A maior rede de estudos do Brasil

Grátis
153 pág.
AS UNIDADES HETEROGENÉRICAS EM DICIONÁRIOS BILÍNGUES DE ESPANHOL PARA APRENDIZES BRASILEIROS: análise do tratamento lexicográfico

Pré-visualização | Página 1 de 42

unesp UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA 
 “JÚLIO DE MESQUITA FILHO” 
Faculdade de Ciências e Letras 
Campus de Araraquara - SP 
 
 
 
SUELI CABRERA FIORAVANTI 
 
 
 
AS UNIDADES HETEROGENÉRICAS EM 
DICIONÁRIOS BILÍNGUES DE ESPANHOL 
PARA APRENDIZES BRASILEIROS: análise do 
tratamento lexicográfico 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ARARAQUARA – S.P. 
2015 
 
SUELI CABRERA FIORAVANTI 
 
 
 
 
 
 
AS UNIDADES HETEROGENÉRICAS EM 
DICIONÁRIOS BILÍNGUES DE ESPANHOL 
PARA APRENDIZES BRASILEIROS: análise do 
tratamento lexicográfico 
 
 
Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa 
de Pós-graduação em Linguística e Língua 
Portuguesa da Faculdade de Ciências e Letras – 
Unesp/Araraquara, como requisito para obtenção 
do título de Mestre em Linguística e Língua 
Portuguesa. 
 
Linha de pesquisa: Estudos do Léxico 
 
Orientador: Prof. Dr. Odair Luiz Nadin da Silva 
 
Bolsa: CNPq 
 
 
 
 
 
 
 
 
ARARAQUARA – S.P. 
2015
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Fioravanti, Sueli Cabrera 
 As unidades heterogenéricas em dicionários 
bilíngues de espanhol para aprendizes brasileiros: 
análise do tratamento lexicográfico / Sueli Cabrera 
Fioravanti — 2015 
 152 f. 
 
 Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua 
Portuguesa) — Universidade Estadual Paulista "Júlio 
de Mesquita Filho", Faculdade de Ciências e Letras 
(Campus Araraquara) 
 Orientador: Odair Luiz Nadin da Silva 
 
1. Heterogenéricos. 2. Lexicografia Pedagógica 
Bilíngue. 3. Língua Espanhola. I. Título. 
 
 
 
 
 
 
 
 
SUELI CABRERA FIORAVANTI 
 
 
 
AS UNIDADES HETEROGENÉRICAS EM 
DICIONÁRIOS BILÍNGUES DE ESPANHOL 
PARA APRENDIZES BRASILEIROS: análise do 
tratamento lexicográfico 
 
Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa 
de Pós-graduação em Linguística e Língua 
Portuguesa da Faculdade de Ciências e Letras – 
Unesp/Araraquara, como requisito para obtenção 
do título de Mestre em Linguística e Língua 
Portuguesa. 
 
Linha de pesquisa: Estudos do Léxico 
Orientador: Prof. Dr. Odair Luiz Nadin da Silva 
Bolsa: CNPq 
 
 
 
Data da defesa: 30 /04 /2015 
 
MEMBROS COMPONENTES DA BANCA EXAMINADORA: 
 
 
Presidente e Orientador: Prof. Dr. Odair Luiz Nadin da Silva 
Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” – UNESP/FCLAr. Araraquara – SP. 
 
 
Membro Titular: Profa. Dra. Regiani Aparecida Santos Zacarias 
Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” – UNESP/FCL. Assis – SP. 
 
 
Membro Titular: Profa. Dra. Maria Helena de Paula 
Universidade Federal de Goiás – UFG. Catalão – GO. 
 
 
Local: Universidade Estadual Paulista 
Faculdade de Ciências e Letras 
UNESP – Câmpus de Araraquara 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
A todos que de alguma maneira contribuíram para a realização desta pesquisa. 
 
 
AGRADECIMENTOS 
 
 
 Agradeço 
 
 Primeiramente a Adonai, meu Deus e meu Pai, pelas bênçãos concedidas e por tudo 
que me proporcionou até este momento. 
 
 Aos meus pais, Ana e Aparecido, por me educarem, pela dedicação e amor 
demonstrado e principalmente pelas preces. 
 
 Ao professor orientador, Odair Luiz Nadin da Silva, pela atenção, paciência e direção 
da pesquisa. 
 
 Às professoras da banca examinadora, Regiani Aparecida dos Santos Zacarias e Maria 
Helena de Paula, pela leitura, correções e sugestões ao trabalho. 
 
 Às professoras suplentes, Cibele Cecílio de Faria Rozenfield e Ana Paula Tribesse 
Patrício Dangel, que se disponibilizaram a ler o trabalho no momento de conclusão. 
 
 Aos professores da banca de qualificação, Rosângela Sanches da Silveira Gileno e 
Celso Fernando Rocha, pela leitura, correções e sugestões ao trabalho. 
 
 Às professoras das disciplinas do Curso, Anise D’Orange Ferreira, Nildicéia 
Aparecida Rocha e Maria do Rosário Gregolin, pelos conhecimentos transmitidos. 
 
 Aos companheiros do Curso, pela amizade, pelas ideias e pelos conteúdos 
compartilhados. 
 
 Aos funcionários da seção de pós-graduação e do departamento de letras modernas, 
pela atenção e atendimento quando precisei. 
 
 Às bibliotecárias, Camila, Elaine e Milena, pela atenção e pelas orientações sobre 
normalização. 
 
 Ao professor Rogério, pela atenção, disponibilidade e orientações nas aulas de 
informática. 
 
 Ao CNPq pela bolsa de estudos fornecida no período de maio de 2013 a abril de 2015. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
“Chega mais perto e contempla as palavras. Cada uma tem mil faces 
secretas sob a face neutra e te pergunta, sem interesse pela resposta, 
pobre ou terrível que lhes deres: trouxeste a chave?” 
 
Carlos Drummond de Andrade (2005, p.249) 
 
RESUMO 
 
Propõe-se, nesta pesquisa, analisar o tratamento lexicográfico na microestrutura de um 
conjunto de unidades lexicais heterogenéricas no par de línguas português e espanhol em 
dicionários bilíngues escolares de espanhol para aprendizes brasileiros. As unidades lexicais 
heterogenéricas são aquelas que, embora possuam grafia igual ou semelhante, apresentam 
gêneros diferentes entre as duas línguas em questão. Os heterogenéricos são o objeto de 
estudo deste trabalho, porque no caso do ensino da língua espanhola para brasileiros estas 
palavras costumam apresentar-se como uma dificuldade em seu processo de aprendizagem, 
sobretudo nas habilidades de produção oral e escrita. Ao produzir seus enunciados em língua 
espanhola, o aprendiz brasileiro com frequência se equivoca no uso dos gêneros dos 
substantivos. Para este estudo foi selecionada uma amostra de unidades lexicais 
heterogenéricas de um corpus composto por gêneros textuais veiculados em livros didáticos 
de espanhol, especificamente as três coleções eleitas pelo PNLD (Programa Nacional do 
Livro Didático) 2011/2012. A presente pesquisa fundamenta-se nas teorias e práticas da 
Lexicografia Pedagógica Bilíngue e Linguística de Corpus e o objetivo central é analisar 
como são apresentadas as informações lexicográficas e se trazem indicações que sirvam de 
apoio para a aprendizagem dos substantivos heterogenéricos em espanhol por aprendizes 
brasileiros. Os resultados indicam que os dicionários bilíngues analisados, em geral, não 
apresentam informações suficientes para auxiliar o aprendiz em seu processo de 
aprendizagem das unidades lexicais heterogenéricas. 
 
Palavras-chave: Heterogenéricos. Lexicografia Pedagógica Bilíngue. Língua Espanhola. 
 
 
 
 
 
 
ABSTRACT 
 
The objective of this research is to analyze the lexicographical treatment given to a set of 
heterogeneric lexical units in the microestructure of Portuguese-Spanish School Dictionaries 
for Brazilian learners. Heterogeneric lexical units are those which have the same or similar 
spelling, but different genres in each of the two languages considered. The heterogenerics are 
the object of study of this work, mainly because in the Spanish language learning process 
Brazilians usually find these words difficult to learn and use, especially in the speaking and 
writing production. When expressing themselves in Spanish, Brazilian learners often make 
mistakes in the use of noun genders. This study was conducted by selecting a sample of 
heterogeneric lexical units in a corpus composed by different text genres from Spanish 
language teaching textbooks, more specifically from three Spanish teaching collections pre-
selected by the PNLD (National Textbook Program) 2011/2012. This research is based on the 
theories and practices of Bilingual Pedagogical Lexicography and Corpus Linguistics and it 
focused on analyzing how the lexicographical information is presented to serve as a support 
for the learning of heterogenerics nouns in Spanish by Brazilian learners. The results indicate 
that the bilingual dictionaries analyzed, generally do not have enough information to assist the 
learner in the learning process regarding