Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Raízes, prefixos e sufixos latinos O latim era a língua falada pelos antigos romanos. Como os romanos conquistaram a maior parte da Europa, a língua latina se espalhou por toda a região. Com o tempo, o latim falado em diferentes áreas se desenvolveu em idiomas separados, incluindo italiano, francês, espanhol e português. Essas línguas são consideradas “irmãs”, pois todas descendem do latim, sua linguagem “mãe”. Em 1066, a Inglaterra foi conquistada por Guilherme, duque da Normandia, que fica no norte da França. Por várias centenas de anos após a invasão normanda, o francês era a língua da corte e da sociedade polida na Inglaterra. Foi durante esse período que muitas palavras francesas foram emprestadas para o inglês. Os linguistas estimam que cerca de 60% do nosso vocabulário cotidiano comum hoje vem do francês. Assim, muitas palavras em latim chegaram ao inglês indiretamente através do francês. Muitas palavras em latim vieram diretamente para o inglês, também. Os monges de Roma trouxeram o vocabulário religioso e o cristianismo para a Inglaterra a partir do século VI. Desde a Idade Média, muitos termos científicos, acadêmicos e legais foram emprestados do latim. Durante os séculos XVII e XVIII, os escritores de dicionários e gramáticos geralmente sentiam que o inglês era uma língua imperfeita, enquanto o latim era perfeito. Para melhorar a linguagem, eles deliberadamente inventaram muitas palavras inglesas de palavras latinas. Por exemplo, pensava-se que a fraternidade, do latim fraternitas, era melhor do que a fraternidade da palavra inglesa nativa. Muitas palavras em inglês e partes de palavras podem ser rastreadas em latim e grego. A tabela a seguir lista algumas raízes latinas comuns. Raiz latina Significado básico Palavras de exemplo -dito dizer contradir, ditar, dicção, edital, prever -duc- para levar, trazer, levar deduzir, produzir, reduzir -gressão andar digressão, progresso, transgressão -jetar arremessar ejetar, injetar, interpor, projetar, rejeitar, assunto -pel- dirigir compelir, dissipar, impulsionar, repelir -pend pendurar acrescentar, dependem, iminente, pingente, pêndulo -porta- carregar comport, deport, export, import, report, support -scrito, -script- escrever descreva, descreva, prescreva, prescrição, subscreva, subscrição, transcreva, transcrição -trato- puxar, arrastar, desenhar atrair, contratar, diminuir, extrair, retrair, retrair, tração -vertido virar converter, desviar, inverter, reverter Das palavras de exemplo na tabela acima, é fácil ver como as raízes se combinam com os prefixos para formar novas palavras. Por exemplo, o radical -trato- , que significa “puxar”, pode combinar com vários prefixos, incluindo de- e re . Detract significa literalmente “afastar-se” ( de- , “away, off”) e retrair significa literalmente “puxar para trás” ( re , “again, back”). A tabela a seguir fornece uma lista de prefixos latinos e seus significados básicos. Prefixo latino Significado básico Palavras de exemplo co- juntos co-autor, coedit, coheir de- longe, fora; geralmente indica reversão ou remoção em inglês Desativar, debone, descongelar, descomprimir, deplane dis- não, nenhum descrença, desconforto, descrédito, ruína, desrespeito inter- entre, entre internacional, inter-religioso, entrelaçamento, intercelular, interject não- não não essencial, não-metálico, não-residente, não-violento, antiaderente, sem parar postar- depois de pós-data, pós-guerra, pós-natal, pós-natal pré- antes preconceito, preexist, premeditate, predispose, prepossess, prepay ré- novamente; de volta, para trás reorganizar, reconstruir, recuperar, refazer, reexecutar, reescrever sub- sob submarino, subsolo, metrô, subumano, precário trans- através, além, através transatlântico, transpolar Palavras e raízes de palavras também podem combinar com sufixos. Aqui estão alguns exemplos de sufixos ingleses importantes que vêm do latim: Sufixo latino Significado básico Palavras de exemplo -able, -ible forma adjetivos e significa "capaz ou digno de" simpático, flexível -ation forma substantivos de verbos criação, civilização, automação, especulação, informação -fy, -ify forma verbos e significa “fazer ou fazer com que se torne” purificar, acidificar, humidificar -ment forma substantivos de verbos entretenimento, assombro, declaração, banimento -ty, -ity forma substantivos de adjetivos sutileza, certeza, crueldade, fragilidade, lealdade, realeza;excentricidade, eletricidade, peculiaridade, similaridade, tecnicidade Latin Roots, Prefixes, and Suffixes Latin was the language spoken by the ancient Romans. As the Romans conquered most of Europe, the Latin language spread throughout the region. Over time, the Latin spoken in different areas developed into separate languages, including Italian, French, Spanish, and Portuguese. These languages are considered “sisters,” as they all descended from Latin, their “mother” language. In 1066 England was conquered by William, duke of Normandy, which is in northern France. For several hundred years after the Norman invasion, French was the language of court and polite society in England. It was during this period that many French words were borrowed into English. Linguists estimate that some 60% of our common everyday vocabulary today comes from French. Thus many Latin words came into English indirectly through French. Many Latin words came into English directly, though, too. Monks from Rome brought religious vocabulary as well as Christianity to England beginning in the 6th century. From the Middle Ages onward many scientific, scholarly, and legal terms were borrowed from Latin. During the 17th and 18th centuries, dictionary writers and grammarians generally felt that English was an imperfect language whereas Latin was perfect. In order to improve the language, they deliberately made up a lot of English words from Latin words. For example, fraternity, from Latin fraternitas, was thought to be better than the native English word brotherhood. Many English words and word parts can be traced back to Latin and Greek. The following table lists some common Latin roots. Latin root Basic meaning Example words -dict- to say contradict, dictate, diction, edict, predict -duc- to lead, bring, take deduce, produce, reduce -gress- to walk digress, progress, transgress -ject- to throw eject, inject, interject, project, reject, subject -pel- to drive compel, dispel, impel, repel -pend- to hang append, depend, impend, pendant, pendulum -port- to carry comport, deport, export, import, report, support -scrib-, -script- to write describe, description, prescribe, prescription, subscribe, subscription, transcribe, transcription -tract- to pull, drag, draw attract, contract, detract, extract, protract, retract, traction -vert- to turn convert, divert, invert, revert From the example words in the above table, it is easy to see how roots combine with prefixes to form new words. For example, the root -tract-, meaning “to pull,” can combine with a number of prefixes, including de- and re-. Detract means literally “to pull away” (de-, “away, off”) and retract means literally “to pull back” (re-, “again, back”). The following table gives a list of Latin prefixes and their basic meanings. Latin prefix Basic meaning Example words co- together coauthor, coedit, coheir de- away, off; generally indicates reversal or removal in English deactivate, debone, defrost, decompress, deplane dis- not, not any disbelief, discomfort, discredit, disrepair, disrespect inter- between, among international, interfaith, intertwine, intercellular, interject non- not nonessential, nonmetallic, nonresident, nonviolence, nonskid, nonstop post- after postdate, postwar,postnasal, postnatal pre- before preconceive, preexist, premeditate, predispose, prepossess, prepay re- again; back, backward rearrange, rebuild, recall, remake, rerun, rewrite sub- under submarine, subsoil, subway, subhuman, substandard trans- across, beyond, through transatlantic, transpolar Words and word roots may also combine with suffixes. Here are examples of some important English suffixes that come from Latin: Latin suffix Basic meaning Example words -able, -ible forms adjectives and means “capable or worthy of” likable, flexible -ation forms nouns from verbs creation, civilization, automation, speculation, information -fy, -ify forms verbs and means “to make or cause to become” purify, acidify, humidify -ment forms nouns from verbs entertainment, amazement, statement, banishment -ty, -ity forms nouns from adjectives subtlety, certainty, cruelty, frailty, loyalty, royalty; eccentricity, electricity, peculiarity, similarity, technicality Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ... Adept (n) - especialista, profundo conhecedor Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões Amass (v) - acumular, juntar Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa Aplication (n) - inscrição, registro, uso Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento Argument (n) - discussão, bate boca Assist (v) - ajudar, dar suporte Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro Attend (v) - assistir, participar de Audience (n) - platéia, público Balcony (n) - sacada Baton (n) - batuta (música), cassetete Beef (n) - carne de gado Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial Camera (n) - máquina fotográfica Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200) Casualty (n) - baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade Cigar (n) - charuto Collar (n) - gola, colarinho, coleira College (n) - faculdade, ensino de 3º grau Commodity (n) - artigo, mercadoria Competition (n) - concorrência Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão Contest (n) - competição, concurso Convenient (adj) - prático Costume (n) - fantasia (roupa) Data (n) - dados (números, informações) Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar Defendant (n) - réu, acusado Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estil Data (n) - dados (números, informações) Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar Defendant (n) - réu, acusado Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo Editor (n) - redator Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade Emission (n) - descarga (de gases, etc.) Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se Eventually (adv) - finalmente, consequentemente Exciting (adj) - empolgante Exit (n, v) - saída, sair Expert (n) - especialista, perito Exquisite (adj.) - belo, refinado Fabric (n) - tecido Genial (adj) - afável, aprazível Graduate program (n) - Curso de pós-graduação Gratuity (n) - gratificação, gorjeta Grip (v) - agarrar firme Hazard (n,v) - risco, arriscar Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar Income tax return (n) - declaração de imposto de renda Ingenuity (n) - engenhosidade Injury (n) - ferimento Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.) Intend (v) - pretender, ter intenção Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas Jar (n) - pote Journal (n) - periódico, revista especializada Lamp (n) - luminária Large (adj) - grande, espaçoso Lecture (n) - palestra, aula Legend (n) - lenda Library (n) - biblioteca Location (n) - localização Lunch (n) – almoço Magazine (n) - revista Mayor (n) - prefeito Medicine (n) - remédio, medicina Moisture (n) - umidade Motel (n) - hotel de beira de estrada Office (n) - escritório Parents (n) - pais Particular (adj) - específico, exato Pasta (n) - massa (alimento) Policy (n) - política (diretrizes) Port (n) - porto Prejudice (n) - preconceito Prescribe (v) - receitar Preservative (n) - conservante Pretend (v) - fingir Private (adj) - particular Procure (v) - conseguir, adquirir Propaganda (n) - divulgação de ideias/fatos com intuito de manipular Pull (v) - puxar Push (v) – empurrar Range (v) - variar, cobrir Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma ideia Recipient (n) - recebedor, agraciado Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro Refrigerant (n) - substância refrigerante usada em aparelhos Requirement (n) - requisito Resume (v) - retomar, reiniciar Résumé (n) - curriculum vitae, currículo Retired (adj) - aposentado Senior (n) - idoso Service (n) - atendimento Stranger (n) - desconhecido Stupid (adj) - burro Support (v) – apoiar Tax (n) - imposto Trainer (n) - preparador físico Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar Vegetables (n) - verduras, legumes Transitive and intransitive verbs often cause confusion. Let's begin with a simple definition: Notice that transitive verbs always take objects. You will always be able to ask a question beginning with 'What' or 'Whom'. I took my books to class. We played chess last night. Transitive verbs take direct objects. The vast majority of verbs in English are transitive. I paid the bill last week. – What did you pay? She studies Russian. – What does she study?Peter's situation improved. They slept peacefully. You can recognize that a verb is intransitive because it does not have a passive form. Jack sits in the corner when he reads. NOT The corner is sat when Jack reads. Peter arrived early. NOT Early was arrived Peter. Transitive AND Intransitive Some verbs with multiple meanings are transitive or intransitive depending on their usage. The verb 'run' is a good example. When used in the sense of physical exercise, 'run' is intransitive. Helen ran every weekend when she was at college.BUT 'Run' used in the sense of managing a company is transitive. Jennifer runs TMX Inc. A phrasal verb consists of two or three words that when used together have a different meaning from the individual words which form them. Take a look at the chart below: VERB = PREPOSITION/PARTICLE = MEANING Come back = returned ( He came back home yesterday!) Catch on = become popular ( Easter medicine catches on with western doctors.) Os verbos transitivos e intransitivos geralmente causam confusão. Vamos começar com uma definição simples: Observe que os verbos transitivos sempre pegam objetos. Você sempre poderá fazer uma pergunta começando com 'o que' ou 'quem'. Eu levei meus livros para a aula. Nós jogamos xadrez ontem à noite. Os verbos transitivos usam objetos diretos. A grande maioria dos verbos em inglês é transitiva. Eu paguei a conta na semana passada. - O que você pagou? Ela estuda russo. - O que ela estuda? A situação de Peter melhorado. Eles dormiam pacificamente. Você pode reconhecer que um verbo é intransitivo porque não tem uma forma passiva. Jack senta no canto quando ele lê. NÃO O canto está sentado quando Jack lê. Peter chegou cedo. NÃO adiantado chegou Peter. Transitivo E Intransitivo Alguns verbos com múltiplos significados são transitivos ou intransitivos, dependendo de seu uso. O verbo 'run' é um bom exemplo. Quando usado no sentido de exercício físico, "correr" é intransitivo. Helen corria todo fim de semana quando estava na faculdade.MAS 'Executar' usado no sentido de gerenciar uma empresa é transitivo. Jennifer dirige a TMX Inc. Um verbo frasal consiste em duas ou três palavras que, quando usadas juntas, têm um significado diferente das palavras individuais que as formam. Dê uma olhada no gráfico abaixo: VERBO = PREPOSIÇÃO / PARTÍCULA = SIGNIFICADO Volte = retornou (Ele voltou para casa ontem!) Pegar =tornar-se popular (Medicina da Páscoa pega os médicos ocidentais.) Coerência na Escrita A coerência é produto de muitos fatores diferentes, que se combinam para fazer com que cada parágrafo, cada sentença e cada frase contribuam para o significado de toda a peça. A coerência na escrita é muito mais difícil de sustentar do que o discurso coerente simplesmente porque os escritores não têm pistas não-verbais para informá-los se a mensagem é clara ou não. Portanto, os escritores devem tornar seus padrões de coerência muito mais explícitos e muito mais cuidadosamente planejados. A coerência em si é o produto de dois fatores - unidade de parágrafo e coesão de sentença. Parágrafo Unity Para alcançar a unidade do parágrafo, um escritor deve garantir apenas duas coisas. Primeiro, o parágrafo deve ter uma única generalização que serve como foco de atenção, isto é, uma sentença de tópico. Em segundo lugar, um escritor deve controlar o conteúdo de todas as outras frases no corpo do parágrafo, de modo que (a) contenha informações mais específicas que a sentença tópica e (b) mantenha o mesmo foco de atenção que a sentença tópica. Essa generalização sobre a estrutura de parágrafos vale para o ensaio em particular. As duas principais exceções a essa fórmula para unidade de parágrafos são encontradas na ficção (onde os limites de parágrafo servem outras funções, como indicar quando um novo orador está falando em uma história) e no jornalismo (onde os parágrafos são especialmente curtos para promover facilidade visual) criando espaço em branco). Coesão Frase Para alcançar a coesão, a ligação de uma sentença à outra, considere as seguintes técnicas: Repetição. Na frase B (a segunda de quaisquer duas frases), repita uma palavra da sentença A. Sinonímia. Se a repetição direta for óbvia demais, use um sinônimo da palavra que você deseja repetir. Essa estratégia é chamada de "variação elegante". Antonymy. Usar a palavra "oposta", um antônimo, também pode criar coesão de sentença, já que antônimos de linguagem realmente compartilham mais elementos de significado do que você magina. Pro-forms. Use um pronome, pró-verbo ou outro pró-formulário para tornar explícita a referência a um formulário mencionado anteriormente. Colocação. Use uma palavra comumente emparelhada ou esperada ou altamente provável para conectar uma frase a outra. Enumeração. Use marcadores de sequência para destacar a conexão entre as ideias. Este sistema tem muitas vantagens: (a) pode ligar ideias que, de outra forma, são completamente desconectadas, (b) parece formal e distintivo, e (c) promove um segundo método de coesão de sentenças, discutido em (7) abaixo. Paralelismo. Repita uma estrutura de sentença. Essa técnica é o método mais antigo, mais negligenciado, mas provavelmente o mais elegante de criar coesão. Transições Use um advérbio de conjunção ou conjuntivo para vincular sentenças a relações lógicas específicas. Identidade. Indica a mesmice. isto é, isto é, em outras palavras, ... Oposição. Indica um contraste. mas, ainda assim, todavia, ainda assim, embora, ao contrário, ao contrário, ... Adição. Indica continuação. e, além disso, além disso, além disso, além disso, além disso, da mesma forma, novamente, outro, similarmente, um semelhante, o mesmo, ... Causa e efeito. portanto, portanto, consequentemente, como conseqüência, portanto, como resultado, segue-se que, porque, desde, para ... Indefinites Indica uma conexão lógica de um tipo não especificado. na verdade, de fato, agora ... Concessão. Indica uma vontade de considerar o outro lado. admitidamente, eu admito, é verdade, eu concordo, claro, naturalmente, alguns acreditam, algumas pessoas acreditam, tem sido alegado que, uma vez acreditado, há aqueles que diriam, ... Exemplificação. Indica uma mudança de uma ideia mais geral ou abstrata para uma ideia mais específica ou concreta. por exemplo, por exemplo, afinal de contas, uma ilustração de, de fato, de fato, é verdade, é claro, especificamente, ser específico, isto é, ilustrar, verdadeiramente, .. In this lesson, you will learn that being aware of the structure of the sentence in English can help you recognize the grammatical class an unknown word belongs to. If you find a sentence which is difficult to be understood, try to identify the types of words. o answer question number 3, you should know the meaning of the verb. Check the word in the dictionary and find out that carved means entalhar ou esculpir. Well, if someone carved, he/she carved something. This thing is the complement of the verb, So what comes after the verb is the object. Repetition. In sentence B (the second of any two sentences), repeat a word from sentence A. Synonym. If direct repetition is too obvious, use a synonym of the word you wish to repeat. This strategy is called 'elegant variation.' Antonym. Using the 'opposite' word, an antonym, can also create sentence cohesion, since in language antonyms actually share more elements of meaning than you might imagine. Pro-forms. Use a pronoun, pro-verb, or another pro-form to make explicit reference back to a form mentioned earlier. Collocation. Use a commonly paired or expected or highly probable word to connect one sentence to another. Enumeration. Use overt markers of sequence to highlight the connection between ideas. This system has many advantages: (a) it can link ideas that are otherwise completely unconnected, (b) it looks formal and distinctive, and (c) it promotes a second method of sentence cohesion, discussed in (7) below. Parallelism. Repeat a sentence structure. This technique is the oldest, most overlooked, but probably the most elegant method of creating cohesion. Transitions. Use a conjunction or conjunctive adverb to link sentences with particular logical relationships. Nesta lição, você aprenderá que estar ciente da estrutura da sentença em inglês pode ajudá-lo a reconhecer a classe gramatical de uma palavra desconhecida. pertence a. Se você encontrar uma frase que seja difícil de ser entendida, tente identificar os tipos de palavras. o responder a pergunta número 3, você deve saber o significado do verbo. Verifique a palavra no dicionário e descubra que entalhada significa entalhar ou esculpir. Bem, se alguém esculpiu, esculpiu algo. Essa coisa é o complemento do verbo, Então o que vem depois do verbo é o objeto. Repetição. Na frase B (a segunda de quaisquer duas frases), repita uma palavra da sentença A. Sinônimo. Se a repetição direta for óbvia demais, use um sinônimo da palavra que você deseja repetir. Essa estratégia é chamada de "variação elegante". antônimo. Usar a palavra "oposta", um antônimo, também pode criar coesão de sentença, já que antônimos de linguagem realmente compartilham mais elementos de significado do que você imagina. Pro-forms. Use um pronome, pró-verbo ou outro pró-formulário para tornar explícita a referência a um formulário mencionado anteriormente. Colocação. Use uma palavra comumente emparelhada ou esperada ou altamente provável para conectar uma frase a outra. Enumeração. Use marcadores de sequência para destacar a conexão entre as ideias. Este sistema tem muitas vantagens: (a) pode ligar ideias que, de outra forma, são completamente desconectadas, (b) parece formal e distintivo, e (c) promove um segundo método de coesão de sentenças, discutido em (7) abaixo. Paralelismo. Repita uma estrutura de sentença. Essa técnica é o método mais antigo, mais negligenciado, mas provavelmente o mais elegante de criar coesão. Transições Use um advérbio de conjunção ou conjuntivo para vincular sentenças a relações lógicas específicas.
Compartilhar