Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Débora Pereira Claudio Priscila Soares Vidal Festa Libras Superintendente Reitor Pró-Reitora Acadêmica Diretor de EAD Coordenadora Editorial Coordenadora de Metodologia Autoria Supervisão Editorial Análise de Conteúdo Análise de Qualidade Edição de Texto Design Instrucional Estágio de Design Instrucional Edição de Arte Layout de Capa Imagem de Capa Interpretação de Libras Fotografia Diagramação Design Gráfico Estágio de Design Gráfico Revisão Prof. Paulo Arns da Cunha Prof. José Pio Martins Profa. Márcia Teixeira Sebastiani Prof. Carlos Longo Profa. Manoela Pierina Tagliaferro Profa. Dinamara Pereira Machado Profa. Débora Pereira Claudio e Profa. Priscila Soares Vidal Festa Josiane Cristina Rabac Stahl Cristiane Lieuthier e Francine Ozaki Bellini Eduardo Lima Giovane Michels Alexandre Oliveira, Angela Cristina Cardozo Schemin, Luana Przybylovicz e Lucelí de Souza Fabro Fernanda Viviani Herschel, Gabriel Luan Adam e Wagner Gonçalves Denis Kaio Tanaami Valdir de Oliveira Thiago Sihvenger Marciane Krailing Fernando Figueiredo Alves e Piero Enrico Ribas Salamune Janaina Benato Siqueira, Leandro Lesak, Regiane Rosa e Solange Souza Mendes Carlos Henrique Stabile, Regiane Rosa, Thiago Alves e Thiago Sihvenger Bernardo Beghetto Amanda Santos Borges, Caroline Chaves de França, Marilene Christine Costa Gonçalves, Marina López Moreira, Meryellen Andressa Fermino e Yohan Barczyszyn *Todos os gráficos, tabelas e esquemas são creditados às autoras, salvo quando indicada a referência. Informamos que é de inteira responsabilidade das autoras a emissão de conceitos. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida por qualquer meio ou forma sem autorização. A violação dos direitos autorais é crime estabelecido pela Lei n.º 9.610/98 e punido pelo artigo 184 do Código Penal. Copyright Universidade Positivo 2014 Rua Prof. Pedro Viriato Parigot de Souza, 5300 – Campo Comprido Curitiba-PR – CEP 81280-330 Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) Biblioteca da Universidade Positivo – Curitiba – PR C615 Claudio, Débora Pereira. Libras [recurso eletrônico] / Débora Pereira Claudio, Priscila Soares Vidal Festa. – Curitiba : Universidade Positivo, 2014. 202 p. : il. Sistema requerido: Adobe Acrobat Reader. Modo de acesso: <http://www.up.edu.br> Título da página da Web (acesso em 16 dez. 2014). ISBN 978-85-8486-043-2 1. Língua brasileira de sinais. I. Festa, Priscila Soares Vidal. II. Título. CDU 376.33 Ícones Afirmação Contexto Biografia Conceito Esclarecimento Dicas Assista Curiosidade Exemplo Sumário Apresentação ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 As autoras �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Capítulo 1 Convívio com surdo: conhecendo sua história e sua língua ������������������������������������������11 1�1 Fundamentos da educação de surdos ����������������������������������������������������������������������11 1�2 Conversando em Libras no ambiente de trabalho: vocabulário e prática ���������������21 Referências ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 Capítulo 2 Nos tempos de escola �����������������������������������������������������������������������������������������������������61 2�1 Legislação e ações ����������������������������������������������������������������������������������������������������62 2�2 Aspectos linguísticos da Libras I �������������������������������������������������������������������������������65 2�3 Conversando em Libras no ambiente escolar: vocabulário e prática ����������������������96 Referências �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 111 Capítulo 3 Meio ambiente e saúde: em busca de equilíbrio ���������������������������������������������������������113 3�1 Aspectos linguísticos da Libras II ����������������������������������������������������������������������������113 3�1�1 Sistema pronominal da Libras ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 118 3�1�2 Variação linguística ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 127 3�1�3 Intensificadores na Libras ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 130 3�2 Conversando em Libras no ambiente de saúde: vocabulário e prática �����������������131 3�2�1 Sinais de natureza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 131 3�2�2 Sinais de ecologia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 137 3�2�3 O corpo humano ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 139 3�2�4 Alimentos ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 144 Referências ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������150 Capítulo 4 Viajando pelo Brasil ������������������������������������������������������������������������������������������������������151 4�1 Aspectos linguísticos da Libras III ���������������������������������������������������������������������������151 4�1�1 Processo anafórico ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 159 4�1�2 Iconicidade a arbitrariedade ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 159 4�2 O intérprete de língua de sinais ������������������������������������������������������������������������������162 4�3 Legislação ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������164 4�4 Conversando em Libras na cidade: vocabulário e prática ��������������������������������������166 Referências ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 A Língua Brasileira de Sinais (Libras) é a segunda língua oficial do Brasil. Ela foi reconhecida como meio legal de comunicação e expressão em 2002, pela Lei n. 10.436. É um sistema linguístico, com uma gramática própria e é oriunda da comuni- dade surda brasileira. Em 2005, com o Decreto n. 5.626, a disciplina de Libras tornou-se obrigatória nos cursos de Licenciatura e Fonoaudiologia, sendo opcional nos demais. O decreto tam- bém regulamentou a inclusão dos surdos nas áreas de saúde, educação, poder público e empresas. Nesse contexto, estudar Libras é a possibilidade de fazer a diferença em diversos campos da sociedade. Você aprenderá uma língua nova e, quem sabe, poderá se tornar bilíngue e até um futuro profissional da área. Aprender Libras favorece a inclusão dos surdos, pois é a possibilidade de aceita- ção da diferença do outro, com o intuito de uma sociedade mais justa e inclusiva. ApresentaçãoAs autoras Débora Pereira Claudio é Mestre em Comunicação Social pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul – PUCRS (2007) e Graduada em Psicologia (2004) pela mesma instituição. É professora-intérprete de Língua de Sinais do Brasil (Libras) no ensino superior e tem certificado de Proficiência em Ensino de Língua Brasileira de Sinais e Proficiência na Tradução e Interpretação da Libras/Língua Portuguesa (Prolibras) pelo Instituto Nacional de Educação de Surdos (Ines), em parce- ria com a Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC (2006/2013). Tem experiên- cia na área de psicologia, com ênfase em pessoas com necessidades especiais, e atua principalmente nos seguintes temas: psicologia, educação e surdez. Currículo Lattes: <http://lattes.cnpq.br/5585806300838968> Dedico esta obra a minha amada irmã, Janaína Pereira Claudio, que me mostrou o mundo através da Libras desde os meus primeiros dias de vida. As autoras Priscila Soares Vidal Festa é Mestre em Distúrbios da Comunicação pela Universidade Tuiuti do Paraná – UTP (2012). É Especialista em Libras/Língua Portuguesa – Ensino Bilíngue para Surdos pelo Instituto Paranaense de Ensino – IPE (2009), em Psicopedagogia Clínica e Institucional pelo Instituto Brasileiro de Pós-Graduação e Extensão – IBPEX (2009) e em Educação Especial com Ênfase em Inclusão pela Pontifícia Universidade Católica do Paraná – PUCPR (2008). É intérpre- te de Libras e professora de Libras no ensino superior com certificação em Proficiência em Ensino de Língua Brasileira de Sinais e Proficiência na Tradução e Interpretação da Libras/Língua Portuguesa (Prolibras) pelo Instituto Nacional de Educação de Surdos, em parceria com a Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC. Graduada em Pedagogia pela Universidade Federal do Paraná – UFPR (2007). Currículo Lattes: <http://lattes.cnpq.br/2442160234471659> Dedico esta obra a Deus e a minha preciosa família: meu marido Leidmar e minha filha Rebeca, por me apoiarem incondicionalmente e iluminarem meus caminhos. © E ri ca G ui la ne -N ac he z / / F ot ol ia 1 Convívio com surdo: conhecendo sua história e sua língua A língua de sinais (LS) existe há muitos anos e sua história é particularmente inte- ressante, pois serve de base para diversas lutas e conquistas na área da inclusão. Neste capítulo, iremos estudar a história da educação de surdos, além de praticar e aprender sinais do alfabeto manual da Língua Brasileira de Sinais (Libras), como cumprimentos, numerais, dias da semana, meses do ano, sinais monetários, profissões e vestuário. Boa leitura e bons estudos! 1.1 Fundamentos da educação de surdos Ao estudarmos sobre a história da educação de surdos, constatamos que desde a Antiguidade a surdez é vista de forma negativa. Goldfeld (2002) aponta que existia uma variedade de sentimentos e ações em relação aos surdos: eles eram vistos com pena e compaixão, como pessoas que foram castigadas pelos deuses e carregavam uma maldição consigo e, em muitos casos, eram abandonados ou sacrificados. Os surdos eram conside- rados incapazes, pois a língua oral não era desenvolvida como a dos ouvintes e, portanto, acreditava-se que eles não podiam ser educados. Assim, nessa época, a voz social produzi- da por essa concepção era a de que o surdo não tinha linguagem, pois não se cogitava que a visão poderia captar as informações linguísticas em detrimento da audição. Em uma cultura que valorizava a troca de ideias por meio da fala, como a grega, a falta do domínio da língua oral limitava enormemente a participação do indivíduo na sociedade. 12 O filósofo grego Aristóteles (384-322 a.C.) levantou uma questão que permeia as discussões sobre surdez até a atualidade: seria possível a uma pessoa que tem limitações auditivas adquirir lin- guagem, de tal modo que pudesse argumentar e produzir algum conhecimento? Haveria a possibili- dade de o surdo ser um ser da linguagem? Na Antiguidade, a noção de surdez remete à criação da expressão surdo-mudo. Essa expressão refere-se ao conceito de ausência de fala que, em uma sociedade oral, significa a mudez. Essa con- ceituação pressupõe também a ausência de pen- samento ou, ao menos, que o surdo não tem o que dizer, visto que ele não tem a fala nos moldes da normalidade (LOPES, 2007). Por conseguinte, o su- jeito surdo fica deslocado do padrão de fala que a sociedade majoritariamente ouvinte utiliza. Esse discurso ideológico dominante foi construído com bases no oralismo, que encara o surdo em dimen- sões clínicas e terapêuticas da cura, da reeducação e da necessidade de normalização (GESSER, 2008). “Ser surdo é viver permanentemente reivindicando um outro olhar do outro sobre si e viver permanentemente suspeitando de seu próprio olhar sobre si mesmo” (LOPES, 2007, p. 56). Ilu st ra çã o: D ou gl as G om es d os S an to s Oralismo é uma abordagem da educação de surdos que visa ao ensino da fala, considerando que a apren- dizagem da fala é um meio de integração do surdo à sociedade ouvinte. Essa abordagem parte do pressu- posto de que o sujeito surdo tem uma deficiência e necessita ser normalizado. Para Aristóteles (FESTA; OLIVEIRA, 2012 apud GUARINELLO, 2007, p. 20), “as pessoas que nasciam surdas eram também mudas e, consequentemente, não podiam falar nenhuma palavra”. Segundo o filósofo, para que a consciência humana fosse al- cançada, as informações precisariam passar pelos órgãos dos sentidos e a audição era considerada o sentido mais importante para o aprendizado. Morais (2008) aponta que o termo surdo-mudo fora designado para nomear o su- jeito que era privado de algo, pois na Grécia a oralidade era a forma de expressão mais requisitada. Assim, “os surdos eram considerados fracos e sem inteligência, pois não podiam, através da oratória, ser reconhecidos pela sociedade da época” (p. 34). Dessa 13 forma, “o veredicto de Aristóteles de que os surdos não eram treináveis permaneceu por séculos sem ser questionado” (GUARINELLO, 2007, p. 20). Embora exista um distanciamento cronológico em relação a essa época, percebe- -se que esse discurso ainda circula em nossos dias, pois é comum as pessoas se referi- rem ao sujeito surdo como surdo-mudo. Na Roma Antiga, o conhecimento produzido por Aristóteles sobre o assunto con- tinuou a repercutir. No entanto, Roma iniciava outro ciclo de pensamentos, em que o homem tinha direito de viver e de produzir, e a preocupação com a organização da so- ciedade fez surgir o direito romano. Em uma sociedade como a romana, que supervalorizava os corpos perfeitos, era detentora de imenso poderio bélico e buscava obstinadamente a perfeição, a de- ficiência de um corpo ficava completamente exposta. As vozes das autoridades civil e militar, carregadas de padrões normativos, consideravam o surdo uma pessoa sem direitos, pois a linguagem estava diretamente relacionada à utilização da língua oral. Nessa época, a compreensão acerca do que seria a surdez continuava obscura. Assembleia política em Roma © E ri ca G ui la ne -N ac he z / / F ot ol ia Na Roma Antiga, a valorização da linguagem oral e da perfeição física considerava o surdo uma pessoa desprovida de direitos. 14 Segundo a filosofia da linguagem de Mikhail Bakhtin (1895-1975), as vozes são as visões de mundo que cada sujeito tem e carrega consigo. Somos formados por várias visões (ou seja, vá- rias vozes) que expressam um posicionamento social valorativo (FARACO, 2009). Para Bakhtin (1995), a linguagem pode ser compreendida como uma atividade que constitui o ser humano. Essa atividade é saturada de valores (portanto, axiológica) e a nossa relação com o mundo é sempre atravessada por valores. O encontroentre essas vozes nunca é pacífico, é sempre conflituoso. Historicamente, as vozes sociais sobre a surdez se constituíram sobre a falta da audição, o afastamento do dito normal, ressaltando a deficiência e alegando a incapa- cidade, porém sem explicação científica. Na Idade Média, a Igreja começa a ser a voz de autoridade, construindo e impon- do seus dogmas. Observa-se a reorganização dos discursos da Antiguidade pelo mo- delo teocêntrico, em que Deus e a religião estavam no cerne de todas as questões. Geraldi (1997, p. 27) relata que “ainda que os interlocutores possam compartilhar al- gumas de suas crenças, sempre se está reorganizando, pelos discursos, as represen- tações que se fazem do mundo e dos objetos, de suas relações e das relações dos homens com o mundo e entre si”. A surdez, de acordo com os discursos dessa época, estava associada à falta de Deus e era caracterizada como possessão demoníaca ou castigo divino. Como consequência, o sujeito surdo era impossibilitado de participar da comunidade, pois não sabia dizer os sacramentos. Mais uma vez, portanto, a surdez aparece ligada à falta da produção oral. Assim, ao não considerar uma língua na modalidade visual-espacial para os surdos, as vozes sociais se encontram em uma tensão socioaxiológica, de entrecruzamentos de con- cepções de linguagem e do modelo de pensamento vigente: o teocentrismo. Dessa forma, o surdo, ao não falar perfeitamente, não teria seu discurso “escuta- do” por Deus e nem a capacidade de professar sua fé. Nessas circunstâncias, de acordo com o pensamento de Bakhtin, tal fato seria como uma morte para o sujeito, visto que “a morte absoluta – o não ser – é o estado de não ser ouvido, de não ser reconhecido, de não ser lembrado” (FARACO, 2009, p. 56). O surdo ainda não é reconhecido como um ser da linguagem, não tem o direito de existir como sujeito único no universo das vozes sociais. 15 O ensino era professado e produzido nas igrejas e nos mosteiros e, a menos que o sujeito tivesse a oportunidade de ter um tutor instruído, o conhecimento estava apro- priado e elitizado pelo clero. Porém, surgiu uma necessidade social: famílias nobres também tinham filhos surdos e, devido ao “atestado” de não falante, o herdeiro surdo poderia não ter reconhecidos seus direitos legais sobre a herança da família e a conti- nuação de descendência. Por esse motivo, a educação de surdos teve seu início nas fa- mílias nobres do século XIV. Lopes (2007) conta que o Conde de Castilha, na Espanha, tinha dois irmãos sur- dos. Durante o século XIV, ter pessoas com alguma deficiência na sucessão do reino era uma grande ameaça. Para comprovar que seus irmãos tinham condições de assu- mir o reino e, assim, continuar a linhagem da família, o Conde de Castilha pediu para que o educador e monge beneditino Pedro Ponce de León (1520-1584) ensinasse a seus irmãos surdos, a fim de comprovar as faculdades mentais deles e de demonstrar que eram capazes de assumirem compromissos e também as posses da família. Dessa forma, os filhos surdos de nobres aprendiam a falar, a ler, a escrever, a re- zar, a fazer contas, a assistir à missa e a confessar-se utilizando a fala. A LS ainda não era reconhecida por causa do status que a língua oral representava na sociedade. Após essa tarefa inicial, Ponce de León teve seu trabalho reconhecido e acabou por reunir in- divíduos surdos no mesmo espaço, com objetivos educacionais. A surdez ainda era vis- ta como um castigo e, por isso, era necessário que os surdos falassem para minimizar os efeitos aparentes, aproximando-os cada vez mais do ideal ouvinte. Durante séculos, essa foi a forma de ensino dada aos surdos, a qual perdurou até o século XX. Mas, apesar de já existir uma educação voltada aos surdos, mesmo que privile- giando a fala, ainda não existia uma explicação para a limitação auditiva. Foi somente na época do Iluminismo, com o advento da ciência, que a surdez passou a ser discutida por cientistas. Nesse período, a fé já não era mais suficiente para explicar os fenômenos do mundo. A razão passou a substituir gradativamente a crença, enquanto a verifica- ção de fatos científicos proporcionou ao homem a possibilidade do “saber verdadeiro”, comprovado por testes e fundamentado na razão. A voz de autoridade deixou de ser a religiosa e passou a ser a científica. O movimento do ensino de surdos – antes iniciado por uma necessidade de certas camadas sociais e por motivos econômicos –, nesse momento, se direcionou para uma questão biológica. As intervenções educacionais precisavam concentrar-se na aquisi- ção da fala; porém, com o direito adquirido da palavra, a LS é utilizada para a comuni- cação com o objetivo de alcançar o padrão perfeito de fala. A LS começou a ser utilizada para o ensino por professores ouvintes, como o aba- de Charles-Michel de L’Épée, e por professores surdos que ensinavam a outros surdos. Por volta de 1760, o abade L’Épée aproximou-se de surdos que perambulavam nas ruas 16 Por muito tempo, acreditou-se que os surdos não podiam ser educados, ainda mais usando os sinais. Hoje, sabemos que a língua de sinais é uma língua estruturada como qualquer língua oral. © V la di m ir M uc ib ab ic / / F o to lia © V la di m ir M uc ib ab ic / / F o to lia © V la di m ir M uc ib ab ic / / F o to lia de Paris e aprendeu com eles a LS, o que o levou a criar os sinais metódicos, uma com- binação da LS com a gramática sinalizada francesa (GOLDFELD, 2002). Por acreditar que todos os surdos, de qualquer nível social, poderiam ter acesso à educação públi- ca e gratuita, L’Épée fundou em Paris a primeira escola pública para surdos do mundo: o Instituto de Jovens Surdos de Paris. Seu método consistia em alguns passos básicos: primeiramente, ensinava-se os sinais correspondentes a objetos específicos; depois, mostrava-se desenhos para demonstrar ações; por fim, associava-se o sinal com a pa- lavra escrita em francês (LOPES, 2007). Ao utilizar os sinais como parte do método de ensino, L’Épée permitiu aos surdos a oportunidade de se expressarem em LS, tornando a surdez “visível” e desassociando a ideia de que ser surdo é ser incapaz. No século XVIII, o surdo encontrou um ambiente propício para discursar. A possibilidade de se expressar a voz do surdo por meio da lín- gua de sinais começou a indicar a mudança na sociedade em relação ao reconhecimen- to de uma minoria linguística. Nessas condições, a educação para os surdos modificou seus parâmetros, ou seja, deixou de ter base no modelo biológico e passou a se basear no sistema ideológico so- cioantropológico. Fundamentalmente, a concepção socioantropológica diz que os sur- dos formam uma comunidade linguística que utiliza a LS como expressão máxima de sua identidade cultural, compartilhando em sua comunidade valores, hábitos culturais e modos próprios de socialização. Nesse sentido, a surdez passa a ser vista como dife- rença e não deficiência. A concepção de um sujeito surdo, que tem uma língua própria e que apreende o mundo de modo visual, desponta no cenário mundial. Nos discursos construídos ao longo da história, percebe-se visões que vão des- de a área clínica (que se relacionam aos tratamentos, à possibilidade de cura do corpo e amenização dos impactos da limitação auditiva, defendidas pelas ciências médicas) até a preocupação das ciências humanas na produção de conhecimento sobre a surdez para proporcionar, além do atendimento educacional a esse sujeito, a diminuição de estigmas na sociedade e a busca pela aceitação social da diferença. 17 Outro discurso apontado por Lopes (2007) relaciona-se com a visão de que a sur- dez é uma falta, um prejuízo à normalidade da sociedade majoritariamente ouvinte. Nesse sentido, o sujeito surdo é tomado como deficiente auditivo.Ao se considerar o surdo como um desviante, ele é visto como um participante de “outro mundo”. Tal fato dá margem a outras concepções generalistas sobre o surdo ser alguém estranho à so- ciedade ouvinte. Gesser (2008) relata que os surdos foram definidos desde o começo de sua edu- cação – que tinha como base uma visão orgânica e biológica da falta da audição – como corpos limitados. Por meio da concepção clínico-terapêutica, os discursos a respeito do surdo têm sua base fundamentada no olhar biológico e na necessidade de normalização. Portanto, o discurso de normalização vai ao encontro de uma sugestiva correção daquilo considerado “anormal”, construindo, assim, a identidade deficiente. Vale ressaltar que a norma está intimamente estabelecida a partir do padrão ouvinte. Dessa maneira, os surdos estão em constante desvantagem em relação à comunidade majoritária. Essa concepção parte do pressuposto de que a surdez deve ser medicalizada, na tentativa de curar o problema auditivo pela correção dos defeitos da fala. Nessa concepção, supõe-se que é possível ensinar a linguagem por meio da fala, pois somente dessa forma o surdo poderia inte- grar-se à sociedade. Com a ideia de norma, institui-se si- multaneamente o desvio – aquele que se encontra nas extremidades da curva nor- mal e que faz parte, portanto, de uma mi- noria. Nessa concepção, a criança ouvinte representa a criança normal, o referencial para se tentar compreender a criança sur- da, que passará a ser retratada, na maior parte do tempo, como alguém que está “a menos” em relação ao modelo (BISOL; SPERB, 2010, p. 8). Observa-se que a concepção médica de que o surdo precisa ser “curado” foi in- corporada aos poucos aos discursos a res- peito da surdez e, atualmente, ainda tem grande peso e autoridade. Ao seguirmos o discurso clínico-terapêutico, o referencial da normalidade será a criança ouvinte. Assim, a criança surda passará a ser retratada, na maior parte do tempo, como alguém que está “a menos” em relação ao modelo. © p ho to ph on ie / / F ot ol ia 18 No século XIX, o médico Jean Marc Gaspar Itard, considerado um dos pais da otorrinolaringologia moderna (GUARINELLO, 2007), publicou o trabalho Traité des maladies de l’oreille et de l’audition (Tratado de doenças do ouvido e da audição). Nesse estudo, Itard afirmou que o surdo somente poderia ser educado pela fala e pela res- tauração da audição. Ele praticou vários experimentos médicos com alunos surdos do Instituto de Surdos de Paris, como “colocar sanguessugas no pescoço dos surdos, es- perando que o sangramento ajudasse de alguma forma, e fazer cortes na tuba auditiva de outras crianças” (GUARINELLO, 2007, p. 25). Itard ficou célebre ao estudar um menino de dez anos que vivia sozinho na floresta. Como não tinha contato com os seres humanos, o garoto não sabia falar e se comportava como um ani- mal selvagem. A história serviu de inspiração para o filme O garoto selvagem, do cineasta fran- cês François Truffaut. Itard ainda acreditava que, se os gestos fossem estimulados, haveria prejuízo na aquisição da fala das crianças surdas, o que influenciou negativamente o ensino e os atendimentos a essas crianças. Parece claro que a busca pela normalização e a aproximação do ideal ouvinte está historicamente presente no discurso médico, bem como atrelada às práticas de corre- ção e reabilitação (SÍGOLO, 2007). Na maioria dos casos sobre suspeita de surdez, o primeiro profissional a ser procurado pela família é o médico (o otorrinolaringologis- ta ou o pediatra). Essa atitude evidencia que a primeira tentativa da família é procu- rar a cura para a surdez, ou seja, aproximar seu filho surdo do padrão ouvinte (NADER, 2011). Logo, percebe-se que o discurso elaborado no século XIX continua a ser ressig- nificado em famílias dos anos 2000 e produz novas considerações a respeito da surdez, aliadas ao desenvolvimento da ciência. Ao considerar a fala como a comunicação padrão na sociedade e condição que le- gitima a integração do surdo à sociedade ouvinte, o uso da língua de sinais é encarado com desconfiança ou ainda relacionado a gestos ou mímica, não sendo normalmente classificado socialmente como língua. A educação institucionalizada da surdez ganhou espaço na América do Norte com as escolas de surdos nos Estados Unidos, orientadas pelo professor surdo fran- cês Laurent Clerc e pelo educador ouvinte estadunidense Thomas Gallaudet. A lín- gua de sinais francesa (LSF) adentrou a realidade dos surdos nos Estados Unidos e serviu de fonte para a língua de sinais americana (ASL), a qual proporcionou a forma- ção das primeiras comunidades surdas. Em 1817, Clerc e Gallaudet implantaram a pri- meira escola pública de surdos nos Estados Unidos. A partir de 1821, todas as escolas 19 No modelo do oralismo, o foco está na reabilitação do surdo, em consertar aquilo que não está bom. O modelo socioantropológico, também proposto pelo autor, opõe-se ao modelo clínico- -terapêutico, pois o surdo é visto como uma minoria cultural. americanas começaram a utilizar a ASL, o que elevou o grau de escolaridade dos sur- dos. Já em 1894, o National Deaf-Mute College, localizado em Washington, foi ele- vado a Gallaudet College, em homenagem a Thomas Gallaudet; este, por sua vez, foi elevado a Universidade Gallaudet, a pri- meira universidade para surdos do mundo (GUARINELLO, 2007). Contudo, na Europa, o espaço con- quistado pelos surdos pela utilização legí- tima da língua de sinais retrocedeu devido ao movimento oralista. De acordo com Skliar (1997), o oralismo relaciona-se com o modelo clínico-terapêutico cujo foco está na reabilitação do surdo, em “consertar” aquilo que não está bom. Essa perspectiva culminou na proibição da LS no Congresso de Milão, em 1880. A escola de surdos retornou para o desenvolvimento da fala e da audição e o espaço produzido historicamente pelo movimento dos surdos em relação à LS já não era mais tão legítimo quanto antes. A língua de sinais teve seu uso proibido após o Congresso de Milão, porém os surdos continuaram a utilizar sua língua de forma escondida. © M ilo s Ta si c / / F o to lia A partir da segunda metade do século XIX, o oralismo começou a ganhar força em detrimento da LS, que, na época, era considerada imprópria por acabar com a ha- bilidade de oralização dos surdos. A metodologia de educação oralista evita o uso da LS e privilegia o estudo da língua oral. Até meados do século XX, a educação dos sur- dos seguia essa orientação. “Cabe ressaltar que as práticas vigentes nesse modelo oralista descaracterizaram o surdo, su- bordinando sua educação à conquista da expressão oral, e excluindo os adultos surdos, que an- tes participavam do processo educativo dos surdos – das escolas para surdos” (GUARINELLO, 2007, p. 28). 20 O Ines atua na Educação Precoce, na Educação Infantil, no Ensino Fundamental e no Ensino Médio. Também atua na formação e na qualificação de profissionais na área de surdez, por meio da Educação Superior, e oferece cursos de graduação, pós-graduação, pesquisa e extensão. Sugestão de leitura: ARANHA, M. S. F. Integração social do deficiente: análise conceitual e metodológica. Temas em Psicologia, Ribeirão Preto, n. 2, p. 63-70, 1995. Essa leitura traz uma reflexão acerca das ações realizadas junto a pessoas com deficiência sob a luz da concepção socioconstrutivista do desenvolvimento humano. Na década de 1960, quase cem anos depois do Congresso de Milão, foi retomada a LS na educação dos surdos. Ela retornou associada à língua oral na chamada comuni- cação total e, mais recentemente, ao bilinguismo. A comunicação total é uma filosofia de educação de surdos que defende que to- dos os recursos devem ser usados no processo de comunicação: sinais, fala, escrita, alfabetodigital, expressão facial, aparelhos de amplificação sonora para transmitir a linguagem, conceitos, vocabulários e estímulos visuais variados. O foco não está na língua, e sim no objetivo: comunicar. Apesar dessa filosofia utilizar a LS, seus objeti- vos principais são a fala e a integração do surdo à sociedade ouvinte. “Sua premissa básica era a utilização de toda e qualquer forma de comunicação com a criança surda” (GUARINELLO, 2007, p. 31). A filosofia bilíngue tem como ponto central a LS. Para o bilinguismo, o surdo aprende essa língua naturalmente, ficando mais fácil a educação e a comunicação por meio dela, partindo de uma concepção socioantropológica. O português, no caso dos surdos no Brasil, seria utilizado e aprendido como segunda língua. Em 1960, nos Estados Unidos, William Stokoe retomou os estudos da língua de sinais e publicou um estudo sobre a gramática dessa língua, proporcionando nova- mente um espaço de discussão sobre a língua de sinais e oportunizando espaços para estudo da gramática das línguas de sinais do mundo, o que mais tarde culminaria na construção de filosofias na educação de surdos, as quais oscilariam entre fundamentos biológicos e socioantropológicos da surdez (GOLDFELD, 2002). A escola criada por L’Épée e sua filosofia de trabalho influenciaram a educação de surdos no Brasil. Em suas viagens para a Europa, Dom Pedro II visitou Paris e o Instituto de Jovens Surdos de Paris e conheceu Hernest Huet. Dom Pedro II convidou Huet para iniciar o trabalho com surdos no Brasil. O Instituto Nacional de Surdos, criado em 1857 na cidade do Rio de Janeiro, foi a primeira escola de surdos brasileira. Huet trouxe a LSF de Paris e a mesclou com os sinais que os surdos brasileiros já realizavam, o que deu ori- gem à Libras. Somente em 1930 o local passou a ser chamado de Instituto Nacional de Educação de Surdos (Ines) e se tornou referência no ensino de surdos no país. 21 Nesse breve relato, podemos identificar por quais vozes sociais os surdos foram se constituindo como sujeitos: a LS como língua natural do surdo; a língua oral mais valorizada pela sociedade; a LS com menos prestígio; a necessidade da normatização do surdo; a adequação da sociedade ao surdo; a obrigação do surdo de ingressar na so- ciedade ouvinte; o assistencialismo; o surdo como sujeito capaz e o deficiente auditivo, entre tantos outros discursos que ainda povoam a arena de vozes relacionadas à ques- tão da surdez. 1.2 Conversando em Libras no ambiente de trabalho: vocabulário e prática O alfabeto manual é uma representação das letras no português, utilizando as configurações de mãos da Libras. Com o alfabeto manual, podemos escrever nomes de pessoas, de lugares, de ruas, nomes próprios, siglas e até mesmo utilizá-lo quando não existe sinal específico para determinado objeto. Mas a conversa em Libras não é reali- zada exclusivamente pelo alfabeto manual; existem sinais específicos, pois a LS não é uma língua limitada. Além disso, a conversa ficaria muito cansativa se fosse realizada apenas com o alfabeto manual. Na datilologia, os usuários da LS fazem empréstimo da grafia da língua oral, como o uso de pontos, a acentuação e as vírgulas. De acordo com Gesser (2009), sole- trar não é um meio com um fim em si mesmo, pois palavras comumente soletradas po- dem ser substituídas por um sinal. Vamos conhecer o alfabeto manual em Libras? “O alfabeto manual funciona potencialmente nas interações para incorporar sinais a partir do en- tendimento conceitual entre os interlocutores – uma vez apreendida a ideia, convencionam-se os sinais para substituir a datilologia de um dado vocábulo, por exemplo” (GESSER, 2007, p. 30). 22 Ilu st ra çã o: C ar lo s H en ri qu e S ta bi le A B DC E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Agora tente soletrar seu nome. Lembre-se de que, ao fazer o seu nome comple- to, será preciso utilizar o movimento de espaço, cuidando para que as letras sejam rea- lizadas a sua frente de modo linear e com apenas uma mão, para evitar dificuldades de compreensão. Continuando nossa aprendizagem em Libras, vamos falar sobre outro aspec- to que envolve a comunidade surda: a apresentação pessoal. De modo geral, quando as pessoas são apresentadas umas às outras no Brasil, primeiramente elas dizem seus nomes depois de se cumprimentarem com apertos de mão, em um contexto formal; ou depois de um beijo no rosto, em uma ocasião informal. Em outros países como o Japão, as pessoas geralmente fazem uma reverência para a outra pessoa em sinal de respeito. De que forma você costuma se apresentar aos outros? 23 Podemos definir comunidade surda como um grupo de pessoas que compartilham objetivos co- muns e convivem em determinado local. Da comunidade surda podem participar surdos e ou- vintes que apoiam ativamente os objetivos do grupo (STROBEL, 2008). Na comunidade surda, as pessoas dizem seus nomes por meio da datilologia (uso do alfabeto manual) e se apresentam pelo sinal que lhes foi dado na comunidade da qual participam. O sinal significa o nome próprio (ou nome de batismo) que o indivíduo rece- be ao ingressar naquela comunidade, sendo considerado membro da comunidade surda. Alguns sinais podem estar relacionados a uma característica da pessoa, repre- sentar uma profissão, uma mania ou ainda a letra do nome da pessoa ou um número (FELIPE, 2007). Como exemplo, podemos apresentar o sinal de ALBERT EINSTEIN: © o ko la a / / F ot ol ia Ao receber seu sinal, este será seu “nome” na comunidade surda. Quando for apresentado a outra pessoa, você irá fazer seu nome em alfabeto manual e seu sinal. Observe a comunicação entre João e Simone. Em um primeiro momento, João pergunta em Libras: – Qual é o seu nome? Simone responde utilizando o alfabeto manual: - S-I-M-O-N-E. EI M NOS Ilustraçã o: C ar lo s H en ri qu e S ta bi le 24 Depois, João pergunta o sinal de Simone, que responde demonstrando a letra S com movimento circular: esse é o sinal dela na comunidade surda. Essa é a apresentação básica em Libras, realizada cada vez que conhecemos uma pessoa. Aprenda agora alguns sinais de cumprimentos em Libras para complementar sua apresentação pessoal. S OI NOME 25 SINAL BOM/BOA BOM DIA 26 BOA NOITE – Caro aluno, o livro e o vídeo apresentam duas opções de sinais. Essa é uma va- riação regional que existe na Libras assim como em outras línguas. Ambos os sinais estão corretos. BOA TARDE BOA NOITE 27 COM LICENÇA TCHAU DE NADA DESCULPE 28 OBRIGADO – Caro aluno, o livro e o vídeo apresentam duas opções de sinais. Essa é uma va- riação regional que existe na Libras assim como em outras línguas. Ambos os sinais estão corretos. OBRIGADO POR FAVOR Na Libras, os numerais podem ser apresentados de diversas formas, pois podem ser cardinais ou ordinais e indicar medidas, meses do ano, dias da semana e valores monetários. 29 Ilu st ra çã o: C ar lo s H en ri qu e S ta bi le 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quando nos referimos a números relacionados a quantidade, os numerais sofrem uma pequena mudança na numeração de 1 até 4 e continuam igual a partir do número 5. Vamos aprender os sinais de numerais cardinais em Libras: 30 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° Já nos números ordinais, são feitos os numerais cardinais com a movimentação para cima e para baixo: Ilu st ra çã o: C ar lo s H en ri qu e S ta bi le Agora que já aprendemos sobre numerais e quantificações, podemos conversar so- bre questões gramaticais referentes ao tempo na Libras. 31 Quando desejamos marcar o tempo nas frases, precisamos usar os advérbios de tempo que indicam se a ação irá acontecerou se ela já aconteceu. Para isso, há os si- nais de PASSADO, ONTEM, PRESENTE e FUTURO. ESTUDAR PASSADO De acordo com Felipe (2007), na Libras não existem marcas de tempo nas formas verbais. É como se os verbos ficassem no infinitivo. Por exemplo: ONTEM 32 PRESENTE FUTURO Por exemplo, ao colocar o sinal de PASSADO no início da frase (também pode ser usado ao final), transmite-se a ideia de que toda a ação já foi realizada, como nessa frase: EU ESTUDEI Ainda utilizando o verbo ESTUDAR, caso a ação dessa frase ainda não tenha acontecido, poderemos utilizar o sinal de FUTURO. A frase ficaria assim: 33 Para indicarmos que a ação está acontecendo neste momento, usamos o sinal de PRESENTE ou HOJE na frase. EU ESTUDAREI EU ESTUDO LIBRAS 34 Existem outros sinais que podem indicar tempo na Libras: SEMPRE NUNCA DEPOIS 35 Ao estudarmos as relações temporais, é importante aprendermos os sinais rela- cionados aos dias da semana e aos meses do ano. DOMINGO SEGUNDA-FEIRA TERÇA-FEIRA QUARTA-FEIRA QUINTA-FEIRA SEXTAFEIRA SÁBADO 36 JANEIRO FEVEREIRO MARÇO ABRIL 37 MAIO JUNHO 38 JULHO AGOSTO SETEMBRO OUTUBRO 39 NOVEMBRO DEZEMBRO SEMANA 40 SEMANA PASSADA SEMANA QUE VEM 41 MÊS ANO DINHEIRO PREÇO 42 REAL CARTÃO CHEQUE DEPÓSITO 43 DESCONTO EMPRÉSTIMO Caro aluno, o sinal do livro e o sinal de vídeo significam “Você empresta para mim”. Observe que nesses sinais há variação social, ou seja, mudança na configuração de mão de base, porém, os dois estão corretos. MOEDA 44 Caro aluno, o sinal do livro e o sinal de vídeo significam “Você empresta para mim”. Observe que nesses sinais há variação social, ou seja, mudança na configuração de mão de base, porém, os dois estão corretos. NOTA PAGAR PRESTAÇÃO 45 QUANTO CUSTA SALÁRIO SALÁRIO – Caro aluno, o livro e o vídeo apresentam duas opções de sinais. Observe que nesses sinais há variação social, ou seja, mudança na configuração de mão, no entanto, ambos estão corretos. SAQUE 46 Caro aluno, o livro e o vídeo apresentam duas opções de sinais. Essa é uma variação regional que existe na Libras assim como em outras línguas. Ambos os sinais estão corretos. No mundo do trabalho há várias profissões e funções que são desempenhadas de acordo com as necessidades e potencialidades de cada indivíduo. Convidamos você a conhecer os sinais referentes a profissões em Libras, a fim de expandir seu vocabulário e relacioná-lo ao seu dia a dia: ADVOGAD@ ARQUITET@ ATOR/ATRIZ 47 BOMBEIRO CARTEIRO Caro aluno, o livro e o vídeo apresentam duas opções de sinais. Essa é uma variação regional que existe na Libras assim como em outras línguas. Ambos os sinais estão corretos. 48 DENTISTA DIRETOR(A) CHEFE EMPREGADA DOMÉSTICA 49 FONOAUDIÓLOG@ GARÇOM INTÉRPRETE 50 MECÂNICO MÉDIC@ 51 MOTORISTA PINTOR(A) PROFESSOR(A) 52 PSICÓLOG@ SECRETÁRIA VENDEDOR(A) Em cada profissão existe um tipo específico de vestuário, bem como de peças que utilizamos em diferentes contextos, que podem ser informais ou formais. Aprenda agora os sinais de algumas peças de vestuário em Libras e relacione-os com sua profis- são ou com o que costuma usar nas diferentes estações do ano. 53 ROUPA BONÉ CALÇA CAMISETA 54 GRAVATA MEIA RELÓGIO SHORTS 55 CHINELO CASACO LUVA Caro aluno, o livro e o vídeo apresentam duas opções de sinais. Essa é uma variação social que existe na Libras assim como em outras línguas. Ambos os sinais estão corretos. 56 SAIA SAPATO DE SALTO BRINCO VESTIDO 57 Chegamos ao final deste capítulo. Conhecemos a história da surdez e da LS no Brasil e no mundo e entramos em contato com alguns sinais da Libras, como o alfa- beto, os meses do ano, os dias da semana e muitos outros. Agora, pratique os sinais aprendidos e tente iniciar uma conversa com surdos com quem você tenha contato. Exercitar é uma ótima forma de aprender bem qualquer língua! Black, filme indiano de 2005 dirigido por Sanjay Leela Bhansali, conta a história de uma meni- na cega e surda e sua relação com seu professor e mentor. O filme é inspirado na biografia de Helen Keller. CHAPÉU CACHECOL 58 Referências BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem. São Paulo: Hucitec, 1995. BISOL, C.; SPERB, T. M. Discursos sobre a surdez: deficiência, diferença, singularida- de e construção de sentido. Psicologia: teoria e pesquisa. [on-line], Brasília, v. 26, n. 1, p. 7-13, jan. 2010. Disponível em: <http://www.scielo.br/pdf/ptp/v26n1/a02v26n1.pdf>. Acesso em: 12/12/2013. FARACO, C. A. Linguagem e diálogo: as ideias linguísticas do Círculo de Bakhtin. São Paulo: Parábola Editorial, 2009. FELIPE, T. Introdução à gramática da LIBRAS. In: Educação especial: Língua Brasileira de Sinais. Brasília: SEESP, 1997. Disponível em: <http://www.librasemcontexto.org/ producao/lingua_brasileira_sinais_mec.pdf>. Acesso em: 12/12/2013. ______. Libras em Contexto: curso básico – livro do estudante. 8. ed. Brasília: 2007. Disponível em: <http://www.funorte.com.br/files/Livro_Estudante_2007_Libras.pdf>. Acesso em: 12/12/2013. FESTA, P.; OLIVEIRA; D. Bilinguismo e surdez: conhecendo essa abordagem no Brasil e em outros países. Curitiba: Ensaios Pedagógicos, 2012. GERALDI, J. W. Portos de passagem. 4. ed. São Paulo: M. Fontes, 1997. GESSER, A. Do patológico ao cultural na surdez: para além de um e de outro ou para uma reflexão crítica dos paradigmas. Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas, v. 47, n. 1, p. 223-239, jan./jun. 2008. Disponível em: <http://www.scielo.br/pdf/tla/ v47n1/v47n1a12.pdf>. Acesso em: 12/12/2013. ______. LIBRAS: que língua é essa? São Paulo: Parábola Editorial, 2009. GOLDFELD, M. A criança surda: linguagem e cognição numa perspectiva sociointera- cionista. São Paulo: Plexus, 2002. GUARINELLO, A. C. O papel do outro na escrita de sujeitos surdos. São Paulo: Plexus, 2007. LOPES, M. C. Surdez e educação. Belo Horizonte: Autêntica, 2007. MORAIS, M. Z. de. Formações rizomáticas da diferença: narrativas para produção da pedagogia surda. Dissertação (Mestrado em Educação) – Programa de Pós-Graduação em Educação, Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2008. NADER, J. M. V. Aquisição tardia de uma língua e seus efeitos sobre o desenvol- vimento cognitivo dos surdos. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2011. 59 SANTANA, A. P. Surdez e linguagem: aspectos e implicações neurolinguísticas. São Paulo: Plexus, 2007. SÍGOLO, C. Da suspeita à intervenção em surdez: caracterização deste processo na região de Campinas. Dissertação (Mestrado em Saúde da Criança e do Adolescente) – Faculdade de Ciências Médicas. Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2007. SKLIAR, C. Educação e exclusão: abordagens socioantropológicas em educação espe- cial. Porto Alegre: Mediação, 1997. STROBEL, K. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Editora da UFSC, 2008.
Compartilhar