Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1a Questão (Ref.: 201703947682) Pontos: 0,0 / 0,1 Assinale a alternativa que contém erro na grafia quanto ao uso do hífen. peça-chave, guarda-municipal, salário-educação. à queima-roupa, pão-de-ló, rosa-cruz. camisa-de-força, guarda-civil, redator-chefe. contra-reforma, semi-reta, micro-ônibus. salário-família, baba-de-moça, meio-tempo. 2a Questão (Ref.: 201704199496) Pontos: 0,1 / 0,1 Assinale a opção INCORRETA quanto ao uso dos porquês: Luto porquê preciso ganhar. Por que você não compra chocolate? Brigas, por quê? Quero saber o porquê da discussão. Por que sorrir? 3a Questão (Ref.: 201703986553) Pontos: 0,1 / 0,1 Uma palavra que teve sua acentuação gráfica alterada pelo último Acordo Ortográfico é: Dogmas Galáxias Camponês Ideia Dispusera 4a Questão (Ref.: 201703954587) Pontos: 0,0 / 0,1 Assinale a alternativa incorreta sobre o novo acordo ortográfico: ¿Antissocial¿ escreve-se junto, pois nas formações em que o prefixo termina em vogal e a segunda palavra começa com as consoantes r ou s, estas consoantes deverão ser duplicadas. Na palavra ¿mandachuva¿, segundo o Novo Acordo, vale, agora, apenas a grafia sem hífen, que ¿ pelo menos, teoricamente ¿ atesta a perda da noção da composição pelos usuários da língua. O sobrenome de Gisele Bündchen mantém o trema porque é palavra estrangeira e é sobrenome. Em ¿antissocial¿ é válido o uso do hífen conforme o novo acordo ortográfico. O trema foi abolido da ortografia oficial, mas se mantém em palavras estrangeiras e em sobrenomes. 5a Questão (Ref.: 201704149179) Pontos: 0,1 / 0,1 Algumas das intenções do novo acordo ortográfico, assinado em Lisboa em 1990, foram: Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa. Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; afastar os países de língua portuguesa. Dificultar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa. Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; aumentar os custos financeiros com a produção e tradução de livros; facilitar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa. Melhorar o intercâmbio entre os países que falam a língua portuguesa; reduzir os custos financeiros com a produção e tradução de livros; dificultar a troca bibliográfica e tecnológica; aproximar os países de língua portuguesa.
Compartilhar