Buscar

trajetoria praxis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

TRABALHO EM GRUPO
LETRAS- LICENCIATURA LETRAS/ ESPANHOL
Nome Rhayssa Espindola Rodrigues RA 1523370
AMAMBAI
2017
Trabalho em Grupo (TG) 
Disciplina: Estudos Disciplinares-Formação Específica: Estudos em Língua Portuguesa
 Professor: Ana Lúcia Machado 
De acordo com Rajagopalan (1998, p. 41), “A identidade de um indivíduo se constrói na língua e através dela. Isso significa que o indivíduo não tem uma identidade fixa anterior e fora da língua. Além disso, a construção da identidade de um indivíduo na língua e através dela depende do fato de a própria língua em si ser uma atividade em evolução e vice-versa. Em outras palavras, as identidades da língua e do indivíduo têm implicações mútuas”.
 Com base nas ideias de Rajagopalan, apresente um exemplo de uso da língua (seja portuguesa, indígena, africana, do imigrante etc.) no Brasil, em que o uso reflete a identidade de quem fala. Comente a relação entre o uso da língua e a identidade do falante.
Conforme a proposta apresentada, podemos pegar a região de Amambai-Ms no sul do estado do Mato Grosso do Sul, onde a cidade é rodeada por aldeias indígenas. As aldeias possuem Redes estaduais e Municipais de ensino onde são ministradas o Ensino da Língua Portuguesa, Espanhola e o Tupi-Guarani a língua materna. 	
A inserção da língua Tupi-Guarani na grade curricular dos indígenas é uma forma de resgatar os costumes e o idioma que tem se perdido no decorrer dos anos com a convivência dos brancos.
 Podemos ver que esse convívio na região sul do Mato Grosso do Sul trouxe uma troca de cultura, pois os moradores da cidade falam um pouco o guarani. Influencia vinda das aldeias que estão ao derredor da cidade, podemos ver essa influencia pelo nome da cidade Amambai que Tupi-Guarani significa diabo estrangeiro enrolar (rodear) algo pendente. 
Conclui-se que devido à relação mutua das duas culturas nos somos influenciados pela cultura e pela linguagem que nos cerca formando assim a nossa identidade como falante e como pessoa. Pois as culturas se misturam e nos agrega conhecimentos que levamos para o resto de nossas vidas.

Outros materiais