PARA REALIZAR A ATIVIDADE DE ESTUDO 02 - PRAZO FINAL_ 09_03_2026_ Revisão da tentkativa

Ferramentas de estudo

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Iniciado em segunda, 19 jan 2026, 06:27
Estado Finalizada
Concluída em segunda, 19 jan 2026, 06:37
Tempo
empregado
10 minutos 23 segundos
Avaliar 0,50 de um máximo de 0,50(100%)
Questão 1
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
O aprendizado acerca do daguesh no hebraico dos tempos do Antigo Testamento é essencial para realizar as transliterações dos
textos. Afinal, as regras gramaticais concernentes a ele podem acarretar em importantes mudanças para a transliteração.
Sobre o que é o daguesh assinale a alternativa correta.
a. O daguesh é um ponto conhecido como sinal diacrítico.
b. O daguesh corresponde ao ponto final na língua portuguesa.
c. O daguesh é um ponto que torna a consoante sem pronúncia.
d. É um sinal que irá alterar a consoante para maiúscula.
e. O acento colocado nas vogais breves chama-se daguesh.
Sua resposta está correta.
Painel / Meus cursos / BACHARELADO EM TEOLOGIA-9226- NOÇÕES DO GREGO E HEBRAICO / ATIVIDADE DE ESTUDO 02 - VALOR 0,5 PONTOS
/ AB11 - CLIQUE AQUI PARA REALIZAR A ATIVIDADE DE ESTUDO 02 - PRAZO FINAL: 09/03/2026

https://www.eadunifatecie.com.br/course/view.php?id=94493
https://www.eadunifatecie.com.br/course/view.php?id=94493
https://www.eadunifatecie.com.br/my/
https://www.eadunifatecie.com.br/course/view.php?id=94493
https://www.eadunifatecie.com.br/course/view.php?id=94493#section-9
https://www.eadunifatecie.com.br/mod/quiz/view.php?id=3078111
Questão 2
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
Questão 3
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
O processo de criação das vogais hebraicas foi longo e minucioso, compreendendo quase meio século de trabalho. Após o seu
desenvolvimento, percebemos que os sinais vocálicos foram posicionados abaixo das consoantes, porém, em algumas são
colocados acima, ou ainda a esquerda das consoantes.
Assim sendo, analise as alternativas.
I. As vogais hebraicas são divididas em longas e breves, conforme sua pronúncia.
II. Os shewas são chamados de semivogais porque não são considerados vogais.
III. As vogais breves são chamadas de qaton, e as longas recebem o nome de gadol.
IV. A transliteração da consoante ’aleph com a vogal pathah (א ַ), corresponde ao  ( ’a ).
a. Apenas II e III estão corretas.
b. As alternativas I, II, III e IV estão corretas.
c. Apenas I e II estão corretas.
d. Apenas I, III e IV estão corretas.
e. Apenas III e IV estão corretas.
Sua resposta está correta.
No alfabeto hebraico percebemos alguns sinais diferentes do alfabeto português. Assim, seu nome sofre alteração, porém
mantendo a mesma função ortográfica. Este é o caso do sinal chamado sof pasuk. Desta forma, analise a palavra hebraica
abaixo.
Assinale a alternativa que identifique corretamente a função do sof pasuk na frase do idioma hebraico.
a. O sof pasuk tem a função do ponto final na frase hebraica.
b. O ponto de interrogação no hebraico chama-se sof pasuk.
c. Assemelha-se ao ponto de exclamação da língua portuguesa.
d. A função corresponde aos “dois pontos” da língua portuguesa.
e. O sof pasuk inicia um parênteses igual na língua portuguesa.
Sua resposta está correta.

Questão 4
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
Questão 5
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
Os shewas são semivogais elaboradas na mesma época que os sinais massoréticos. Quando aparecem sozinhos são
denominados “shewa simples”. Conforme podemos observar na figura abaixo:
Quanto a transliteração do shewa, assinale a alternativa correta:
a. A transliteração do shewa será o ( ê ).
b. O shewa vocálico é transliterado como ( ).
c. A transliteração correta é a letra ( é ).
d. O shewa simples é transliterado como ( ē ).
e. O shewa simples é transliterado como ( ĕ ).
e 
Sua resposta está correta.
Desde a época da modificação para as formas quadráticas do alfabeto hebraico nos tempos bíblicos até a Idade Média, não
existia uma representação de sinais vocálicos (vogais). Desta forma, as vogais ficaram conhecidas como sinais massoréticos.
Analise as vogais abaixo:
Assinale a alternativa que identifique corretamente as vogais acima, segundo a direção da escrita no português (esquerda para a
direita).
a. sere, shureq, hiriq.
b. qamets, shureq, pathah.
c. seghol, holem, qamets.
d. seghol, qibbuts, pathah.
e. seghol, qamets, pathah.
Sua resposta está correta.

Questão 6
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
A leitura correta dos caracteres quadráticos do hebraico bíblico, ocorre através da junção das consoantes com as vogais, da
observação das regras gramaticais que envolvem a transliteração, a pronúncia do daguesh e shewas.
Desta forma analise as sílabas do alfabeto hebraico.
Assinale a alternativa que identifique corretamente a transliteração das duas sílabas.
a. nu, sa.
b. tsu, pí.
c. mu, cē.
d. nĕ, si.
e. nu, se.
Sua resposta está correta.

Questão 7
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
Questão 8
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
A identificação do daguesh fraco é realizada observando algumas regras gramaticais na língua hebraica. Quando o daguesh vier
nas beghad-kephat, e este aparecer na primeira letra da palavra, o daguesh é classificado como fraco. Observe a palavra dawid,
logo abaixo:
Analise as alternativas abaixo: 
I. Neste caso, o daguesh é considerado fraco e possui a única função de modificar o som da consoante.
II. Na palavra dawid, o daguesh fraco tem a função de modificar o som e duplicar a letra.
III. A consoante daleth não faz parte das beghat-kephat, desta forma irá alterar seu som.
IV. O daguesh fraco da palavra dawid é fraco, portanto não duplicará a consoante daleth.
a. Apenas I e IV estão corretas.
b. Apenas III e IV estão corretas.
c. Apenas I, II e III estão corretas.
d. Apenas II, III e IV estão corretas.
e. As alternativas I, II, III e IV estão corretas.
Sua resposta está correta.
“O hebraico é um idioma muito diferente do português.[...] As letras que formam o alfabeto hebraico são chamadas
quadráticas, ou caracteres quadráticos, devido às formas mais ou menos quadradas. É formado apenas por consoantes,
com o total de 22 letras básicas.” (GUSSO, Antônio Renato. Gramática Instrumental do Hebraico. São Paulo: Vida Nova,
2017, p.21)
Em relação às consoantes do hebraico, assinale a alternativa correta.
a. As letras hebraicas tem uma única pronúncia.
b. A consoante teth é pronunciada como o “p”
c. A letra waw tem a pronúncia da letra “z”
d. A consoante ’aleph não possui som próprio.
e. A letra beth, possui o som de semivogal.
Sua resposta está correta.

Questão 9
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
Questão 10
Completo
Atingiu 0,05 de 0,05
No que diz respeito a transliteração, existem diversas abordagens acadêmicas sobre o assunto. Por isso, não existe um padrão
definitivo na transliteração do hebraico para o português. Por isso, não existe um padrão definitivo na transliteração do hebraico
para o português.
Desta forma, assinale a alternativa correta sobre a definição de transliteração.
a. A transliteração consiste na reprodução das letras de um idioma para seu correspondente em outra língua.
b. A tradução para uma outra língua, palavra por palavra valorizando o texto original é chamada transliteração.
c. A reprodução exegética do significado do texto sem a tradução é conhecida como transliteração.
d. A transliteração se concentra na busca de um correspondente do hebraico para o antigo paleohebraico.
e. A transliteração consiste na tradução dos  caracteres de uma  língua,  buscando o significado exegético.
Sua resposta está correta.
A língua hebraica possui algumas diferenças gramaticais da língua portuguesa. No português separamos as palavras por um
hífen continuando a escrita em outra linha logo abaixo. No hebraico isso não é possível, as palavras devem ser escritas sem
separações.
Em relação às diferenças gramaticais do hebraico com o português, assinale a alternativa correta.
a. A direção da  escrita no português é na horizontal, em contraste com o hebraico que se escreve na vertical.
b. O português as vogais unidas as consoantes formam as sílabas, no hebraico não existem sílabas.
c. O ponto final encerra a fraseno português, em contrapartida o hebraico não possui sinal para encerrar a frase.
d. No hebraico a escrita é da direita para a esquerda, no português se escreve da esquerda à direita.
e. O alfabeto português possui a letra “b”, nas formas do alfabeto hebraico não existe um correspondente.
Sua resposta está correta.
◄ CLIQUE AQUI PARA REALIZAR O FÓRUM DE DISCUSSÃO
Seguir para...
ENQUETE DE SATISFAÇÃO - EAD UNIFATECIE ►

https://www.eadunifatecie.com.br/mod/forum/view.php?id=3078110&forceview=1
https://www.eadunifatecie.com.br/mod/feedback/view.php?id=3078112&forceview=1

Mais conteúdos dessa disciplina