Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
IT Inglês Técnico CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 23 de 48 1 Numere as opções: texto nº _____ está escrito em inglês. texto nº _____ está escrito em francês. texto nº _____ está escrito em espanhol. texto nº _____ está escrito em alemão. 2. Sublinhe nos 4 textos as palavras transparentes. 3. Descubra em cada texto o correspondente à expressão “por exemplo”: nº 1 _________________ nº 2 _________________ nº 3 _________________ nº 4 _________________ 4. Tente inferir, comparando aos outros textos, o significado de “referen znummer” no texto nº 3. 5. Tente inferir, comparado aos outros textos a expressão “por favor” ( ) _____________________ ( ) ____________________ ( ) ____________________ 6. Transcreva a expressão “número do computador” , tal como é encontrada em cada texto. nº 1 ________________________________ nº 2 ________________________________ nº 3 ________________________________ nº 4 ________________________________ 7. Indique uma ou mais diferença(s) que você notou entre os textos. _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________ 8. Relacione as palavras transparentes (parecidas com a língua portuguesa). Disti nga quais são cognatas e falso -cognatas. _______________________________________________________________________________________ ___________________________________________________ ______________________________ Cognatas_____________________________________________________________________________ Falso-cognatas_________________________________________________________________________ 9. Relacione todas palavras conhecidas CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 24 de 48 _______________________________________________________________________________________ ___________________________________________________ ______________________________ Mesmo que você tenha pouco conhecimento da Língua Inglesa, saiba que há facilitadores, pois existem muitas palavras que invadiram nosso cotidiano. Veja 60 palavr as que usamos no dia-a-dia as quais você tem alguma noção do uso destas: Cheeseburger Playground Best seller Hot dog Rush Delivery Milk shake e-mail Manager Self service Input Marketing Diet Output Ticket Light Fax Money Fast food Modem Trainee Games Hardware Hihg society Surf Software Serial killer Top less Mouse Top Model Surf Printer Personal trainee Fitness Rock’n roll Know how Rancking Country music Full time Strip-tease Jazz Air bag Doping Flashback Over dose Closet Heavy metal Blue jeans City Gospel Cotton Spray Hit parede Shorts King-size Top 10 Shoes Kitchen Business t-shirt TÉCNICAS E ESTRATÉGIAS PARA TRADUÇÃO DE UM TEXTO Tradução de um Texto requer: 20% palavras cognatas 60% palavras de origem da língua 10% Técnica de Tradução 10% de Prática CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 25 de 48 Predicting: predizer o conteúdo de um texto a partir das ilustraç ões, gráficos, títulos... Skimming: uma rápida leitura para ter uma ideia geral do texto. Skanning: rápida leitura para extrair informações específicas de um texto. Intensive reading: leitura para adiquirir cultura geral. Ampliar o conhecimento . STRATEGIES Guessing: derivar o significado de uma palavra a partir do contexto. Cognates: palavras conheciadas com o português. False Cognates: palavras que embora sejam parecidas com o Português, têm suas traduções muito diferente do que imaginamos. Lay Outs: atentar para o uso de figuras, logomarcas, formatação de fontes (negrito, sublinhado)... Previous knowledge: conhecimento anterior sobre o assunto facilita a compreensão. Nominal groups: reconhecer palavras que estejam agrupadas e mudando o significado de outras. Vocabulary: desenvolver e ampliar vocabulário necessário para cada área profissiona l. Word formation: observar o radical, o prefixo e o sufixo das palavras porque eles têm significado. Dictionary: verificar o significado de uma palavra do texto buscando compreensão. __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Traduzir não é apenas transcrever uma palavra de uma língua para outra. Assim, é desaconselhável olhar todas as palavras no dicionário. Procure entender o sentido geral de um texto. Techniques Predicting Skimming Skanning Intensive reading Extensive Reading CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 26 de 48 __________________________________________________________ __________________________________________________________ ______________________________________ ____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ ________________________________ Como aprender a escrever 400 palavras em Inglês em apenas um minuto Como aprender a escrever 400 palavras em Inglês em apenas um minuto. Se você pensa que estou brincando, experimente ler toda esta matéria e depois me conte . Comece logo a estudar Inglês que, diferentemente do que você pensa, é extremamente fácil de aprender. Bastando apenas seguir as regrinhas elementares. Mas, antes de tudo, quero explicar que as regras abaixo apresentam uma ou mais exceções, o que demonstra duas coisas: primeiro que tais exceções só servem precisamente para confirmar as regras segundo que é bem preferível, errar numa ou outra ocasião e aprender 400! palavras em inglês num minuto, do que ficar preocupado com a rara exceção... e não aprender nada. REGRA 1 Para todas as palavras em português que terminam em DADE (como a palavra cidade) retire o DADE e coloque em seu lugar TY e assim CIDADE passou a ser CITY. Vejamos agora um pouco das cento e tantas palavras que você aprendeu nestes primeiros vinte segundos de leitura deste artigo: CIDADE = CITY VELOCIDADE = VELOCITY SIMPLICIDADE = SIMPLICITY NATURALIDADE = NATURALITY CAPACIDADE = CAPACITY REGRA 2 Para todas as palavras em português que terminem em ÇÃO (como a palavra NAÇÃO) tire fora o ÇÃO e coloque em seu lugar TION e assim a palavra NAÇÃO passou a ser NATION. Vejamos agora algumas das cen tenas de palavras em que a imensa maioria delas se aplica e essa regra: SIMPLIFICAÇÃO = SIMPLIFICATION NAÇÃO = NATION OBSERVAÇÃO = OBSERVATION NATURALIZAÇÃO = NATURALIZATION SENSAÇÃO = SENSATION REGRA 3 Para os advérbios terminados em MENTE (como a palavra NATURALMENTE), tire o MENTE e em seu lugar coloque LLY ( e assim a palavra passou a ser NATURALLY. Quando o radical em português termina em L, como a palavra TOTALMENTE, acrescente apenas LY. Veja agora abaixo alumas delas: NATURALMENTE = NATURALLY GENETICAMENTE = GENETICALLY ORALMENTE = ORALLY REGRA 4 Para as palavras terminadas em ÊNCIA (como no caso de ESSÊNCIA), tire o ÊNCIA e em seu lugar coloque ENCE. CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 27 de 48 Eis algumas delas abaixo: ESSÊNCIA = ESSENCE REVERÊNCIA = REVERENCE FREQÜÊNCIA = FREQUENCE ELOQÜÊNCIA = ELOQUENCE REGRA 5 E para terminar esta dica, ficando ainda mais com água na boca, aprenda a última e a mais fácil delas. Para as palavras terminadas em AL (como a palavraGENERAL) não mude nada, escreva exatamente como está em português e ela sai a mesma coisa em inglês. Veja alguns exemplos: NATURAL = NATURAL TOTAL = TOTAL GENERAL = GENERAL FATAL = FATAL SENSUAL = SENSUAL PALAVRAS TERMINADAS EM "ÁRIO" Palavras terminadas em "ário", como vocabulário, dicionário, retire o ário e substitua por ARY. Exemplo: DICIONÁRIO = DICIONARY; CALENDÁRIO = CALENDARY PLENÁRIO = PLENARY JUDICIÁRIO = JUDICIARY 1 – Encontre palavras em inglês terminados em -ty -tion -lly -ence -al -ary Exemplos de PALAVRAS COGNATAS Inglês Português Accidental Acidental Area Área Announce Anunciar Cardiologist cardiologista Comedy Comédia Competition Competição Compare Compare Composition Composição Comic Cômico Connect Conectar Creation Criação Decide Decidir Different Diferente Economy Economia Emotion Emoção Example Exemplo Factors Fatores Future Futuro Garage Garagem Human Humano Idea Ideia Important Importante Latino Latino Limit Limite CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 28 de 48 Local Local Material Material Minute Minuto Mission Missão Music Música Offensive Ofensivo Operation Operação Persistent Persistente Positive Positivo Potential Potencial Radio Rádio Regular Regular Reaction Reação Television Televisão Video Vídeo Exemplos de PALAVRAS COGNATAS com mais de uma Tradução Abstract Abstrato Resum Apology Apologia Desculpas Argument Argumento Discussão Balance Balança Equilíbrio Fix Fixar Consertar Introduce Introduzir Apresentar Order Ordem Pedido Turkey Turquia Peru Race Raça corrida Exemplos de PALAVRAS FALSO-COGNATAS Inglês Tradução ERRADA Tradução CERTA Actually Atualmente Na verdade / o fato é que ... Adept (n) - Adepto especialista, profundo conhecedor Appointment (n) - Apontamento hora marcada, compromisso profissional Application Aplicação Inscrição Appreciation (n) - Apreciação gratidão, reconhecimento Argument (n) Argumento discussão, bate boca Assist (v) - Assistir ajudar, dar suporte Assume (v) Assumir presumir, aceitar como verdadeiro Attend (v) Atender assistir, participar de Audience (n) Audiência platéia, público Balcony (n) Balcão sacada Baton (n) Batom batuta (música), cacetete Beef (n) Bife carne de gado Borrow Borrou Emprestar Cafeteria (n) Cafeteria refeitório tipo universitário Call Cal Telefonar / chamar Carton (n) Cartão caixa de papelão, pacote de cigarros (200) Casualty (n) - Casual baixa (morte fruto de acidente), fatalidade Century Cintura Século Charge Charge Cobrar Cigar (n) cigarro charuto Collar (n) Colar gola, colarinho, coleira College Colégio Faculdade Come Come Vir, entrar Competition (n) Competição concorrência Commodity (n) comodidade artigo, mercadoria Comprehensive (adj) - compreensivo abrangente, amplo, extenso Compromise - (v) Compromisso entrar em acordo, fazer concessão; (n) acordo, Content Contente Conteúdo Contest (n) Contestar competição, concurso Cops Copos Policiais Costume Costume Fantasia CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 29 de 48 Convenient (adj) Conveniente Prático Data (n) data dados (números, informações) Deception (n) Decepção logro, fraude, o ato de enganar Defendant (n) Defendido réu, acusado Design (v, n) desenho projetar, criar; projeto, estilo Editor (n) - Editor redator Eventually Eventualmente Finalmente Exquisite (adj.) - Esquisito belo, refinado Fabric Fábrica Tecido Fill Fio Preencher Genial (adj) genial afável, aprazível Graduate program (n) Programa de graduação Curso de pós-graduação Gratuity (n) Gratuito gratificação, gorjeta Grip (v) Gripe agarrar firme Hazard (n,v) Azar risco, arriscar Home Homem Lar Income tax return (n) - declaração de imposto de renda Ingenuity (n) ingênuo engenhosidade Injury (n) Injuria ferimento Inscription (n) Inscrição gravação em relevo (sobre pedra, metal, ) Intend (v) Entender pretender, ter intenção Intoxication (n) - Intoxicação embriaguez, efeito de drogas Large (adj) Largo grande, espaçoso Late Late / leite Atrasado(a) Lecture (n) leitura palestra, aula Legend (n) Legenda lenda Library Livraria Biblioteca Location Locação Localização Lunch Lanche Almoço Mayor (n) Maior prefeito Medicine (n) Medicina remédio, medicina Moisture (n) – Mistura umidade Motel (n) - Motel hotel de beira de estrada Notebook Notebook Caderno Notice (v) Notícia notar, aperceber-se; aviso, comunicação Novel (n) Novela romance Office Oficina Escritório Parents Parentes Pais Particular (adj) - Particular específico, exato Pasta (n) – Pasta massa, macarrão Policy (n) - Policia política (diretrizes) Prejudice (n) Prejudicar preconceito Prescribe (v) - Prescrever receitar Preservative (n) – Preservativo conservante Pretend Pretender Fingir Procure (v) - Procurar conseguir, adquirir Pull (v) – puxar Push Puxar Empurrar Realize (v) - Realizar notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia Recipient (n) Recipiente recebedor, agraciado Record (v, n) Recordar gravar, disco, gravação, registro Refrigerator Refrigerante Geladeira Relatives Relativos Parentes Requirement (n) - Requerimento requisito Resume (v) Resumir retomar, reiniciar Résumé (n) Resumo curriculum vitae, currículo Retired (adj) - Retirado aposentado Sale Sala Venda Say Sai Dizer CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 30 de 48 Service (n) – Serviço atendimento Soda Soda Refrigerante Stupid Estúpido Burro Support Suportar Sustentar Tax Taxa Imposto Truck Truque Caminhão Vegetable Vegetal Verduras EXERCÍCIOS Complete o quadro com os falso -cognatos Actually Ingenuity (n) Appointment (n) Injury (n) Application Intoxication (n) Argument (n) Large (adj) Assist (v) Lecture (n) Assume (v) Legend (n) Attend (v) Library Casualty (n) Location Century Lunch College Mayor (n) Competition (n) Medicine (n) Comprehensive (adj) Notice (v) Compromise - (v) Parents Content Particular (adj) Cops Policy (n) Costume Prejudice (n) Convenient (adj) Pretend Data (n) Pull (v) Defendant (n) Push Design (v, n) Realize (v) Eventually Relatives Exquisite (adj.) Retired (adj) Fabric Sale Fill Service (n) Genial (adj) Soda Graduate program (n) Support Home Tax Income tax return (n) Vegetable Worlds about Petroleum 1 Rock ( ) Renovável 2 Thick ( ) Ouro negro 3 Dark ( ) Preso, presa 4 Greenish ( ) Níveis 5 Earth’s Crust ( ) Aquecimento 6 Large ( ) Rocha 7 Vary ( ) Escuro, escura 8 Sources ( ) Série dos alcanos 9 Raw Material ( ) Crosta terrestre 10 Fuel ( ) Para cima, ascendente 11 Shortened ( ) Combustível 12 Renewable ( ) Perfuração CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 31 de 48 13 Resource ( ) Matéria 14 Depletion ( ) Antigo, remoto 15 Black gold ( ) Lama 16 Heating ( ) Camadas 17 Ancient ( ) Fontes 18 Matter ( ) Encurtado, abreviado 19 Mud ( ) Bombeamento 20 Layers ( ) Grosso, grossa 21 Levels ( ) Esverdeado 22 Upwards ( ) Variar 23 Trapped ( ) Recursos 24 Drilling ( ) Abundante 25 Pumping ( ) Matéria-prima 26 Alkane series ( ) Esgotamento, depleção Nominal Groups 1 Natural gas ( ) Canal de migração 2 Fuel oil ( ) Camadas de rochas adjacentes 3 Primary energy sources ( ) Produtos químicos 4 Chemical products ( ) Recursos não-renováveis 5 Non-renewable resource ( ) Matéria orgânica 6 Rocky layers ( ) Óleo cru 7 Impermeable rocks ( ) Profundidades diferentes 8 Oil field () Gás natural 9 Oil window ( ) Óleo combustível 10 Organic matter ( ) Grossas camadas sedimentares 11 Marine animals ( ) Fontes de energia primárias 12 Black golds ( ) Ouro negro 13 Surrounding rock ( ) Camadas rochosas 14 Different depths ( ) Rochas impermeáveis 15 Rich source rock ( ) Rocha geradora 16 Migration conduit ( ) Animais marinhos 17 Thick sedimentary layers ( ) Campos de petróleo 18 Crude oil ( ) Janeila de geração 19 Shallower depths ( ) Pouca profundidade 20 Adjacent rock layers ( ) Rochas vizinhas TEMPOS VERBAIS PASTSIMPLE FUTURESIMPLE PRESENTSIMPLE SIMPLE PRESENT ESTRUTURA DAS SENTENÇAS AFIRMATIVAS A forma básica da sentença no Simple Present é o verbo no infinitivo, mas sem a partícu la to. Essa é a forma para todas as pessoas, exceto para a 3ª pessoa do singular (he/she/it), nessa forma costuma -se acrescentar –s no verbo. Observe: SIMPLE PRESENT – AFIRMATIVA CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 32 de 48 TO THINK TO MAKE TO LOVE I I I You think You make You love He He He She She She It thinks. It makes. It loves. We We We You You You They think. They make. They love. Casos especiais * O 1º caso especial é o verbo TO BE (ser, estar) Ele já tem a 3ª pessoa especificado. * O 2º caso especial é o verbo TO HAVE (ter) Na 3ª pessoa ele perde as duas últimas letras e acrescenta -se S. TO BE TO HAVE I am. I You are. You have. He He She She It is. It has. We We You You They are. They have. * O 3º caso especial são os verbos terminados em o, ss, ch, sh, x, em que se acrescenta ES: O go (ir) → he/she/it goes SS kiss (beijar) → he/she/it kisses CH teach (ensinar) → he/she/it teaches SH wash (lavar) → he/she/it washes X fix (consertar) → he/she/it fixes * O 4º caso especial são os verbos terminados em Y, eles têm 2 possibilidades: Y precedido de VOGAL acrescenta-se –S Pay (pagar), buy (comprar) He/she/it pays, buys Y precedido de CONSOANTE acrescenta -se –IES Cry (chorar), try (tentar) He/she/it cries, tries ESTRUTURA DAS SENTENÇAS NEGATIVAS Para escrever uma sentença negativa no Simple Present utiliza-se o verbo auxiliar do + not – mais utilizado na escrita, pois é formal – ou sua forma contracta don’t – mais utilizada na fala, pois é informal – antes da forma básica do verbo sem o to, exemplo: 1- I do not play the piano. (Eu não toco piano.) 2- My parents don’t like TV. (Meus pais não gostam de TV.) Na 3ª pessoa do singular (he/she/it), usa -se o verbo auxiliar does + not ou doesn’t em vez de do+ not ou don’t. Note que o verbo seguinte fica na forma básica sem o to e sem o S, exemplo: 1- She does not speak Portuguese, just Chinese. (Ela não fala português, somente chinês.) 2- Paulo doesn’t eat chocolate. (Paulo não come chocolate.) Observação: Os verbos auxiliares do e does não tem tradução. Mas quando acompanhado do not, pode-se traduzir por não simplesmente. CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 33 de 48 ESTRUTURA DAS SENTENÇAS INTERROGATIVAS Na forma interrogativa do Simple Present utilizam-se os verbos auxiliares do e does antes do sujeito na frase. Note que o verbo fica na sua forma básica sem o to e sem o S, observe o exemplo: 1- Do you like orange juice? (Você gosta de suco de laranja?) 2- Does Mariah like movies? (A Maria gosta de filmes?) RESUMO DO SIMPLE PRESENT AFIRMATIVO NEGATIVO INTERROGATIVO I work I don’t work Do I work ...? You work You don’t work Do you work ...? He works He doesn’t work Does he work ...? She works She doesn’t work Does she work ...? It works It doesn’t work Does it work ...? We work We don’t work Do we work...? You work You don’twork Do you work ...? They work They don’t work Do they work ...? SIMPLE FUTURE Para expressar ideia de futuro, podemos recorrer ao marcador de futuro going to ou ao will. Nesse artigo, estudaremos o will, seus respectivos casos e a sua forma interrogativa, utilizada quando queremos fazer inda gações, pedidos. ESTRUTURA AFIRMATIVA A forma will não é variável, ou seja, ela é da mesma forma para todos os pronomes, todas as pessoas. Observe: PRONOME WILL COMPLEMENTO I (eu) You (você) He (ele) She (ela) It (ele, ela) We (nós) You (vocês) They (eles, elas) will study for the test with you. (estudar para o teste com você.) E observe que a estrutura para se formar uma frase é: pronome + will + verbo na forma básica (sem a partícula to). Vamos ver algumas frases: ESTRUTURA INTERROGATIVA Para transformar a estrutura em interrogativa, basta iniciar a sentença com o will e continuar a frase. É como se trocasse o will e o sujeito de lugar. Observe: WILL PRONOME COMPLEMENTO I (eu) you (você) he (ele) she (ela) it (ele, ela) we (nós) you (vocês) Will they (eles, elas) go home now? (ir para casa agora?) ESTRUTURA NEGATIVA Para colocar esse tempo na forma negativa, basta acrescentar o NOT. Assim, ficará will not, ou a forma abreviada, mais utilizadas em situações informais – como em conversações com amigos, familiares – ficando então won’t. Observe: PRONOME WILL COMPLEMENTO I (eu) You (você) He (ele) She (ela) It (ele, ela) We (nós) will not ou won’t study now. (estudar agora.) CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 34 de 48 You (vocês) They (eles, elas) SIMPLE PAST ESTRUTURA DAS SENTENÇAS AFIRMATIVAS PARA VERBOS REGULARES O verbo é regular quando para conjugá -lo não há alteração em seu radical. Logo, para colocar esse verbo no Simple Past basta deixar o verbo no infinitivo, sem a partícula to, e acrescentar a terminação -ed. Essa é a forma para todas as pessoas. Observe: To work (trabalhar) I (eu) You (você) He (ele) She (ela) It (ele, ela) We (nós) You (vocês) They (eles, elas) worked Casos especiais *1º caso especial: verbos terminados em Y. Eles têm 2 possibilidades: Y precedido de VOGAL: acrescenta -se -ED Play (jogar) played Y precedido de CONSOANTE: retira -se o –Y acrescenta-se -ED Try (jogar) tried *O 2º caso é o dos verbos terminados em -E, neles nós simplesmente acrescentamos o -D: love – loved *O 3º caso especial é o dos verbos terminados em consoante+vogal+consoante , cuja sílaba tônica é a última, dobra a consoante antes de acrescentar o -ed: Occur: occurred *Nos demais casos, acrescenta-se simplesmente -ed: Work: worked ESTRUTURA DAS SENTENÇAS AFIRMATIVAS PARA VERBOS IRREGULARES O verbo é irregular quando, ao ser conjugado, por exemplo, ele muda toda a sua estrutura. Nesse caso, para ele f icar no passado, temos que consultar uma lista de verbos para, depois, através do uso, ir memorizando. Alguns verbos irregulares com os respectivos passados: ESTRUTURA DAS SENTENÇAS NEGATIVAS DOS VERBOS REGULARES E IRREGULARES Para escrever uma sentença negativa no Simple Past utiliza-se o verbo auxiliar did + not – mais utilizado na escrita, pois é formal – ou sua forma contracta didn’t – mais utilizada na fala, pois é informal – antes da forma básica do verbo sem o to, exemplo: 1-I did not buy the piano yesterday. (Eu não toquei piano ontem.) 2-My parents didn’t travel to Porto Seguro last year. (Meus pais não viajaram para Porto Seguro no ano passado.) Ao colocar a sentença na negativa, é interessante observar que como o verbo auxiliar na negativa, o didn’t, já está no passado (pois é o passado de do), o verbo principal não tem a terminação –ed. ESTRUTURA DAS SENTENÇAS INTERROGATIVAS DOS VERBOS REGULARES E IRREGULARES Na forma interrogativa do Simple Past utiliza-se o verbo auxiliar did antes do sujeitona frase. Note que o verbo principal fica na sua forma básica sem o to e sem -ed, pois o verbo auxiliar já se encontra no passado. Observe o exemplo: 1-Did you run yesterday? (Você correu ontem?) RESUMO DO SIMPLE PAST AFIRMATIVO NEGATIVO INTERROGATIVO I worked I didn’t work Did I work ...? You worked You didn’t work Did you work ...? He worked He didn’t work Did he work ...? CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 35 de 48 She worked She didn’t work Did she work ...? It worked It didn’t work Did it work ...? We worked We didn’t work Did we work...? You worked You didn’t work Did you work ...? They worked They didn’t work Did they work ...? LISTA DE VERBOS IRREGULARES Base Past Past Portuguese Form Tense Participle Translation arise arose arisen surgir, erguer-se awake awoke awoken despertar be was, were been ser, estar bear bore borne suportar, ser portador de beat beat beaten bater become became become tornar-se befall befell befallen acontecer begin began begun começar bend bent bent curvar bet bet bet apostar bid bid bid oferecer, fazer uma oferta bite bit bitten morder blow blew blown assoprar, explodir break broke broken quebrar bring brought brought trazer build built built construir buy bought bought comprar cast cast cast atirar, deitar catch caught caught pegar, capturar choose chose chosen escolher cling clung clung aderir, segurar-se come came come vir cost cost cost custar cut cut cut cortar deal dealt dealt negociar, tratar dig dug dug cavocar do did done fazer ** draw drew drawn tracionar, desenhar ** drink drank drunk beber drive drove driven dirigir, ir de carro eat ate eaten comer fall fell fallen cair feed fed fed alimentar feel felt felt sentir, sentir-se fight fought fought lutar find found found achar, encontrar flee fled fled fugir, escapar fling flung flung arremessar fly flew flown voar, pilotar forbid forbade forbidden proibir forget forgot forgot, forgotten esquecer forgive forgave forgiven perdoar freeze froze frozen congelar, paralisar get got gotten, got obter ** give gave given dar go went gone ir grind ground ground moer CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 36 de 48 grow grew grown crescer, cultivar have had had ter, beber, comer hear heard heard ouvir hide hid hidden, hid esconder hit hit hit bater hold held held segurar hurt hurt hurt machucar keep kept kept guardar, manter know knew known saber, conhecer lay laid laid colocar em horizontal, assentar lead led led liderar leave left left deixar, partir lend lent lent dar emprestado let let let deixar, alugar lie lay lain deitar lose lost lost perder, extraviar make made made fazer, fabricar ** mean meant meant significar, querer dizer meet met met encontrar, conhecer overcome overcame overcome superar overtake overtook overtaken alcançar, surpreender pay paid paid pagar put put put colocar read read read ler ride rode ridden andar ring rang rung tocar (campainha, etc.) rise rose risen subir, erguer-se run ran run correr, concorrer, dirigir saw sawed sawn serrar say said said dizer see saw seen ver sell sold sold vender send sent sent mandar set set set pôr em determinada condição, marcar, shake shook shaken sacudir, tremer shine shone shone brilhar, reluzir shoot shot shot atirar, alvejar show showed shown mostrar, exibir shut shut shut fechar, cerrar sing sang sung cantar sink sank sunk afundar, submergir sit sat sat sentar sleep slept slept dormir slide slid slid deslizar, escorregar speak spoke spoken falar spend spent spent gastar spin spun spun fiar, rodopiar stand stood stood parar de pé, agüentar steal stole stolen roubar stick stuck stuck cravar, fincar, enfiar strike struck struck golpear, desferir, atacar swear swore sworn jurar, prometer, assegurar swim swam swum nadar swing swung swung balançar, alternar take took taken tomar ** teach taught taught ensinar, dar aula tear tore torn rasgar, despedaçar tell told told contar think thought thought pensar CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 37 de 48 throw threw thrown atirar, arremessar understand understood understood entender wear wore worn vestir, usar, gastar win won won vencer, ganhar wind wound wound enrolar, rodar, dar corda write wrote written escrever, redigir LISTA DE VERBOS REGULARES INFINITIVO PAST PARTICÍPIO TRADUÇÃO TO ADD ADDED ADDED TO ANSWER ANSWERED ANSWERED TO ARRIVE ARRIVED ARRIVED TO ASK ASKED ASKED TO BORROW BORROWED BORROWED TO CALL CALLED CALLED TO CANCEL CANCELED CANCELED TO CHANGE CHANGED CHANGED TO CLOSE CLOSED CLOSED TO COMPARE COMPARED COMPARED TO CONTINUE CONTINUED CONTINUED TO COOK COOKED COOKED TO CORRECT CORRECTED CORRECTED TO COUNT COUNTED COUNTED TO DANCE DANCED DANCED TO DECIDE DECIDED DECIDED TO DESCRIBE DESCRIBED DESCRIBED TO EMPHASIZE EMPHASIZED EMPHASIZED TO ENJOY ENJOYED ENJOYED TO EXPLAIN EXPLAINED EXPLAINED TO FILL IN FILLED IN FILLED IN TO FINISH FINISHED FINISHED TO FIX FIXED FIXED TO FOLLOW FOLLOWED FOLLOWED TO HAPPEN HAPPENED HAPPENED TO HELP HELPED HELPED TO INCLUDE INCLUDED INCLUDED TO INVITE INVITED INVITED TO LEARN LEARNED LEARNED TO LIFT LIFTED LIFTED TO LIKE LIKED LIKED CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 38 de 48 TO LISTEN TO LISTENED TO LISTENED TO TO LIVE LIVED LIVED TO LOOK LOOKED LOOKED TO MARK MARKED MARKED TO MIND MINDED MINDED TO MISS MISSED MISSED TO NEED NEEDED NEEDED TO NUMBER NUMBERED NUMBERED TO OCCUR OCCURED OCCURED TO OFFER OFFERED OFFERED TO OPEN OPENED OPENED TO PAINT PAINTED PAINTED TO PARK PARKED PARKED TO PLAY PLAYED PLAYED TO PRACTICE PRACTICED PRACTICED TO RECEIVE RECEIVED RECEIVED TO RELATE RELATED RELATED TO REMEMBER REMEMBERED REMEMBERED TO RENT RENTED RENTED TO REPLACE REPLACED REPLACEDTO SAVE SAVED SAVED TO SIGN SIGNED SIGNED TO SMOKE SMOKED SMOKED TO SPELL SPELLED SPELLED TO STAY STAYED STAYED TO STOP STOPPED STOPPED TO STUDY STUDIED STUDIED TO SUBSTITUTE SUBSTITUTED SUBSTITUTED TO SUGGEST SUGGESTED SUGGESTED TO SUPPOSE SUPPOSED SUPPOSED TO TALK TALKED TALKED TO TRANSLATE TRANSLATED TRANSLATED TO TRAVEL TRAVELED TRAVELED TO TREAT TREATED TREATED TO TRY TRIED TRIED TO TYPE TYPED TYPED TO USE USED USED CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 39 de 48 TO VISIT VISITED VISITED TO WAIT WAITED WAITED TO WALK WALKED WALKED TO WANT WA NTED WANTED TO WASH WASHED WASHED TO WATCH WATCHED WATCHED TO WORK WORKED WORKED Exercite no texto abaixo alguns falso-cognatos: A DAY AT WORK In the morning I attended a meeting between management and union representatives. The discussion was very comprehensive, covering topics like working hours, days off, retirement age, etc. Both sides were interested in an agreement and read y to compromise. The secretary recorded everything in the notes. Eventually, they decided to set a new meeting to sign the final draft of the agreement. Back at the office, a colleague of mine asked me if I had realized that the proposed agreement would be partially against the company policy not to accept workers that have already retired. I pretended to be really busy and late for an appointment, and left for the cafeteria. Actually, I didn't want to discuss the matter at that particular moment because there were some strangers in the office. After lunch I attended a lecture given by the mayor, who is an expert in tax legislation and has a graduate degree in political science. He said his government intends to assist welfare programs and senior citizens, raise funds to improve college education and build a public library, and establish tougher limits on vehicle emissions because he assumes this is what the people expect from the government. Exercícios sobre palavras cognatas e falsos cognatos 1 - Na oração “Education is the greatest treasure of a country.”, há uma palavra cognata, ou seja, cuja grafia e sentido são semelhantes a uma palavra da língua portuguesa. Assinale a alternativa que apresenta esta palavra: a) greatest b) education c) is d) treasure e) country 2- Sabemos que na língua inglesa encontramos palavras semelhantes a vocábulos da língua portuguesa, pois apresentam proximidade na grafia e no sentido. Estas palavras recebem o nome de palavras cognatas.Analisando a oração “Ken and his family live close to my house.” , é possível afirmar que a palavra cognata está corretamente indicada na alternativa: a) house b) live c) family d) his e) close 3- Qual destas frases apresenta um falso cognato? a) Actually, she did the right thing. b) I am a doctor. c) They are students. d) Never say it again! CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 40 de 48 e) Where are you now? 4- Qual destas palavras é o falso cognato que dá o sentido de parentes ( pessoas da família)? a) Family b) Relatives c) Century d) Important e) Composition 5 – Read and translate the text: The oil and natural gas we use today are the remains of microscopic animals and plants -zooplankton and phytoplankton-that floated on the surface of lakes and seas millions of years ago. The plankton died and drifted downward, mixing with sediment s of mud and silt. Petroleum is a mixture of organic compounds containing just two elements: carbon and hydrogen.CH4 or methane, the main ingredient of natural gas, has one carbon atom and four hydrogen atoms in each molecule. FORMATION – Most gelogists view crude oil, like coal and natural gas, as the product of compression and heating of ancient organic materials over geological time scales. According to this theory, it is formed from the decayed remains of prehistoric small marine animals and algae. Over millennia this organic matter, mixed with mud is buried under thick sedimentary layers of material. The resulting high levels of heat and pressure cause the remains to metamorphose, first into a waxy material Known as Kerogen, and then into liquid and gaseous hydrocarbons in a process known as catagenesis. Because hydrocarbons are less dense than the surrounding rock, these migrate upward through adjacent rock layer until they become trapped beneath impermeable rocks, within porous rocks called reservoirs. Concentration of hydrocarbons in a trap forms an oil field, from which the liquid can be extracted by drilling and pumping. _______________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ___ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _____________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ __________________ _______________________________________________________________________________________ CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 41 de 48 _______________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________ _______________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________ ____________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________ _________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _________________________________________________ ______________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ____________________________________________ ___________________________________________ _______________________________________________________________________________________ __ TERMINOLOGY OF ENGLISH WORDS Abertura da raiz (root opening) – Alívio de Tensão (stress relief heat treatment) – Alma do eletrodo (core electrode) – Ângulo de deslocamento ou de inclinação do eletrodo ( travel angle) – Ângulo de Bisel – ( bevel angle) – Ângulo de trabalho (work angle) – Ângulo do chanfro (groove angle) – Atmosfera protetora (protective atmosphere) – Bisel (bevel) – Camada (layer) – Chanfro – (groove) – Cobre-junta (backing) – Chapa de teste de produção (production teste plate ou vessel test plate) – Chapa ou tubo de teste (test coupon) – Cordão de solda (weld bead) – Corpo de prova (test specimen) – Corrente elétrica de soldagem (welding current) – Corte com eletrodo de carvão (carbon arc cutting)– Diluição (dilution) – Dimensão da solda (weld size) – Eficiência de Deposição ( deposition efficiency) – Eletrodo de carvão ( carbon electrodo) – Eletrodo nu (bare electrodo) – Eletrodo revestido (covered electrode) – Eletrodo para solda a arco (arc welding electrode) – Eletrodo de tungstênio (tungsten electrode) – Equipamento (weldment) – Escória (slag) – Face do chafro (groove face) – Face da raiz (root face) – Face da solda (weld face) – Fluxo (flux) – Gabarito de solda (weld gage) – Gás de proteção (shielding gás) – Gás inerte (inert gás) – CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 42 de 48 Geometria da junta (joint geometry) – Goivagem (gouging) – Goivagem a arco (arc gouging) – Goivagem por trás (back gouging) – Inspetor de soldagem (welding inspector) – Junta (joint) – Junta de aresta (edge-joint) – Junta de ângulo (comer joint, T -joint) – Junta sobreposta (lap joint) – Junta de topo ( butt joint) – Margem da solda (weld toe) – Martelamento (peening) – Metal de adição (filler metal) – Metal de base ( base metal) – Metal de solda ( weld metal) – Metal depositado (deposited metal) – Operador de soldagem (welding operator) – Passe de solda (weld pass) – Passe estreito (stringer beat) – Passe de revenimento (temper bead) – Penetração da junta (joint penetration) – Penetração total da junta (complete joint penetration) – Penetração da raiz (root penetration) – Perna de solda (fillet weld leg) – Poça de fusão ( weld pool) – Porta-eletrodo(electrode holder) – Posição horizontal (horizontal position) – Posição plana ( flat position) – Posição vertical (vertical position) – Posição sobre-cabeça (overhead position) – Preaquecimento (preheat) – Preaquecimento localizado (local preheating) – Preaquecimento localizado (local preheating) – Procedimento de soldagem (welding procedure) – Procedimento de soldagem da executante (welding procedure specification) – Profundidade de fusão (depth of fusion) – Qualificação de procedimento (procedure qualification) – Qualificação de soldador (welder performance qualification) – Raiz da junta (joint root) – Raiz da solda (weld root) – Reforço da solda (weld reinforcement) – Reforço da face (face reinforcement) – Reforço da raiz (root reinforcement) – Registro da Qualificação de Procedimento de Soldagem (RQPS) (porcedure qualification Record) – Revestimento do chanfro (buttering) – Revestimento do eletrodo (covering electrodo) – Sequência de passes (joint buildup sequence) – Sequência de soldagem (welding sequence) – Solda (weld) – Soldador (welder) – Solda automática (automatic welding) – Solda de aresta (edge weld) – Solda de selagem (Seal weld) – Solda de topo (butt weld) – Solda descontínua (intermittent weld) – Solda em ângulo (fillet weld) – Solda em cadeia (chain intermittent fillet weld) – Solda em chanfro (groove weld) – Solda em escalão descontínua intercalada (staggered intermittent fillet weld) – CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 43 de 48 Soldagem (welding) – Soldagem a arco (arc welding) – Soldagem automática (automatic welding) – Soldagem manual (manual welding) – Solgagem semi-automática (semiautomatic arc welding) – Sopro magnético (arc blow) – Técnica de Soldagem (welding technique) – Temperatura de interpasse (interpass temperature) – Tensão do arco (arc voltage) – Vareta de solda (welding rod) – Zona termicamente afetada – ZTA (heat-affected zone) – Zona de fusão (fusion zone) – EXERCÍCIOS 1 - Put into english Petróleo é principal fonte de energia mundial . __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Existem várias coisas que são derivadas do petróleo _________________________________________________________________ _______ _______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ___ O nosso planeta pode ter enormes recursos inesgotáveis de petróleo _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _________________________________________________ ____________________________ "A distribuição elementar do petróleo bruto de todos os depósitos estudados não coincide com o de qualquer rocha conhecida da crosta terrestre." - Kirill S. Ivanov, geólogo / geoquímico, Novembro de 2007 _____________________________________________________ _______________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ “O petróleo natural não tem nenhuma ligação com a matéria biológica." __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ "A indústria nunca vai ficar sem petróleo, não em 10 mil a nos. Algum dia, ele pode ficar sem clientes. Cada setor mineral é um eterno cabo-de-guerra, entre retornos decrescentes e aumento do conhecimento." - A. Morris Adelman, economista, 1997 CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 44 de 48 _____________________________________________________________________ _____ __________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________ ________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ______ __________________________________________________________________________ ____________________________________________________________ 2 – Translate into portuguese : ]A comparative study on three different construction methods of stiffened plates –strength behaviour and ductility characteristics (Khosrow Ghavami) Abstract: Strength and ductility characteristics of non –continuously welded stiffened plates under in plane axial compression are the main focus of this research. A series of detailed nu merical analyses of stiffened steel plates subjected to in plane compressive load is performed. Complete equilibrium paths are traced up to collapse for non –linear elastoplastic response of stiffened plates. Stiffened plates are selected from the deck stru cture of real sea–going ships and inland waterway vessels. Three different stiffener –to–plate welding procedures are considered: continuous, chain intermittent and staggered intermittent fillet welding. Special attention is paid to the finite element model ing of the fillet welds in either of welding practices. Some available tests are simulated applying finite element method. __________________________________________________________________________ __________________________________________________________ ________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________ _______ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ____________________________________ ______________________________________ CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 45 de 48 __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ____ __________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _____________________________________________ _____________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ______________________________________________________ ____________________ ____________________________________________________________________ Effect of in service weld repair on the performance of CrMo steel steam pipelines (Alejandro López Ibarra) Resumo: This article presents a literature overview and discusses a practical case involving the effect of in service weld repair on the performance – behavior under creep conditions and remanent life – of low alloy CrMo steel steam pipelines with longstanding use. According to the specialized literature, sever al authors argue that the in service weld repair of low alloy CrMo steel steam pipes can be done successfully, while others disagree, reporting a reduction of up to 30% or more in the remanent life. According to the case analyzed here, which involves the w eld repair of a 1¼Cr½Mo ferrite -pearlite steel steam pipe operating for 20 years at 480 °C, in service weld repair leads to the intragranular precipitation of Fe2MoC-type carbides and decreases the solute concentration of the ferrite in the base metal adja cent to the welded joint, thereby considerably reducing the pipeline's remanent life, since the estimated rupture time for the service -aged material is 3.6 times that estimated for the weld -repaired joint. _________________________________________________ _________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ___________________________________________ _______________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 46 de 48 ____________________________________________________ ______________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ____________________________________ ______________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ____ __________________________________________________________________________ ____________________________________________________________ ______________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________ ________________ ________________________________________________________ Rendering Plants Require Safety Category : Incidents Summary: The following article is a part of the National Board Technical Series. This article was originally published in the January 1987 National Board BULLETIN. (3 printed pages) In the fall of 1986, the National Board received a request from a member jurisdiction for assistance in the investigation of the catastrophic failure of a jacketed steam -cooker vessel located in an animal rendering plant. The National Board was advised that although the failure was contained within the vessel, one life was lost. A member of the National Board staff was immediately dispatched to assist the Chief Inspector in this investigation. It was learned that prior to the accident, the vessel had been removed from steam service in an effort to find a suspected leak. The vessel was cooled down and pressurized with a reported 125 psi of air. Subsequently, one of the plant's maintenance personnel entered the inner vessel through the lower entryway and proceeded to inspect for leaks. One leak was apparently located near an upper dome as the maintenance person progressed to that portion of the vessel. While preparing this dome area for repair welding, a helper stationed outside of the vessel reported that a violent explosion occurred, which almost caused him to lose his balance on the catwalk. The helper ran for assistance in an attempt to rescue the person inside the inner vessel. However, the explosion was fatal because of massive damage to the person's chest when thrown against the u pper dome region of the vessel. Various information was obtained by both the jurisdiction and the National Board through interviews and outside inspections, which resulted in the following determinations: Jacketed cookers in the plant had been operating at approximately 90psi steam. The vessels were not individually protected with safety valves. The vessel that failed was originally fabricated in 1958 and appeared to have several areas previously repaired by welding. Although this member jurisdiction r equired by law that all repair welding was to be carried out by CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 47 de 48 holders of a National Board "R" Certificate of Authorization, there was no apparent evidence that this requirement had been met. At some point in time, the inner head -to-shell weld had been repaired by a lap-seam patch, which appeared to be the initial point of failure. Apparently no one in the plant knew by whom or when this repair had been made. The 125 psi air pressure reportedly applied to the jacket was apparently in excess of the maximu m allowable pressure to be applied to this vessel, if the vessel was in a new and non -corroded condition. The vessel's inner shell had eroded from .75 in. wall thickness to approximately .25 in. wall thickness without a corresponding reduction of allowabl e working pressure. After evaluating the circumstances and observations, the jurisdiction required the plant to be closed until the overall safety of the plant and its personnel could be assured. In the meantime, preliminary calculations prepared by the National Board representative indicated that perhaps problems equally as great might exist with the other cooker vessels in the plant. The National Board responded immediately and suggested the jurisdiction require ultrasonic thickness readings be taken on the inner shells of the remaining cookers before placing these vessels back into service. The jurisdiction complied and subsequent examinations indicated that based on the actual thickness readings obtained, none of the vessels were acceptable for the 90 psi at which they were operating. Furthermore, three vessels did not calculate to a positive pressure. As a result, the National Board was later advised that all cooker vessels in the plant would be taken out of service and replaced with acceptable equipme nt. The jurisdiction contacted another rendering plant within the state and requested that thickness measurements be taken. Based on the results of that examination, it was found necessary to remove seven jacketed vessels from service. The jurisdiction is now expanding this program in an attempt to determine the full depth of the problem. The reaction resulting from the rendering process does cause the erosion of metal from the inner shell. In addition, the type of product being rendered has a definite ef fect on the rate of speed at which the metal is eroded. This wear must be tracked. Ultrasonic measurements may be taken or holes may be drilled to obtain actual thickness to assist in determining new allowable working pressures and the rate of erosion. Wit h the knowledge of probable erosion rates, a significant inspection program can be structured. However, if inspectors provide inadequate or visual external -type inspection only, the rate of erosion patterns cannot be set. When erosion rates are not determi ned, the safety of the vessel is undetermined and plant personnel may be in serious jeopardy. Jurisdictional inspectors and insurance inspectors must realize the critical need for a thorough inspection of this type of equipment. Inspectors are charged wit h carrying out responsibilities and duties to the best of their individual abilities, regardless of whether or not the surroundings are comfortable. Accidents don't pick the best locations or circumstances in which to occur; they generally happen where two or more problems exist. Don't let inadequate inspection be one of those problems. _______________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ _____ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ __________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 48 de 48 _____________________________________________________________________________________ __ _______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________ _________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _____________________________________ __________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ___________________________ ____________________________________________________________ ___________________________________________________________ ____ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________ __________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________ __________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ________________________________________________ _______________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ __________________________________________________________________ _____________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 49 de 48 _____________________________________________________________ __________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ________________________________________________________ _______________________________ ________________________________ _______________________________ _______________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _____________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ __________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ _____ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ __________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ __ _____________________________________ __________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _____________________________ __________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ___________________________________________ __________________________ ____________________________________ ___________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ CENTRO INTEGRADO DE TECNOLOGIA DA SOLDAGEM CURSO TÉCNICO EM SOLDAGEM IT – Inglês Técnico Página 50 de 48 _______________________________ ________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ __________________________ _____________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _______________________________________________________________________________________ ____________________________________________ ___________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ __________________________________ _____________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ____________________________________________________ ___________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________ ________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _________________________________________________________________ ______________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________ ___________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________ ________________________________ _______________________________________ ________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ___________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________ ________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ ______ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ___________ _____________________________________ _____________________________
Compartilhar