Buscar

CURSO ELEMENTAR DE LINGUAGEM E ARGUMENTAÇÃO JURÍDICA AUTORIZADO PARA O ALUNO

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 31 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 31 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 31 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

1 
 
Jean Carlos Lima, Ph.D 
Professor titular da Trinity College – Seychelles 
Professor titular da Universidade Salgado de Oliveira- 
Campus Recife 
 
 
 
 
 
 
Curso Elementar de 
Linguagem e Argumentação Jurídica 
Um apelo à emoção, à sensibilidade e à inteligência 
 
 
ρητορικὴ 
 
 
 
 
 
 
 
 
São Paulo 
Editora Adsumus- 2012 
 
 
 
 
 
 
 
2 
 
SUMÁRIO 
 
LINGUAGEM JURÍDICA - Parte I 
 
Dedicatória, 06 
Apresentação, 15 
 
Capítulo I - TEORIA DA COMUNICAÇÃO JURÍDICA 
1. Considerações iniciais, 17 
2. O poder da palavra, 18 
3. Língua ou linguagem jurídica, 19 
4. O que é linguagem jurídica?, 20 
5. Níveis de linguagem, 21 
6. Funções da linguagem, 24 
7. Juridiquês em bom português, 28 
8. Dicas para uma boa comunicação, 29 
 
Capítulo II - COMUNICAÇÃO EFICAZ E EFICIENTE 
1. Considerações iniciais, 31 
2. Clareza, precisão e ordem lógica, 36 
 2.1. Posso tratá-lo por ―tu‖?, 36 
3. A linguagem da sentença, 39 
4. Juridiquês em bom português, 43 
5. Dicas para uma boa comunicação, 44 
3. O que é Silogismo?, 167 
4. O que é Entemima?, 168 
5. Juridiquês em bom português, 170 
6. Dicas para uma boa comunicação, 171 
 
 
 
 
 
3 
 
 
Capítulo I 
 
 
Teoria da Comunicação Jurídica 
 
 
1. Considerações iniciais 
 
 
―Porque pelas tuas palavras serás justificado, e pelas tuas 
palavras serás condenado.‖ Mateus 12, 37. 
 
 
O jurista, o cientista jurídico, o acadêmico do direito vive da 
arte da fala, sendo assim, pode-se afirmar que a Teoria da 
Argumentação Jurídica é um componente determinante para o 
sucesso do profissional da área jurídica. 
A comunicação só existe quando a mensagem transmitida é 
compreendida pelo auditório, isto é, pela pessoa que está recebendo a 
mensagem. Mesmo quando o emissor da mensagem usa de todos os 
recursos disponíveis da linguagem ou da língua para se comunicar, 
ainda assim, se não houve compreensão da outra parte, o receptor, 
não houve comunicação, pois comunicação é um processo de ação e 
reação de entendimento, podendo ser em níveis de linguagem 
distintos. 
Peter Tiersman, autor da obra The Nature of Legal Language, 
afirma que um dos grandes paradoxos sobre a profissão jurídica é 
que os advogados são, por um lado, entre os usuários mais 
 
 
4 
 
eloquentes do idioma Inglês, enquanto, por outro lado, eles são, 
talvez, seus agressores mais notórios. Por que é que os advogados, 
que podem se destacar em comunicação com um júri parece incapaz 
de escrever uma simples sentença compreensível Inglês em um 
contrato, ato ou testamento? E o que podemos fazer sobre isso? 
 
 
2. O poder da palavra 
 
Já ouvi muito esta frase ―palavra tem poder‖, e acredito ser 
uma das afirmações mais eficazes que criaram. Basta lermos na 
Bíblia Sagrada, em Provérbios 15.1-2, está assim escrito: ―A resposta 
branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. A língua dos 
sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia‖. 
Conta-se uma história sobre um homem que era um 
palestrante muito famoso. Um excelente orador. Este homem já havia 
proferido diversas palestras, participado de congressos internacionais 
e nacionais, nos quais ele sempre falava sobre o poder da palavra, e 
certa vez ele foi convidado para ministrar uma palestra em uma 
grande empresa, uma multinacional com mais de seiscentos 
funcionários. Chegando lá, todos já o estavam esperando no 
auditório, então ele foi apresentado ao público, leram o seu currículo 
e tudo mais. Daí, ele inicia a sua fala com a seguinte pergunta: 
―Vocês acreditam que palavra tem poder?‖ Várias pessoas 
responderam que sim, no entanto, um funcionário que estava sentado 
no final do auditório, com uma fisionomia fechada, parecia estar ali 
obrigado, respondeu da seguinte forma: ―Eu acho tudo isso uma 
balela, uma verdadeira conversa pra boi dormir; uma enrolação‖. 
Naquela hora todos ficaram perplexos com as palavras do colega. E, 
ele, o funcionário, acrescentou: ―Você vem aqui, nos tirar dos nossos 
afazeres, em uma sexta-feira para falar besteiras‖. Foi então que o 
palestrante ficou irritado e bradou: ―Vejo que você é um coitado, 
pobre de espírito e, sobretudo, um imbecil, pois não sabe dar valor a 
instrução, nem tão pouco ao investimento que a sua empresa está 
fazendo na sua profissão‖. E as coisas ficaram feias, o clima 
 
5 
 
esquentou, o funcionário levantou-se e partiu para bater no 
palestrante, não conseguiu porque os colegas o seguraram. Então o 
palestrante, tomou um copo com água, e falou ao microfone assim: 
―Amigo, por favor, perdoe-me. Entendo que não deveria ter falado 
com você dessa forma. Fui muito rude, peço-lhe desculpas diante de 
todos: você me perdoa?‖, perguntou. O homem que estava furioso 
acalmou-se, sentou-se e falou: ―Tudo bem, sem problemas, eu 
também sei que fui mal educado com você, me desculpe, por favor.‖ 
E em um instante o palestrante falou com uma voz bem calma e 
branda: ―Está vendo meu amigo, palavra tem poder, pois quando eu o 
insultei, propositalmente, você ficou enfurecido, depois que pedi 
perdão você ficou calmo‖. 
Depois dessa estoriazinha, não há mais o que falar sobre o 
poder da palavra. Somos aquilo que falamos que somos. Sendo 
assim, é preciso que tenhamos muita cautela ao falarmos e ao 
escrevermos, sobretudo, nós que vivemos do direito e pelo direito, 
pois a palavra é a nossa arma de defesa e de ataque, de pedir e de 
recusar, de concordar e discordar, de acusar e de inocentar, de elogiar 
e de criticar. É preciso sempre elaborar os nossos pensamentos, como 
bem disse o filosófo Horácio ―As palavras brotam espotâneas de um 
pensamento elaborado com antecedência‖. 
 
 
3. Língua ou linguagem jurídica 
 
Esta é uma pergunta clássica. Por falar em ―clássica‖, o que 
vem a ser uma coisa ―clássica‖, uma música clássica? Bem, é 
clássico tudo aquilo que se refere há um período clássico, ou seja, um 
período em que se tornou conhecido por ter normas bastante formais 
e fundamentadas. Como bem diz Priscilla Adria Velosso em sua obra 
Oh! Dúvida Cruel 2, quando falamos sobre música clássica o correto 
é falarmos música erudita, incluindo os períodos medieval, 
renascentista barroco, romântico etc. 
 
6 
 
Voltando a pergunta: o correto é língua ou linguagem? Bem, 
o dicionário da Academia Brasileira de Letras, por acaso você já viu 
um? Sempre que eu faço esta pergunta os meus alunos respondem 
―não‖. Sim, este dicionário afirma que língua, no sentido linguístico 
quer dizer: sistema de símbolos convencionais, orais por meio dos 
quais os seres humanos, como membros de um grupo social e 
participantes de sua cultura, comunicam-se e expressam 
pensamentos, desejos emoções; (idioma). Segundo Dino Petri, citado 
por Maria José Constantino Petri, em sua obra Manual de Linguagem 
Jurídica (2009, p. 02), ―A língua funciona como um elemento de 
interação entre o indivíduo e a sociedade em que ele atua. É através 
[sic] dela que a realidade se transforma em signos, pela associação de 
significantes, com os quais se processa a comunicação linguística‖. 
Também, o dicionário da ABL assevera que linguagem, no campo da 
linguística, é a faculdade (a capacidade) de que dispõem os seres 
humanos de se expressarem por meio de sons vocais. Sendo assim, 
prefiro ficar com a expressão ―linguagem jurídica‖ para me referir a 
comunicação que há entre os juristas de todo mundo. Há quem 
prefira falar linguagem forense. 
 
 
4. O que é linguagem jurídica? 
 
É uma ferramenta técnico-linguística que os juristas usam 
para se comunicar entre si,e por vezes com a sociedade organizada. 
São palavras, expressões usadas especificamente no direito, da 
mesma forma como os médicos usam uma linguagem médica, os 
engenheiros, os economistas que usam o ―economês‖, ou seja, são 
expressões de uso particular das pessoas que trabalham na área 
jurídica, que usam o ―juridiquês‖. 
Como você pode perceber em nenhum momento eu usei a 
palavra ―operador do direito‖, pois entendo que o correto é 
chamarmos de juristas ou acadêmico do direito (para os estudantes). 
Ora, você pode dizer: ―mas todo mundo fala operador do direito‖. 
Tudo bem, e por que ninguém fala: Operador da medicina? Operador 
 
7 
 
da engenharia? Operador da administração? Operador da Economia? 
Operador dentista? Aristóteles nos ensina que devemos nos acautelar 
dos hábitos. Existem muitas palavras, coisas, crenças, que certamente 
vamos falar mais adiante, que fazemos por repetição, sem sabermos 
se está certo ou errado. Por exemplo: advogados, juízes, 
desembargadores, ministros da justiça, todos da ceara do judiciário 
falam ―Audiência de Conciliação‖, quando o correto, de acordo com 
o que estabelece a Lei nº 9.099/95, que dispõe sobre os Juizados 
Especiais Cíveis e Criminais no art. 17 é ―Sessão de Conciliação‖ e 
no art. 20 ―Audiência de Instrução e Julgamento‖, portanto, todo 
mundo fala, mas está errado e muito errado. 
 
 
5. Níveis de linguagem 
 
Dizem que se conhece a cultura de uma pessoa pela sua forma 
de falar, pelo seu vocabulário. Já percebeu que as pessoas que falam 
palavras que não são do cotidiano são pessoas que falam ―bonito‖? E 
logo se diz: ―Poxa, como fulano é inteligente e culto!‖ A propósito 
eu gostaria de saber o que significa mesmo ―falar bonito‖. Muitas 
vezes quando as pessoas querem parecer intelectuais, eruditas tentam 
falar palavras que não são de uso comum, aí, metem os pés pelas 
mãos. As palavras novas ou que têm sentidos diferentes do que são 
normalmente conhecidas são resultados de um fenômeno linguístico 
denominado neologismo. 
Quando Fernando Collor de Melo foi Presidente do Brasil, houve um 
episódio, ou seja, uma tragédia linguística. O ex- sindicalista, e então 
Ministro do Trabalho, da década de 1990, Antônio Rogério Magri, 
foi ridicularizado por toda nação quando respondeu a um repórter 
que perguntou se o salário também seria reduzido, com a seguinte 
frase: ―O salário do trabalhador é imexível‖. Todos caíram na risada. 
Por outro lado, ninguém ridicularizou o nosso também ex-presidente 
do Brasil, Doutor Fernando Henrique Cardoso, que disseminou de 
forma ampla e irrestrita o uso da locução e advérbio ―enquanto‖, pois 
assim falava: ―Enquanto Presidente‖. Ora, para usar ―enquanto‖ é 
 
8 
 
requerido um verbo, por exemplo: ―Enquanto estou presidente‖, 
sendo assim se não existir um verbo o correto é usar ―como‖, e a 
frase ficaria assim: ―Como Presidente‖. 
A maneira de falar de uma pessoa está ligada diretamente ao 
meio social em que ela vive, a sua região, bem como a sua profissão, 
desta forma vê-se que o modo de falar tem muito a ver com o que 
essa pessoa pretende com a sua fala. No Brasil há uma enorme 
variação linguística, como se fosse ―dialetos‖, isto é, maneira de falar 
própria de uma região ou país. É uma variante dialetal, conhecida 
também como diatópica ou geolinguística. 
Vocabulário, expressões, vestuário, modo de andar, relação 
interpessoal têm influência do meio social em que uma pessoa vive 
daí podendo surgir os níveis de linguagem dos sons e significados 
das palavras. Quando duas comunidades, da mesma região, 
conseguem compreenderem-se ao usarem seu sistema linguístico, 
elas falam a mesma língua, é a chamada compreensão mútua. As 
características da língua que não são específicas de um grupo 
regional são consideradas socioletos (variedades próprias de 
diferentes grupos sociais, etários ou profissionais) ou idioletos 
(variedades próprias de cada indivíduo). 
Voltando aos níveis de linguagem, abaixo vamos classificá-
los mediante cada conceito, sendo assim são eles: 
 
Linguagem padrão ou culta - é a preferida na linguagem 
escrita, sobretudo, em documentos oficiais e não oficiais, segue 
rigorosamente as regras da gramática normativa. Inegavelmente, o 
domínio eficiente da língua, em seus diversos registros e em suas 
inesgotáveis possibilidades de variação, é uma das condições para 
uma boa aceitação na sociedade. Talvez você que está lendo este 
livro diga: ―Não concordo, pois para ser jogador de futebol, por 
exemplo, não precisa falar corretamente, só precisa jogar bem‖. Tudo 
bem, vou fazer uma pergunta para você, espero que seja sincero: 
quando alguém muito rico ou famoso aparece em um programa de 
televisão e fala algo que não está correto de acordo com a linguagem 
 
9 
 
culta, imediatamente você fala: ―Oh, pra ai! Tem tanto dinheiro, mas 
é burro, num sabe nem falar?‖ Não é isso que você fala ou pensa? 
Exemplos de língua culta: 
 
a) Era para eu fazer este trabalho. 
b) Pediram para eu trazer a lixeira. 
c) Para eu comer não é fácil. 
d) Vou enviar o livro. 
 
Linguagem coloquial - às vezes denominada ―a língua do 
povo‖. É aquela que usamos no nosso dia-a-dia, sem observância das 
regras da gramática normativa, nesta reside a criatividade, a 
espontaneidade. Carregada de vícios de linguagem (solecismo - erros 
de regência e concordância; barbarismo - erros de pronúncia, grafia e 
flexão; ambiguidade; cacofonia; pleonasmo. É também a língua dos 
grupos (gírias), da família. É a preferida da comunicação verbal e seu 
uso independe do grau intelectual das pessoas. Contudo, é importante 
salientar, quem usa a língua coloquial geralmente é criticado e 
exposto ao ridículo, principalmente pelos defensores do ―fale como 
quiser, o importante é se comunicar‖, pois essas pessoas falam e 
escrevem seguindo a norma culta, sempre. 
 
Exemplos de linguagem coloquial: 
 
a) Era para mim fazer este trabalho. 
b) Pediram para mim trazer a lixeira. 
c) Para mim comer não é fácil. 
d) Vou tá enviando o livro. 
 
Nos exemplos acima se observa o uso do pronome oblíquo 
―mim‖ errado, pois ―mim‖ não conjuga verbo. 
 
Linguagem técnica ou instrumental - usada por 
profissionais em suas áreas de atuação. 
 
10 
 
 
 
6. Funções da Linguagem 
 
Para falarmos sobre as funções da linguagem, antes é necessário 
saber um pouco sobre o processo de comunicação. Pensamos que a 
comunicação propriamente dita ocorre somente quando falamos, 
estabelecemos um diálogo ou redigimos um texto, contudo, ela está 
presente em nossa vida praticamente em quase tudo o que fazemos. 
A nossa comunicação ocorre com nossos colegas na faculdade, 
com os nossos familiares, ao lermos uma literatura, ao interpretarmos 
uma lei, ao lermos uma sentença, quando gesticulamos, quando 
abraçamos, quando estamos com raiva, em resumo, em toda ação há 
uma forma de comunicação. 
O mestre Juan Diaz de Bordenave (1997, p.17) em sua obra ―O 
que é comunicação? ensina que, 
 
a comunicação confunde-se com a própria vida. Temos tanta 
consciência de que comunicamos como de que respiramos ou 
andamos. Somente percebemos a sua essencial importância 
quando, por acidente ou uma doença, perdemos a capacidade de 
nos comunicar. 
 
Comunicação é uma palavra de origem latina communis que 
quer dizer ―tornar comum‖. Para Sodré, em sua obra Reinventando a 
Cultura (1996, p. 32) comunicação é ―Ação de por em comum tudo 
aquilo que, social, política ou existencialmente não deve permanecer 
isolado.‖ 
É no momento do processo de comunicação, que percebemos a 
existência dos seguintes elementos essenciais: 
 
a) emissor: é aquele que envia amensagem, pode ser uma única 
pessoa ou um grupo de pessoas. 
b) mensagem: é o conteúdo, assunto, tema das informações que 
estão sendo transmitidas. 
 
11 
 
c) receptor: é aquele para quem a mensagem é dirigida, pode ser 
um indivíduo ou um grupo, também conhecido como destinatário. 
d) canal de comunicação: é o meio pelo qual a mensagem é 
transmitida. 
e) código: é o conjunto de signos e de regras de combinação desses 
signos, utilizado para elaborar a mensagem: o emissor codifica 
aquilo que o receptor decodificará. 
f) contexto: é o objeto ou a situação a que a mensagem se refere. 
 
 
 
12 
 
A seguir demonstraremos um esquema das funções da linguagem 
que foi criado pelo linguista russo Romann Jakobson. 
 
Referente 
ou 
Contexto 
 
EMISSOR------ MENSAGEM------RECEPTOR 
 
Código 
 Canal 
 
1. Função referencial ou denotativa: é aquela centralizada na 
mensagem real, sem subterfúgios, fala sobre o contexto, cujo fim é 
transmitir informações objetivas sobre ele. Essa função predomina nos 
textos de caráter científico e jornalísticos. Ela é denotativa por que não 
se trata de uma linguagem figurada como é o caso da linguagem 
conotativa. 
 
2. Função emotiva ou expressiva: é aquela que o emissor imprime no 
texto as marcas de sua opinião: emoções, avaliações, opiniões. O leitor 
sente no texto a presença do emissor. Essa linguagem é feita na primeira 
pessoa (eu) do singular, interjeições e exclamações, biografias, 
memórias, poemas. 
 
3. Função apelativa ou conativa: essa função busca influenciar, 
persuadir o receptor da mensagem, convencendo-o e seduzindo-o. 
Como o emissor se dirige ao receptor, é comum o uso de tu e você, ou o 
nome da pessoa, além de vocativos e imperativos. É geralmente usada 
nos discursos, sermões e propagandas que se dirigem diretamente ao 
consumidor e no caso da linguagem jurídica, procura influenciar e 
convencer os jurados, ou o juiz. 
 
4. Função fática: a palavra ―fático‖ significa ―ruído, rumor‖. Foi 
utilizada inicialmente para designar certas formas usadas para 
chamar a atenção (ruídos como: psiu, ahn, ei). Tem como objetivo 
 
13 
 
prolongar ou não o contato com o receptor, até mesmo verificar a 
eficiência do canal. Por exemplo, a linguagem das falas telefônicas, 
saudações e similares. Interjeições, Lugar comum, Saudações, 
Comentários sobre o clima. 
 
5. Função metalinguística: quando a linguagem fala sobre si 
mesma, por exemplo a poesia que fala da poesia, da sua função e do 
poeta, um texto que comenta outro texto, os dicionários são 
repositórios de metalinguagem. 
 
6. Função poética: ocorre quando a mensagem é elaborada de forma 
inovadora e imprevista, utilizando combinações sonoras ou rítmicas, 
jogos de imagem ou de ideias. É aquela que apela para imaginação 
do emissor e do receptor. Afetiva, sugestiva, conotativa, metafórica. 
O foco é a combinação das palavras. É também a linguagem de obras 
literárias, letras de música, de algumas propagandas. 
É importante lembrar que um texto pode-se ter várias funções 
da linguagem. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
14 
 
7. Juridiquês em bom português 
 
Peça - todo documento elaborado pelo jurista com relação a um 
processo, tais como: Petição, Recurso etc. 
Parte - pessoa que participa de um processo. Pode ser a parte que 
provocou (autor) o processo ou a parte que se defende (réu). 
Litígio - questão judicial; pleito, demanda, pendência, disputa, 
contenda. 
Petição - de forma geral, é um pedido escrito (peça) dirigido ao 
Tribunal. A Petição Inicial é o pedido para que se comece um 
processo. Outras petições podem ser apresentadas durante o processo 
para requerer o que é de interesse ou de direito das partes. 
Postulante - aquele que postula uma solução para o seu problema na 
Justiça requer, em geral, por meio de um advogado, documentando a 
alegação. 
Preposto - Representante de alguém em uma ação. 
Processo - atividade por meio da qual se exerce concretamente, em 
relação a determinado caso, a função jurisdicional, e que é 
instrumento de composição das lides; pleito judicial; litígio; conjunto 
de peças que documentam o exercício da atividade jurisdicional em 
um caso concreto; autos. 
Prescrever - perder a validade, ou a vigência; incidir em prescrição; 
ser atingido por prescrição. 
Ação - meio pelo qual um cidadão usa para reivindicar ou defender 
um direito na Justiça. 
Acordo - combinação, ajuste, pacto. 
Ajuizar - propor uma ação na justiça. 
Data Venia - (com o devido respeito) usa-se quando se principia 
uma argumentação divergente da de outro. 
Assentada - documento em que é anotado tudo o que acontece em 
uma audiência: a presença das pessoas, os fatos. 
 
15 
 
8. Dicas para uma boa comunicação 
 
ERRADO: a garota delinqua todos os dias. 
CERTO: A garota comete delito todos os dias. 
 
O verbo ―delinquir‖ é defectivo, isto é, não se conjuga em 
todos os modos, tempos e pessoas. Esses verbos só devem ser 
conjugados nas formas arrizotônicas, ou melhor, nas formas cuja 
vogal tônica permanece fora do radical. 
 
 
ERRADO: É uma opção a nível nacional. 
CERTO: É uma opção em nível nacional. 
 
Na verdade é desnecessário usar ―em nível‖, basta falar: ―É 
uma opção nacional‖, mas se quiser usar, por favor, use ―em nível‖, 
nunca ―a nível‖. 
 
 
ERRADO: Vamos conseguir junto a Prefeitura. 
CERTO: Vamos conseguir na Prefeitura. 
 
Mais um uso desnecessário de palavra. Por que ―junto a‖, 
quem sabe pode ser distante. Sendo assim, evite o uso dessa palavra. 
Junto a significa também: agregado, emprestado. 
 
 
ERRADO: Através do meu advogado vamos conseguir. 
CERTO: Por meio do meu advogado vamos conseguir. 
 
Esta locução preposicional significa ―de um lado para o outro‖, 
―passar por‖, ―atravessar‖ ―transpor‖, ―de lado a lado‖. 
 
16 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17 
 
Capítulo II 
 
 
Comunicação Eficaz e Eficiente 
 
 
1. Considerações iniciais 
 
 
Sabemos que para existir uma boa comunicação é necessário 
que o meu receptor, isto é, a pessoa para quem eu estou enviando a 
mensagem, entenda tudo o que eu quis transmitir. Por mais eloquente 
que uma pessoa seja, se o receptor não entender o teor integral da 
mensagem não houve comunicação. Se você é da turma do ―deu pra 
entender‖, é melhor começar a mudar a sua forma de ver o processo 
de comunicação humana, bem como a sua forma de comunicação. 
Algo que me aflige no processo de comunicação da área 
jurídica é que, a maioria das pessoas fala por imitação, repetem 
palavras, expressões, sobretudo em latim, sem se quer saber que 
existem as terminações ablativo, nominativo, acusativo, genitivo e 
dativo do idioma, faz isso porque ouviu essas frases de alguém 
denominado o ―supra-sumo do saber jurídico‖. É sempre bom, 
quando não tiver certeza do que está falando ou pronunciando, 
estudar um pouco sobre o tema. 
O título do nosso capítulo fala sobre comunicação eficiente e 
eficaz, e possivelmente você esteja curioso para saber qual é a 
diferença, pois bem, no mundo da administração ser eficiente é fazer 
certo tudo aquilo que nos propomos a fazer, e ser eficaz é fazer a 
 
18 
 
coisa certa. Vamos fazer uma ilustração por meio de uma estória 
hipotética. 
 
Cena 01 
 
Bob é um advogado muito dedicado, meticuloso, faz tudo 
bem certinho, numa segunda-feira, à noite, estava preparando uma 
peça (uma defesa na áreatrabalhista). Construiu tudo com muito 
esmero, fez tudo certo. A peça estava impecável em relação a sua 
redação. Ele foi eficiente. 
 
Cena 02 
 
Quando Bob recebeu a decisão do juiz percebeu que foi 
favorável ao seu pedido, isto é, o cliente de Bob ganhou a causa, 
porque Bob em sua defesa escreveu com clareza, precisão e ordem 
lógica, não deixou nenhuma dúvida para o juiz que julgou o processo 
sobre o seu pedido, sendo assim Bob fez a coisa certa. Ele foi eficaz. 
Suponhamos que Bob tivesse feito tudo certo em relação a 
redação da peça da sua defesa, no entanto, se o seu pedido fosse sem 
fundamento sólido, ou seja, se o seu pedido não tivesse lógica de 
pedir, se ele estivesse pedindo algo que não era devido, não era 
correto, daí, sim, Bob havia feito tudo certo em relação a elaboração 
do que ele escreveu, mas, por outro lado, havia feito a coisa errada, 
pois pediu o que não podia nem devia ter pedido, ele não teria sido 
eficaz. 
 
A nossa comunicação diária tem que ser assim: eficiente e 
eficaz. Quantas vezes nós lemos alguns textos e não conseguimos 
entender o que o autor realmente quer dizer. Interessante é que ainda 
hoje, muitas pessoas, para serem vistas como intelectuais, eruditas, 
escutam músicas com letras complexas dos grandes mestres Caetano 
Veloso, Chico Buarque, Djavan, Milton Nascimento, contudo, às 
vezes não entendem o que o autor da letra quis dizer com a aquela 
 
19 
 
composição e se você perguntar sobre a música, ela fala, a pessoa 
que está escutando ou escutou: ―É simplesmente linda, perfeita!‖ 
Certa vez uma amiga escutava a canção de Caetano Veloso 
―Qualquer Coisa‖, então eu perguntei o que a letra dessa música quer 
dizer. Bem, eu perguntei por que sabia que ela havia terminado o 
relacionamento com o namorado e estava ouvindo aquela música, 
daí, ela respondeu: ―Essa letra mexe muito comigo, com o momento 
que estou vivendo‖. Porém eu insisti na pergunta: sim, mas o que a 
letra quer dizer? E a minha amiga respondeu: ―É um negócio 
diferente, uma coisa assim que me deixa em êxtase.‖ Eu falei: ―tá 
bom‖! Naquele momento, se fosse hoje, eu lembraria o palhaço 
Tiririca quando fala: ―Essa música é coisada, é um negócio coisado, 
é assim meia coisada‖. Segue a letra da música. 
 
Esse papo já tá qualquer coisa 
Você já tá pra lá de Marrakesh 
Mexe qualquer coisa dentro doida 
Já qualquer coisa doida dentro mexe 
Não se avexe não, baião de dois 
Deixe de manha, deixe de manha, pois 
Sem essa aranha, Sem essa aranha, Sem essa aranha 
Nem a sanha arranha o carro 
Nem o carro arranha a Espanha 
Meça: tamanha, Meça: tamanha 
Esse papo seu já tá de manhã 
Berro pelo aterro, pelo desterro 
Berro por seu berro, pelo seu erro 
Quero que você ganhe 
Que você me apanhe 
Sou o seu bezerro gritando mamãe 
Esse papo meu tá qualquer coisa 
E você tá pra lá de Teerã; qualquer coisa 
Você já tá pra lá de Marrakesh 
 
 
20 
 
Sugiro a você, caro leitor, fazer uma interpretação da letra da 
música acima. 
 
É preciso que na comunicação haja clareza, precisão e ordem 
lógica, por sinal, este é um tema que estudaremos mais adiante. Uma 
das inquietudes mais comum na população é saber por qual razão as 
leis são feitas com uma linguagem tão rebuscada, e por vezes de 
difícil compreensão. Usam-se palavras que confundem a população, 
o maior exemplo disso é o art. 134 do Código de Processo Civil 
Brasileiro que está assim escrito: ―É defeso ao juiz exercer as suas 
funções no processo contencioso ou voluntário...‖, porque não 
escreve: “É proibido ao juiz exercer as suas funções no processo 
contencioso ou voluntário...” Seria muito mais fácil, pois a palavra 
―defeso‖ quer dizer ―proibido‖. Também no art. 13 , do Código Civil 
Brasileiro está assim escrito: “Salvo por exigência médica, é defeso 
o ato de disposição do próprio corpo, quando importar diminuição 
permanente da integridade física, ou contrariar os bons costumes”. 
Deveriam escrever em lugar de ―defeso‖, ―proibido‖. 
O mundo do Direito é assim, repleto de ―folia‖ da linguagem. 
Uma dessas beldades é o uso da expressão “eis que”. Na frase: ―Na 
verdade houve intempestividade, (porque não se fala ―fora do prazo?) 
eis que a ação foi simplesmente julgada de forma sem observância”. 
Se você trocar ―eis que‖, por “uma vez que” fica bem mais 
fácil de compreender, além do mais ―eis que‖ não é uma conjunção 
causal. 
Existe uma passagem muito interessante que se conta sobre 
Rui Barbosa. Todos nós sabemos que ele foi um mestre da oratória e 
era muito erudito. Segue então uma estória entre as dezenas sobre 
este brilhante advogado. 
 
 
Rui Barbosa e o ladrão de patos 
 
Rui Barbosa, ao chegar a sua casa, ouviu um barulho 
esquisito vindo do seu quintal. Chegando lá, constatou que 
 
21 
 
havia um ladrão tentando levar seus patos de criação. 
Aproximou-se vagarosamente do indivíduo, surpreendendo-o 
tentando pular o muro com seus amados patos. Batendo nas 
costas do tal invasor, disse-lhe: 
 
Ô bucéfalo, não é pelo valor intrínseco dos bípedes 
palmípedes e sim pelo ato vil e sorrateiro de galgares as 
profanas de minha residência. Se fazes isso por 
necessidade, transijo; mas se é para zombares de minha 
alta prosopopéia de cidadão digno e honrado, dar-te-ei 
com minha bengala fosfórica no alto de tua sinagoga que 
reduzir-te-á à quinquagésima potência que o vulgo 
denomina nada. 
 
E o ladrão, confuso, disse: Ô moço, eu levo ou deixo os 
patos? 
 
Depois da leitura desse texto é possível compreender que 
fundamentalmente no processo da comunicação humana, a clareza na 
mensagem é o mais importante. 
De nada adianta ser muito culto, erudito, intelectual, se não se 
fizer entender. Lembre-se que comunicação é o ato de tornar comum, 
simples a mensagem que se transmite. 
 
 
2. Clareza, Precisão e Ordem Lógica 
 
Esses são os passos necessários para uma boa comunicação. 
O emissor precisa entender que esses passos devem figurar a todo o 
momento que ele estiver se comunicando. Muitas vezes não somos 
entendidos por faltar um desses elementos: clareza, precisão e ordem 
lógica. 
Em diversas leis brasileiras e de outros países ocorre em sua 
redação a falta desses elementos, daí a necessidade de interpretação 
 
22 
 
da lei, que por muitas vezes causa a criação de outra lei. Quando a 
mensagem não está clara em seu conteúdo e falta-lhe precisão das 
palavras, os resultados são devastadores. Vamos ler a ilustração a 
seguir para entender o que a falta desses elementos pode acarretar. O 
texto abaixo trata do uso de ―tu‖ ou ―você‖. 
 
2.1. Posso tratá-lo por “tu”? 
 
Conta-se que havia um Diretor que tinha uma empresa pequenina, 
e que era muito amigo do seu gerente comercial. Todos os dias eles 
almoçavam juntos, desde que abriram a empresa, há mais de 10 anos. 
Acontece que o gerente já estava há dois meses com um 
comportamento muito estranho, isto é, não almoçava mais com o 
chefe. Então ele, o Diretor, preocupado com o amigo, decidiu 
contratar um detetive para saber o que estava realmente acontecendo. 
Pois bem, depois de uma semana de investigação, o detetive volta a 
empresa para falar com o Diretor e faz o seguinte relato: 
Detetive: Senhor Diretor, o Gerente Comercial sai normalmente 
ao meio-dia, pega seu carro, vai a sua casa almoçar, faz amor 
com a sua mulher, fuma um dos seus excelentes charutos cubanos 
e regressa ao trabalho. 
Diretor: Ah, bom, antes assim! Não há nada de mal nisso. 
Detetive: Diretor, me desculpe, mas posso tratá-lo por ―tu‖? 
Diretor: ―Sim, claro‖! Mas o que há? 
Detetive: Então vou repetir: O seu Gerente Comercial sai 
normalmente ao meio-dia,pega teu carro, vai a tua casa almoçar, 
faz amor com a tua mulher, fuma um dos teus excelentes charutos 
cubanos e regressa ao trabalho. 
 
Observe como o emprego do ―tu‖ pode esclarecer o verdadeiro 
teor do relatório. 
 
Muitas vezes uma vírgula, muda todo rumo da frase. A imperatriz 
russa Maria Fyodorovna em uma determinada ocasião salvou a vida 
de um homem, apenas por mudar de lugar a vírgula de sua sentença. 
 
23 
 
Sabiamente, por não concordar com a decisão de seu marido, 
Alexandre II, usou o artifício a seguir: 
 
O Imperador enviou o prisioneiro para a prisão e morte no 
calabouço da Sibéria. No fim da ordem de prisão vinha 
escrito: ―Perdão impossível, enviar para Sibéria‖. 
Maria ordenou que redigissem nova ordem, e fingindo ler o 
documento original, mudou uma vírgula, 38 transformando 
a ordem em: ―Perdão, impossível enviar para Sibéria‖ e o 
prisioneiro foi libertado. 
 
 
24 
 
Preste atenção que o uso da vírgula após a palavra ―perdão‖ 
modificou toda a sentença. 
Outro caso em que a vírgula causa a grande diferença é que 
em algumas edições da Bíblia Sagrada do rei James, no evangelho de 
Lucas 23:32 é alterado inteiramente pelo uso inadequado da vírgula. 
Não exatamente pelo seu uso, contudo, pela falta dela. Na passagem 
que descreve os outros homens crucificados com Jesus Cristo, as 
edições erradas dizem: ―E havia mais dois outros malfeitores.‖ A 
falta da vírgula colocou Jesus Cristo como malfeitor na própria 
Bíblia. O correto seria ―E havia mais dois outros, malfeitores.‖ 
Uma vírgula já causou uma confusão e prejuízo terrível para 
o governo dos EUA. Na lei de tarifa alfandegária aprovada pelo 
congresso em 06 de junho de 1872, uma lista de artigos livres de 
impostos incluía: ―plantas frutíferas, tropicais e semi-tropicais‖. Na 
hora de escrever o documento, um funcionário público distraído 
acrescentou sem perceber uma nova vírgula, deixando o texto assim: 
―plantas, frutíferas, tropicais e semi-tropicais‖. Isso fez com que 
todos os importadores de plantas americanos pleiteassem o direito de 
importação livre de impostos. A lei só foi reescrita em 9 de maio de 
1894. 
Existem algumas coisas que causam estranheza, pelo menos a 
mim, e uma delas é quando alguém está conversando comigo fala 
que está estudando uma língua estrangeira, como, por exemplo, 
―Inglês’ e diz que está cursando o nível intermediário. Então eu 
pergunto: qual é o seu nível em língua Portuguesa?‖ E você sabe 
qual é o seu nível? 
É incrível como as pessoas se preocupam com o idioma dos outros e 
se esquecem do idioma pátrio. E ainda pior, querem ter uma 
pronúncia perfeita, escrita perfeita, falar e escutar perfeitamente. 
Costumo falar para meus alunos: ―fale em inglês tão ruim quanto 
você fala em Português‖. Ora, poucas pessoas, com raríssimas 
exceções, pronunciam as palavras da língua portuguesa corretamente, 
pelo menos as mais usuais. Veja abaixo algumas pronúncias mais 
comuns que as pessoas cometem erros, e são pessoas tidas como 
―cultas‖, de nível superior, o famoso ―dotô‖. 
 
25 
 
 
Correto Errado 
 
Família familha 
Óleo ólho 
Mesmo mermo 
Mentira mintira 
Próprio própio 
Manteiga mantega 
Cadeira cadera 
Caixa caxa 
Xícara xícra 
Doutor dotô. 
Borracha Burracha 
Reivindicar Reinvidicar 
 
 
3. A linguagem da sentença 
 
Este é um assunto bastante interessante no contexto da 
linguagem jurídica. É por meio da sentença que o julgador, em nosso 
caso o juiz, emite a sua opinião sobre o caso que lhe foi apresentado 
para que ao final aponte a solução. 
A sentença proferida pelo juiz deve seguir os requisitos que 
estão estabelecidos no art. 458 da Lei nº 5.869, de 11 de janeiro de 
1973, denominada Código de Processo Civil que está assim redigido: 
 
Art. 458. São requisitos essenciais da sentença: 
 
I - o relatório, que conterá os nomes das partes, a suma do 
pedido e da resposta do réu, bem como o registro das 
principais ocorrências havidas no andamento do processo; 
II - os fundamentos, em que o juiz analisará as questões de 
fato e de direito; 
 
26 
 
III - o dispositivo, em que o juiz resolverá as questões, que as 
partes lhe submeterem. 
 
Importa lembrar que todo ―requisitos‖ é ―essencial‖, sendo 
assim temos uma redundância própria do mundo dos eruditos do 
direito. Acredito que o legislador queria dizer ―pré-requisito‖, 
funcionando a expressão como uma parafrástica. Se é uma 
redundância, por que as pessoas usam? Para responder esta pergunta 
Nietzsche faz a seguinte reflexão: ―Por que duas palavras para dizer a 
mesma coisa? É que aquele que a diz, é sempre o outro‖. 
Ainda falando sobre pré-requisito, quero destacar a diferença 
deste para ―presuposto‖. Pré-requesito é algo que não pode faltar, 
sem ele o processo não se movimenta, não tem proseguimento, por 
outro lado, presuposto é algo que deveria existir, porém mesmo sem 
a sua existência, o processo prossegue. Por exemplo: os nomes das 
pessoas em um processo devem existir, doutra forma ele não pode 
iniciar. 
A Câmara dos Deputados apresentou a redação final do 
Projeto de Lei nº 7. 448, a Comissão de Constituição e Justiça e 
Cidadania (CCJC); um projeto de lei que modifica o texto do art. 
458, do Código de Processo Civil Brasileiro (CPCB). O projeto visa 
acrescentar o inciso IV e seus parágrafos, no qual obriga o juiz a usar 
uma linguagem urbana, coloquial quando escrever a sua sentença, de 
modo que ela possa ser entendida pelo povo. 
 
Vamos ler a seguir o texto do projeto de lei na íntegra: 
Art. 1º Esta Lei altera o artigo 458 da Lei n° 5.869, de 11 de 
janeiro de 1973- Código de Processo Civil. 
Art. 2º O artigo 458 da Lei 5.869, de 11 de janeiro de 
1973, passa a vigorar com a seguinte alteração: 
―Art. 458.............................................................. 
IV — a reprodução do dispositivo da sentença em linguagem 
coloquial, sem a utilização de termos exclusivos da 
Linguagem técnico-jurídica e acrescida das considerações que 
a autoridade Judicial entender necessárias, de modo que a 
 
27 
 
prestação jurisdicional possa ser plenamente compreendida 
por qualquer pessoa do povo. (grifo nosso) 
§ 1º A utilização de expressões ou textos em língua 
estrangeira deve ser sempre acompanhada da respectiva 
tradução em língua portuguesa, dispensada apenas quando se 
trate de texto ou expressão já integrados à técnica jurídica. 
§ 2º O disposto no inciso IV deste artigo aplica-se 
exclusivamente aos processos com participação de pessoa 
física, quando esta seja diretamente interessada na decisão 
Judicial. 
§ 3° A reprodução coloquial do dispositivo da sentença deverá 
ser enviada ao endereço pessoal, físico ou eletrônico, da parte 
interessada até a data da publicação da sentença. Não ensejará 
recurso nem poderá ser utilizada como fundamento recursal, 
não repercutindo de qualquer forma sobre os prazos 
processuais. 
§ 4º Para fins do disposto no inciso IV deste artigo, a parte 
interessada deve manter atualizada a informação de seu 
endereço físico ou eletrônico, cabendo à secretaria do órgão 
judiciário, independentemente de manifestação do juiz, 
certificar nos autos cada alteração informada. 
Art. 3°. Esta lei entra em vigor na data de sua publicação. 
 
JUSTIFICAÇÃO 
 
Diferentemente das decisões interlocutórias, que são 
destinadas ao conhecimento dos advogados, a decisão final do 
processo dirige-se principalmente às partes. 
A exemplo do texto constitucional, cuja técnica de redação 
prioriza o uso de palavras de conhecimento geral e cuja hermenêuticarecomenda a opção pelo sentido comum, assim também deve ser 
concebida a sentença judicial, já que tanto a Constituição como a 
sentença não podem ser reduzidas a um texto técnico. 
Embora não se desconsidere a importância do advogado 
enquanto interlocutor técnico autorizado, o Estado tem o 
 
28 
 
compromisso político de dirigir-se diretamente ao cidadão que o 
procura para a solução de uma Lide (conflito). 
Nesse passo, deve-se considerar que o Direito, de forma 
corriqueira, utiliza-se de linguagem normalmente inacessível ao 
comum da população, apresentando, no mais das vezes, um texto 
hermético e incompreensível. 
Assim, de pouco ou nada adianta às partes a mera leitura da 
sentença em seu texto técnico. 
Desse modo, a tradução para o vernáculo comum do texto 
técnico da sentença judicial impõe-se como imperativo democrático, 
especialmente nos processos que, por sua natureza, versem interesses 
peculiares às camadas mais humildes da sociedade, como as ações 
previdenciárias e relacionadas ao direito do consumidor. 
 
 
 
 
29 
 
4. Juridiquês em bom português 
 
Carga - é o ato do advogado de retirar o processo do cartório 
Cartório - é o local onde vai correr o processo, também é chamado 
de Vara. 
Autuação - Ato de cadastrar e encapar a petição inicial, formando o 
processo. 
Baixa dos autos - é a remessa do processo para a instância (tribunal 
ou fórum) inferior. 
Processo autuado - o processo foi recentemente distribuído e foi 
organizado com capa e numeração de folhas, tendo recebido uma 
numeração. 
Concluso - quando o Processo está no gabinete do juiz aguardando 
alguma determinação. 
Despacho - ato do juiz para determinar providências no processo. 
Escaninho do Juiz - local onde é colocado o processo antes de ser 
remetido ao juiz. 
Acórdão- é a decisão proferida pelo Tribunal de Justiça. 
Baixa na distribuição - é o ato de cancelar a ação quando ela ainda 
não foi ao conhecimento do juiz. 
Mandado de citação ou citação - meio de dar conhecimento ao réu 
da ação que foi proposta contra ele, informando o prazo que terá para 
ofertar sua defesa. 
Contestação- é a defesa do Réu. 
Contra-razões - resposta ao Recurso. 
Aguardando outros - quando o processo está no cartório para que os 
serventuários (funcionários) pratiquem alguma determinação do juiz. 
Exemplo: expedir o mandado de intimação ou citação; incluir a 
determinação do juiz (despacho) na relação que vai ser publicada no 
diário de justiça etc. 
Agravo de Instrumento - tipo de recurso contra decisão do juiz 
proferida durante o andamento do processo. 
 
30 
 
5. Dicas para uma boa comunicação 
 
ERRADO: Eu não entendi posto que estava preocupado. 
CERTO: Eu não entendi porque estava preocupado. 
 
É muito importante lembrar que a locução ―posto que‖ 
significa ―embora‖, ―ainda que‖, ― mesmo que‖. Esta expressão não é 
sinônima de ―porque‖. 
 
 
ERRADO: A estadia dele foi longa na prisão. 
CERTO: A estada dele foi longa na prisão. 
 
Os dois têm sentidos iguais, contudo, o uso é diferente. Para 
pessoas usa-se ―estada‖, para embarcações, aviões e veículos é 
obrigatório o uso de ―estadia‖. 
 
 
ERRADO: Ele estava com duzentas gramas de cocaína. 
CERTO: Ele estava com duzentos gramas de cocaína. 
 
Cuidado com o uso do substantivo quando representa unidade 
de medida como é o caso de ―grama‖, pois neste caso ele é 
masculino. 
 
 
ERRADO: Ele não tem nada a dizer. 
CERTO: Ele não tem nada que dizer. 
 
ERRADO: Ele foi preso em fragrante. 
CERTO: Ele foi preso em flagrante. 
 
A palavra ―fragrante‖ vem de fragrância: cheiro, perfume. 
 
31

Outros materiais