DICIONARIO TUPI GUARANI
65 pág.

DICIONARIO TUPI GUARANI


DisciplinaIdiomas352 materiais599 seguidores
Pré-visualização21 páginas
Dicionário Tupi-Guarani / 
Português
Palavras, frases, nomes, etc.
Leve um pouco do Brasil para o seu dia-a-
dia!
Desenvolvido por:
 Jhulana Yatra (Ybotira), estudante de 
Tupi-Guarani (dialeto Mbiá).
Dicionário Tupi - Guarani / 
Português
O Tupi era a língua usada pelos jesuítas em suas 
catequeses desde o Maranhão até S. Vicente, em São Paulo. 
Já o Guarani é um dialeto do tupi e foi falado desde S. Vicente 
até o Paraguai. Tupi-Guarani é uma família de línguas; por 
exemplo: eu posso falar tupi porque é uma língua, eu posso 
falar guarani porque também é uma língua, mas não posso 
falar tupi-guarani, pois essa palavra composta é na verdade 
uma generalização. Refere-se a uma família de línguas e não 
é uma língua falada. Para melhor compreensão: o português, 
por exemplo, é da família românica; eu posso falar português, 
mas não posso falar românico. 
TUPI-GUARANI \u2013 não é uma língua, mas uma família de 
mais de vinte línguas. Inclui o Tapirapé, o Wayampi, o 
Kamayurá, o Guarani (com seus dialetos), o Parintintin, o 
Xetá, o Tupi Antigo, etc. Existem línguas Tupi-Guarani, não o 
Tupi-Guarani. Dessas, o Tupi Antigo é a que foi estudada 
primeiro e a que mais influenciou a formação da cultura 
brasileira.
A
-A ja: Sufixo de duração, durante, enquanto, ex.: anhembo\u2019ea ja (enquanto eu estudava).
-A py: Sufixo que diz onde algo ou alguém está; ex.: aa ta xeru oæa py (vou onde meu pai 
está).
-A\u2019ã: Arremedar.
-A\u2019ãa: Balança.
-A\u2019e: Ele (s), ela (s).
-A\u2019uva: Agarrar-se.
-A\u2019y: Adepto.
-Aba: Sufixo substantivador, podendo também significar \u201clugar\u201d.
-Ague: Sufixo de passado, ex.: ooague (onde ele foi?).
-Ai: Amargo.
-Akykue: Vestígio (de caça). Atrás.
-Apa: Arco.
-Apei: Abanar.
-Apete: Apertado.
-Api: Atirar.
-Api ita py: Apedrejar.
-Apirõ: Acuar.
-Apura: Apressar. Apurar.
-Arã: Sufixo de futuro, ex.: kamixa xeru onhemondearã (a camisa com a qual meu pai se 
vestirá).
-Arõ: Vigiar. Aguardar.
-Arõ kuaa: Vigiar-se. Ficar alerta.
-Axa: Atravessar.
-Avy: Caçar.
-Avyky: Abusar.
-Aty: Sufixo de ação habitual ou repetida, ex.: pendeayvuaty (o que vocês sempre falam).
-Aya: Amputar.
A: Aqui, lugar. Cair.
Ã: Sombra, alma.
\u2018Aa: Catarata, cachoeira. Ex.: Tapixi\u2019aa (as cachoeiras do rio Tapixi).
\u2018A regua: Grampo ou outro adorno para segurar os cabelos.
\u2018Ãgue: Eco. Fantasma dos mortos.
\u2018Aka: Chifre.
Aa: Aqui.
Aamo \u2013 Lua (Xavante).
Aaní \u2013 Não, nada.
Aaru \u2013 Espécie de bolo preparado com um tatu moqueado, triturado em pilão e misturado com 
farinha de mandioca.
Abá (aba, auá, avá, avakwe): Homem, mulher, gente, pessoa, ser humano, índio.
Ababá: Tribo indígena tupi-guarani que habitava as cabeceiras do rio Corumbiara (MT).
Abaçaí: O que espreita. Gênio maléfico, gigantesco, que tornava possessos os índios.
Abacataia (abacatuaia \u2013 abacatuia): Espécie de peixe de água salgada.
Abacaxi: Interessante que, embora o abacaxi e o ananás possam ser tipos diferentes de uma 
mesma fruta, prevaleceu (pelo menos no sul) o nome abacaxi, que não é comum na literatura 
do Brasil colonial. Comum é "ananá". Mesmo assim, foi traduzido como de origem tupi com o 
significado de "fruta recendente", ou que cheira, de yá, ou ywa, fruta, e katy, que recende, mas 
esse nome pode ter vindo da América Central, embora a fruta (ananá) fosse comum no Brasil.
Abaé: Uma outra pessoa.
Abaeté (abaetê): Pessoa boa, pessoa honrada. A Lagoa de Abaeté, na Bahia, é um dos pontos 
turísticos mais famosos do Brasil.
Abaetetuba: Lugar cheio de gente boa.
Abaité: Gente ruim, repulsiva, estranha.
Abatii: \u303 Arroz.
Abanã: Cabelo forte, cabelo duro.
Abanheém (Abanheenga): Língua de gente, a língua que as pessoas falam.
Abapuru: Antropófago.
Abapy: Pé de homem.
Abaré (aba - ré - rê): Amigo do homem. Município do estado da Bahia.
Abaquar (abequar): Senhor (chefe) do vôo, homem que voa.
Abaruna (abuna): Amigo de roupa preta, padre de batina preta.
Abati: Milho, cabelos dourados, louro.
Abatinga: Cabelos brancos.
Abayomi: Encontro feliz.
Abeguar: Comandante do vôo.
Acablocar: Tornar caboclo; acaboclar-se, de caá-boc. Tomar o jeito do caboclo, do homem 
simples do interior e, também, com o significado de pegar a cor trigueira, amorenar-se.
Abukú: Cabelos longos.
Aca: Chifre.
Acaçá: Bolinho de milho branco ralado ou moído, envolvido, ainda quente, em folhas de 
bananeira.
Acag (akag): Cabeça.
Açaí: Pequeno côco amarronzado. Significa fruta que chora, ou seja, de onde sai líquido.
Acaiçarar (acaipirar): transformar em caiçara, um tipo característico de homem brasileiro 
decorrente do indígena. Também fazer cerca, caiçara, de caá-içá.
Acaijic: Canjica.
Acajutiba (aka\u2019yú\u2019tyba): Município do estado da Bahia. Abundância de caju, cajueiros.
Acamim: Espécie de pássaro e de árvore.
Acapengar: Tornar capenga, manco. Do tupi capenga, com o significado de "osso torto".
Acará (akara): Garça, ave branca.
Acarapeba (acarapéua, acarapeva, carapeba): Tipo de peixe.
Acaraú (acaraí): Rio das garças. Diz-se que a grafia com a letra u, com o som de i fechado, 
vem dos colonizadores franceses, que os portugueses representavam, às vezes, por y.
Acauã: Grande ave que ataca as serpentes.
Aceí: Oferecer vinho.
Acemira (Acir): O que faz doer, doloroso (Moacir).
Aci: Mãe, matriarca.
Acira: Objeto cortante.
Acopiara (a\u2019kupê\u2019ara): Cidade do Ceará. Puxado para o lado de fora da casa, alpendre.
Açu: Grande, considerável, comprido, longo.
Açuã (asu-ã): Sabugo, talo de espiga.
Açucena: Singela e branca flor.
Acuba: Quente.
Aé: Mas, antes, finalmente, senão, ante. Eles.
Aguapé (awa'pé): Redondo e chato, como a vitória-régia. Plantas que flutuam em águas 
calmas. O significado se aproxima de "vegetal do caminho" (aquático). Firme no fato de que a 
língua indígena não tem tradução exata com a nossa, nem poderia. Talvez de y, água, ua, ou 
"já", vegetal, e "pé", caminho. "Vegetal do caminho das águas", o que é coerente. A palavra 
portuguesa "água" é coincidência e mesclagem fonética.
Águi: Aqui.
Águio: Daqui para lá.
Aguyje: Obrigado.
Ahániri: Não.
Ahy\u2019o: Garganta, voz.
Aiaiá (Ajajá, Ayayá): Colhereiro (espécie de garça).
Aíb: Ruim, mal.
Aichejáranga: Coitado, pobrezinho.
Aicó: Ser, estar.
Aike: Entrei.
Aimara: Árvore, araçá-do-brejo.
Aimará: Túnica de algodão e plumas, usada pelos guaranis.
Aimberê: Duro, inflexível. Flauta imprestável. Lagartixa.
Aimirim (aimiri): Formiguinha.
Aimoré (hai + mbo\u2019ré, aimbiré; amboré): (1) O mordedor. (2) Tribo indígena pertencente 
ao grupo dos jês. Índios de grande estatura, alguns com mais de dois metros. Mesclaram-se e 
foram eliminados. Há alguns anos foram encontrados remanescentes na Amazônia. Comum no 
Brasil como nome de pessoas. (3) Peixe cascudo.
Aipo: Aquele. Atenção. Prestar atenção.
Aipóramo (aipórõ): Então.
Aîupuara: Amarrar pelo pescoço.
Airequecê: Lua.
Airetama: Colméia, casa de abelhas.
Airão (ailã): Entidade mítica. (Macuxi).
Airumã: Estrela Dalva.
Airy: Variedade de palmeira.
Aisó: Formosa.
Aiura (ajur, ajura, ayura): O pescoço. O gargalo das vasilhas.
Aîuru (ajuru): Variedade de papagaio.
Aiury: O socorro, a ajuda.
Aiyra: Filha.
Aja: Durante.
Ajacá: Balaio.
Ajépa? - Verdade? Sério?
Ajeru (ajuru): Árvore de madeira dura, com frutos de polpa comestível.
Ajira (ajyra): Sobrinha.
Aju: Maduro.
Ajubá: Amarelo.
Ajuhá: Fruta com espinho.
Ajurapéa: Caminho do papagaio.
Ajuricaba (aiurucaua): Muito irritável. Grupo de marimbondos. (Nheengatu).
Akã: Cabeça.
Akã raxy: Dor de cabeça.
Akãhatã: Cabeça dura, cabeção.
Akaîu: Caju.
Akanhy: Vertiginoso. Sem poder atender bem.
Akãnundu: Febre.
Akara: Acará (peixe).
Akãraku: Apaixonado, louco.
Akãvai: Apaixonado, louco.
Akayú: Ano (12 meses).
Aker: Dormir.
Akitãi: Baixo, baixa estatura.
Akub: Quente.
Akuti: Cutia.
Aky: Verde (o que não está maduro).
Alambari: Peixe de escama escura.
Alemaniagua: Alemão.
Ama: Chuva.
Ama\u2019ÿ: Seco.
Amana (Amanda): Chuva.
Amanaci (Amanacy): Mãe da chuva, pássaro que
Tarsio
Tarsio fez um comentário
Perfeito
0 aprovações
Amarildo
Amarildo fez um comentário
quero parabenizar o autor do dicionario, mais queria também deixar uma observação, é que est´faltando palavras tipo, ijayvuague, ijayvu, ikuaiague como muitas outras, ou seja o dicionario não está completo.
0 aprovações
Carregar mais