Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Como ler um texto em Inglês??? Você sabe como interpretar textos em Inglês? • Como você faz? •Contamos com quatro conhecimentos que os especialistas consideram essenciais para a interpretação de textos em qualquer língua. Conhecimento de Mundo • Trata-se de sua bagagem cultural, aquilo que você sabe, aquilo que adquiriu/adquire através da leitura de textos em sua própria língua, através da vivência. As perguntas que faço são: você lê sobre política, educação, meio ambiente, economia, etc, em português? • Você interpreta estes textos? Reflete sobre eles? Analisa o conteúdo? Se sua resposta for sim, parabéns! Caso contrário, comece a ler para melhorar e ampliar o seu Conhecimento de Mundo. Assim saberá comparar o que sabe em sua língua com o que deverá interpretar em outra. Conhecimento de Gêneros Textuais. • A ideia é simples: ao ver um texto você reconhece se é uma carta, artigo, panfleto, etc? Enfim, que tipo de texto é? Se for uma carta, é de amor, de solicitação de emprego, de reclamação, de agradecimento…? Este conhecimento ajuda você a identificar o tipo de texto que tem à sua frente e assim tem-se ideia do vocabulário usado e da organização do texto. • Por exemplo, que palavras são comuns em uma carta de solicitação de emprego ou de reclamação? O vocabulário será diferente, não é mesmo? Seu Conhecimento de Gêneros Textuais certamente ajudará a interpretar melhor a mensagem do texto. Conhecimento Léxico- - Semântico • Este, nada mais é do que saber palavras, expressões, combinações de palavras, gírias, ditados populares, como as palavras são usadas, etc. Dou como exemplo a palavra “auspicioso“. Você sabe o que significa “auspicioso“? Sabe que em inglês dizemos “auspicious“? • Que tal saber que em inglês é comum dizermos “auspicious day“, “auspicious situation“, “auspicious beginning” e “auspicious occasion“? [auspicioso quer dizer promissor, que tem futuro próspero, terá sucesso] • Lembre-se que seu Conhecimento Léxico- -Semântico não pode ficar só nas palavras isoladas. Conhecimento Sintático • Trata-se da sintaxe da língua: como as palavras se organizam em uma sentença, estruturas, tempos verbais, saber o que é um adjetivo ou advérbio… O Conhecimento Sintático é aquele que muitos acham o mais importante e fundamental. • É bom lembrar que todos estes Conhecimentos devem ser adquiridos em conjunto. Desenvolver sua habilidade de noticing [observação] é primordial! Ler com frequência também é a coisa certa a se fazer! Somente com muita dedicação e interesse é que você será capaz de interpretar textos em inglês. Ao encontrar uma palavra desconhecida, tente analisar a relevância dela para a compreensão do texto. * Para isso, veja se ela aparece muitas vezes no texto, se está em negrito, e veja se ela está associada a alguma palavra do título, ou a uma figura. • Procure entender a palavra usando o contexto onde ela se encontra. * Lembre-se de que, quando lemos, estamos constantemente predizendo o que virá a seguir, tentando ver sentido no que foi lido e verificando hipóteses. • Para interpretar textos em inglês é necessário conhecer a gramática. Como você vai saber interpretar se não sabe se a palavra é verbo, substantivo ou adjetivo? Ou ainda, se é sujeito ou objeto? Dê uma olhada nos exemplos e verá quanto uma frase em inglês pode ser complicada para quem não tem prática no idioma. • “The woman was looking through the window when he entered the room.” Nessa frase: “The woman was looking through the window when he entered the room.” Usamos o verbo “look” como o entendemos em português, ou seja, no gerúndio – para indicar uma ação em andamento. • “I think this park is the most boring place I’ve ever visited.” Se você acertou a primeira e agora apostar que se trata do mesmo caso, já errou. Em inglês podemos transformar verbos em adjetivos adicionando -ing. Nesse caso a palavra “boring” é um adjetivo que significa chato, que não tem nada interessante e que nos faz sentir sono ou apatia. (“I think this park is the most boring place I’ve ever visited.”) • Vamos ao terceiro exemplo: “Working on weekends is the worst thing about this job.” Aqui, “working” foi transformado em substantivo, que significa “o ato de trabalhar”, ou seja “o trabalho” e é o sujeito da oração. (“Working on weekends is the worst thing about this job.”) SKIMMIMG & SCANNING • SKIMMING nada mais é do que fazer uma leitura rápida do texto para captar os conceitos e as ideias principais, ou seja, você faz uma exploração geral do texto sem se deter em um ponto específico. Está, neste momento, buscando a ideia geral do texto. * Quando lemos desta maneira, rapidamente passamos os olhos pelo título, lemos os parágrafos, o nome do autor, a fonte etc. * Quando terminamos a leitura, saberemos do que o texto trata como um todo. * O verbo to skim significa desnatar (o leite), tirar da superfície. Fazendo uma analogia, é como se tirássemos a nata do texto (o nosso leite). • Scanning também envolve dar uma lida rápida, mas usamos esta estratégia quando queremos encontrar algo específico no texto, isto é, nós sabemos o que estamos procurando. É exatamente o que fazemos com um scanner quando queremos copiar um texto: Selecionamos uma informação específica e nos fixamos nela. * O verbo to scan significa 1 olhar de perto, examinar cuidadosamente, esquadrinhar. 2 escandir. 3 TV decompor, expor a imagem ponto por ponto a fim de transmiti-la. 4 sondar com radar. 5 escanear, varrer ATIVIDADES 1. Utilizando a técnica SKIMMING, faça uma interpretação do texto a seguir. The famous detective Sherlock Holmes never existed, except in the stories created by the British writer Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930). But Holmes used to be a popular at the beginning of the century that many peoples sent letters, telegrams, and even presents to 221B Baker Street, London. That was Holmes’s fictitious address. Peoples from all over the world used to go there, and they would try to see Holmes or ask for his autograph. Sherlock Holmes was more than a story character; he was a myth. “Elementary, my dear Watson”, the phrase Holmes would say to his colleague Dr. Watson after he had solved another complicated case, is a common expression still in use today. There is a (true) story about Holmes’s creator, Sir Arthur Conan Doyle. The writer used to go to France every year, to visit some friends there. He would always go to Nice first and from there he would take a train to Paris he took a taxi to his hotel. When he arrived at the hotel he got out of the taxi and paid the driver. “Thank you very much, Sir Arthur Conan Doyle,” said the taxi driver smiling, as he put down Doyle’s bags near the hotel door. “How did you discovery my name?”, asked the writer in great surprise. “Simple, sir. I read in the newspaper that you would be in Nice this morning. The train on which you arrived came from Nice. Your clothes, and especially your hat, told me that you are English. I put all this together and I knew immediately that you were Sir Arthur Conan Doyle.” “That’s wonderful!”, said the writer. “with only thosefacts you were able to recognize me!” “Naturally,” said the taxi driver. “Your name is on both of your bags. That also helped!” 2. Agora, utilizando a técnica SCANNING, faça uma interpretação do texto. Escreva Verdadeiro ou Falso: 1. Sherlock Holmes era muito popular no século XX. 2. As pessoas costumavam escrever para o endereço de Holmes em Londres. 3. As pessoas costumavam ver Holmes, mas não faziam questão de seu autógrafo. 4. “Elementar, meu caro Watson" não é mais usado. 5. Dr. Watson resolvia alguns casos complicados. 6. Conan Doyle tinha alguns amigos que vivem na França. 7. O escritor aproveitou para ir a Paris e depois para Nice. 8. O escritor ficou espantado ao ver que o motorista o reconheceu. 9. Conan Doyle estava usando roupas que eram tipicamente francesas. 10. O motorista do táxi tinha lido o nome do escritor em seus documentos.
Compartilhar