Buscar

1º SEMESTRE - AULA 12 - VARIANTES LINGUÍSTICAS

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Prof. Me. Caio Fernando de Oliveira
prof.caiofernando@usjt.br
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
PRELIMINARES
A língua não é estática.
O uso da língua pode variar de acordo com:
Região geográfica,
Classe social,
Idade, 
Sexo,
Além de circunstâncias específicas.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
Prof. Me. Caio Fernando de Oliveira
prof.caiofernando@usjt.br
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
ANTIGAMENTE
ANTIGAMENTE, as moças chamavam-se mademoiselles e eram todas mimosas e muito prendadas. Não faziam anos: completavam primaveras, em geral dezoito. Os janotas, mesmo não sendo rapagões, faziam-lhes pé-de-alferes, arrastando a asa, mas ficavam longos meses debaixo do balaio. E se levavam tábua, o remédio era tirar o cavalo da chuva e ir pregar em outra freguesia. As pessoas, quando corriam, antigamente, era para tirar o pai da forca e não
Senhoritas
De qualidade apreciável
Fazer aniversário
Rapaz elegante
Fazer galanteios
Cortejar
Ficar à espera
Ser recusado
Desistir
Partir para outra
Ter pressa
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
(...) Os mais idosos, depois da janta, faziam o quilo, saindo para tomar fresca; e também tomavam cautela de não apanhar sereno. Os mais jovens, esses iam ao animatógrafo, e mais tarde ao cinematógrafo, chupando balas de alteia. Ou sonhavam em andar de aeroplano; os quais, de pouco siso, se metiam em camisa de onze varas, e até em calças pardas; não admira que dessem com os burros n’água. 
(...)
Fazer digestão
Respirar ar fresco
Cinema
Planta cuja raiz possui sabor adocicado
Avião
Pouco juízo
Dificuldade extrema
Não sair-se bem
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
Embora sem saber da missa a metade, os presunçosos queriam ensinar padre-nosso ao vigário, e com isso metiam a mão em cumbuca. Era natural que com eles se perdesse a tramontana. A pessoa cheia de melindres ficava sentida com a desfeita que lhe faziam, quando, por exemplo, insinuavam que seu filho era artioso. 
Sem ter a noção exata dos acontecimentos
Rumo, direção
Afeminado
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
Verdade seja que às vezes os meninos eram mesmo encapetados; chegavam a pitar escondido, atrás da igreja. As meninas, não: verdadeiros cromos, umas tetéias.
(...)
Antigamente, os sobrados tinham assombrações, os meninos lombrigas, asthma os gatos, os homens portavam ceroulas, botinas e capa-de-goma, (...) não havia fotógrafos, mas retratistas, e os cristãos não morriam: descansavam. 
Mas tudo isso era antigamente, isto é, outrora.
ANDRADE, Carlos Drummond de. Poesia e Prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1988.
Asma
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
Como ocorrem as mudanças diacrônicas?
8
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
Como ocorrem as mudanças diacrônicas?
Na alteração de:
no som/pronúncia;
na flexão e na derivação;
nos padrões de estruturação da frase;
ao nível dos significados;
pela introdução de novas palavras (neologismos e estrangeirismos).
9
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação histórica ou diacrônica
Neologismos e arcaísmos são fenômenos típicos da variação diacrônica da língua.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
Prof. Me. Caio Fernando de Oliveira
prof.caiofernando@usjt.br
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
- Te deita no divã, tchê - disse o analista de Bagé.
- Pra quê? - quis saber o paciente, desconfiado.
- Oigalê bicho bem xucro - disse o analista com uma risada agradável, enquanto torcia o braço do outro e obrigava-o a se deitar.
VERÍSSIMO, Luíz Fernando. O analista de Bagé. Porto Alegre: L&PM, 1982.
Leia os textos
12
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
"Guerra? T'esconjuro! Meu pai viveu afundado no mato p'ra mais de cinco anos por causa da guerra grande. Eu, para escapar do "reculutamento", sou inté capaz de cortar um dedo, como o meu tio Lourenço...
MONTEIRO LOBATO, José Bento. Urupês. 16 ed. São Paulo: Brasiliense, 1971.
Leia os textos
13
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
- Fale sobre sua vida aqui.
- Eu vivi questão de 34 anos prá trás mesmo, indês que eu nasci. Eu interei im vida, indês que eu nasci, vivo bem graças a Deus, pessoas boa. Falá aqui, dinheiro nãoé nada, mais a gente usa é dinheiro, né? Nunca sobro.”
Mariza T. Costa Vilefort.  Aspectos sintáticos do dialeto caipira da região de Morrinhos . Goiânia: Universidade Católica de Goiás, 1985
Leia os textos
14
São mudanças características da variação geográfica ou diatópica:
Sotaque, 
Regionalismos e 
Dialetos ou falares locais.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
IMPORTANTE: as variações geográficas ou diatópicas se dão nos campos:
 do vocabulário,
Abridor de garrafas – tiracápsulas.
Aposentado – reformado.
Camisinha – durex.
Chiclete – plástica elástica.
Fila – bicha.
Maiô – fato-de-banho.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
IMPORTANTE: as variações geográficas ou diatópicas se dão nos campos:
 da fonética,
 /a/ em Portugal se pronuncia quase como /e/: Mâria, Câjâdo.
/o/ e /e/, em Portugal, quando átonas, soam como /u/ e /i/: Purtugal.
Sintáticos.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
IMPORTANTE: as variações geográficas ou diatópicas se dão nos campos:
 da sintaxe,
O falante brasileiro prefere o gerúndio, o português, o infinitivo preposicionado:
Estou lendo (Brasil).
Estou a ler (Portugal).
No Brasil iniciamos frases com pronomes oblíquos, em Portugal não.
Me dá o livro (Brasil).
Dá-me o livro (Portugal).
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação geográfica ou diatópica
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação SOCIAL OU DIASTRÁTICA
Prof. Me. Caio Fernando de Oliveira
prof.caiofernando@usjt.br
Classe social
Exemplos:
Presença de [r], em lugar de [l], em grupos consonantais, como em “brusa” (blusa) e “grobo” (globo), também sugere que os falantes possuem baixo grau de letramento.
Adaptado de ALKMIM, Tânia Maria. “Sociolingüística”. In: Introdução à lingüística: domínios e fronteiras, v.1/Fernanda Mussalim, Anna Cristina Bentes (orgs.) – São Paulo: Cortez, 2001
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação SOCIAL OU DIASTRÁTICA
Classe social
Exemplos:
 O uso do léxico particular, como presente em certas gírias (“maneiro”, “esperto”, com o sentido de avaliação positiva acerca das coisas, pessoas e situações), denota faixa etária jovem.
Adaptado de ALKMIM, Tânia Maria. “Sociolingüística”. In: Introdução à lingüística: domínios e fronteiras, v.1/Fernanda Mussalim, Anna Cristina Bentes (orgs.) – São Paulo: Cortez, 2001
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação SOCIAL OU DIASTRÁTICA
Sexo
Exemplos:
 A duração de vogais como recurso expressivo, como em “maaaravilhoso”, costuma ocorrer na fala de mulheres (Camacho, 1978), assim como o uso frequente de diminutivos, como “bonitinho”, “vermelhinho”.
Adaptado de ALKMIM, Tânia Maria. “Sociolingüística”. In: Introdução à lingüística: domínios e fronteiras, v.1/Fernanda Mussalim, Anna Cristina Bentes (orgs.) – São Paulo: Cortez, 2001
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação SOCIAL OU DIASTRÁTICA
Idade
Exemplos:
Crianças fazem uso de frases formadas por substantivos concretos e diminutivos: Mamãe, olha o cachorrinho passeandinho na rua.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação SOCIAL OU DIASTRÁTICA
Outro dia um senhor de cinquenta anos me falava da mãe dele mais ou menos assim:
- Se há alguém que eu adoro neste mundo é minha
mãezinha. Ela vai fazer 73 anos no dia 19 de maio. Está forte, graças a Deus e muito lúcida. Há 41 anos que está viúva, papai, coitado, faleceu muito moço, com uma espinha de peixe atravessada no esôfago: pois não há dia em que mãezinha não se lembre dele com um amor tão bonito, com um respeito... [...]
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação SOCIAL OU DIASTRÁTICA
Deu-se que no mesmo dia encontrei um rapaz de dezoito anos, que me contou mais ou menos assim:
Velha bacaninha é a minha. Quando ela está meio adernada, mais pra lá do que pra cá, ela ainda me dá uma broncazinha. Bronca de mãe não pega, meu chapa. Eu manjo ela todinha: lá em casa só tem bronca quando ela encheu a cara demais. A velha toma pra valer! Ou então foi um troço em que eu não meto a cara. Que que eu tenho com a vida da velha? Pensa que eu me manco. Quando ela tá de bronca, o titio aqui já sabe: taco-lhe três equanil. É batata. Daí a pouco ela fica macia e vai soltando o tutu[...]
CAMPOS, Paulo Mendes. Os diferentes estilos. In: Pra gostar de ler. Vol. 4. Crônicas. São Paulo: Ática, 1979.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação SOCIAL OU DIASTRÁTICA
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Variação estilística OU diafásica
Prof. Me. Caio Fernando de Oliveira
prof.caiofernando@usjt.br
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
EXERCÍCIOS
Prof. Me. Caio Fernando de Oliveira
prof.caiofernando@usjt.br
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Texto 1
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Qual a variação linguística presente em Conversinha Mineira?
A variação linguística presente em Conversinha mineira é a diatópica ou geográfica. 
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Destaque alguns regionalismos mineiros no texto.
Uai, trem, “sei dizer não” (advérbio de negação depois do verbo). 
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Texto 2
O lobo e a grua
Comta-sse que h~ua vez h~uu(¹) lobo avia gramde fame e achou carniça que auia muytos ossos. E, comendo con gramde pressa da dicta carniça atreuessou-se-lhe h~uu osso guarguamta, pella quall rrazom o llobo estaua em pomto de morte e amdaua buscamdo phisico que lhe tirasse o osso e achou a grua e rrogou-lhe aficadamente que lhe tirasse o dicto osso, prometemdo-lhe que, sse o desse sãao, que lhe faria muyto alguo.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
E a grua, ouvindo sseu prometimento, prometeo delhe dar ssaude e disse:
▬ Abre a boca.
E o llobo abrio a boca, e a grua lhe tirou o osso quetrazia na guargamta trauessado. Depois a grua lherrogou que lhe desse o que prometera e ho lobo lhe disse:
▬ Eu fize a ty mayor graça que tu fezeste a ym, porque eu dey a vida a ty, ca eu te podera talhar ho collo com os meus demtes, quando tu meteste a cabeça e o teu collona minha boca, e nom te quis matar; sseja descomtamento do seruiço que tu me fezeste.
E per esta guysa ficou emganada a grua.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Per esta hestoria ho douctor nos demostra que nós nom deuemos d'ajudar os maaos hom~es, porque os maaosnom agradeçem, nem ssom conhoçemtes do bomseuiço que lhe outrem faz, mais muytas vezes dammaao grado a quem lhe faz bom seuiço. No emxemplo diz que ha emgratidõoe sseca a fonte da piedade.
			NUNES, José Joaquim. Crestomania arcaica. 5. ed. Lisboa: Livraria Clássica, 1943. p.73-74.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Qual a variação linguística presente no texto O Lobo e a grua? Justifique sua resposta com palavras do texto.
A variação linguística presente no texto é a diacrônica ou histórica. O texto está repleto de palavras arcáicas pertencentes ao fabulário português do século XV: fame, guargamta, auia, emguanada, emxemplo.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Texto 3
Não sei se caso ou compro uma moto
Cedo ou tarde, uma dúvida cruel pinta na sua cabeça: “Que profissão escolher?”. Ou ainda: “Em que faculdade entrar?”.
É pro isso que a Editora Abril está lançando o Guia do Estudante. Porque o que ele mais tem é exatamente o que você mais precisa saber: tudo sobre as profissões universitárias e técnicas, o mercado de trabalho, os cursos e o nível de todas as faculdades brasileiras, onde e como conseguir bolsas de estudo e muitas dicas de profissionais bem-
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Uma verdadeira luz pra você acertar na escolha da profissão que mais faz a sua cabeça.
O melhor de tudo é que a decisão será sua e de mais ninguém. Com os pés no chão. Sentindo firmeza.
Pode contar como Guia do Estudante pra encarar essa parada. Ele vai dar a maior força pra você.
Revista Veja, nº 976. São Paulo, Abril,1987
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Qual a variação linguística presente no texto acima? Destaque três palavras ou expressões que justifiquem sua resposta.
A variação linguística presente no texto é a estilística ou diafásica. Ao usar expressões como uma dúvida cruel pinta na sua cabeça, profissão que mais faz sua cabeça, sentindo firmeza, encarar essa parada, etc, o emissor vale-se de um vocabulário específico para aproximar-se de um receptor jovem.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
De que grupo social pertence o consumidor que o anúncio quer atingir?
O anúncio pretende atingir o jovem que quer ingressar em um universidade ou fazer um curso técnico.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Texto 4
Minhas férias
“Fui muito aos shopping centers, ficava paquerando os meninos, teve um até que veio conversar comigo eperguntou meu telefone. Achei chato dar meu telefone de recado, daí fiquei quieta e ele achou que eu era chata echeia de frescura. Queria tanto ter conversado mais com ele, mas ele tem jeito de riquinho, desses que só queremtirar umas da gente. Acho que nunca mais vou ver o Márcio (esse é o nome do gato). Minha melhor amiga, aCélia, disse que ele sempre ta lá, em frente do cinema do shopping Morumbi, mas eu tenho vergonha de ver ele denovo. Passei o resto das ferias feito boba. Feito, não. Eu sou uma boba.”
ANDRADE, Telma Guimarães Castro. Redações perigosas, 23 ed. São Paulo: Atual, 2009.
		LÍNGUA PORTUGUESA
Variantes linguísticas
Exercícios
Identifique a variação linguística que ocorre no texto Minhas Férias, extraindo duas palavras ou expressões que justifiquem sua resposta.
A variação linguística presente no texto é a diatrástica ou social. As gírias paquerando, chato, tirar umas da gente, gato, dentro outras, indicam tratar-se de um emissor adolescente.

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Outros materiais