Buscar

Português Instrumental

Prévia do material em texto

1a Questão (Ref.: 201703947682)
	Pontos: 0,0  / 0,1
	Assinale a alternativa que contém erro na grafia quanto ao uso do hífen.
		
	
	peça-chave, guarda-municipal, salário-educação.
	
	à queima-roupa, pão-de-ló, rosa-cruz.
	
	camisa-de-força, guarda-civil, redator-chefe.
	 
	contra-reforma, semi-reta, micro-ônibus.
	 
	salário-família, baba-de-moça, meio-tempo.
		
	
	
	 2a Questão (Ref.: 201704199496)
	Pontos: 0,1  / 0,1
	Assinale a opção INCORRETA quanto ao uso dos porquês:
		
	 
	Luto porquê preciso ganhar.
	
	Por que você não compra chocolate?
	
	Brigas, por quê?
	
	Quero saber o porquê da discussão.
	
	Por que sorrir?
		
	
	
	 3a Questão (Ref.: 201703986553)
	Pontos: 0,1  / 0,1
	Uma palavra que teve sua acentuação gráfica alterada pelo último Acordo Ortográfico é:
		
	
	Dogmas
	
	Galáxias
	
	Camponês
	 
	Ideia
	
	Dispusera
		
	
	
	 4a Questão (Ref.: 201703954587)
	Pontos: 0,0  / 0,1
	Assinale a alternativa incorreta sobre o novo acordo ortográfico:
		
	 
	¿Antissocial¿ escreve-se junto, pois nas formações em que o prefixo termina em vogal e a segunda palavra começa com as consoantes r ou s, estas consoantes deverão ser duplicadas.
	
	Na palavra ¿mandachuva¿, segundo o Novo Acordo, vale, agora, apenas a grafia sem hífen, que ¿ pelo menos, teoricamente ¿ atesta a perda da noção da composição pelos usuários da língua.
	
	O sobrenome de Gisele Bündchen mantém o trema porque é palavra estrangeira e é sobrenome.
	 
	Em ¿antissocial¿ é válido o uso do hífen conforme o novo acordo ortográfico.
	
	O trema foi abolido da ortografia oficial, mas se mantém em palavras estrangeiras e em sobrenomes.
		
	
	
	 5a Questão (Ref.: 201704149179)
	Pontos: 0,1  / 0,1
	Algumas das intenções do novo acordo ortográfico, assinado em Lisboa em 1990, foram:
		
	 
	Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa.
	
	Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; afastar os países de língua portuguesa.
	
	Dificultar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa.
	
	Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; aumentar os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa.
	
	Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; dificultar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa.

Continue navegando