Buscar

Slides de Aula Unidade I LÍNGUA INGLESA: COMPREENSÃO E PRODUÇÃO TEXTUAL

Prévia do material em texto

Unidade I
LÍNGUA INGLESA: COMPREENSÃO 
E PRODUÇÃO TEXTUALE PRODUÇÃO TEXTUAL
Profa. Silvana Rocha
Leitura instrumental
 Muitas vezes, quando nos deparamos 
com um texto em língua inglesa, e não 
temos tanto conhecimento linguístico 
para interpretá-lo, achamos que não 
conseguiremos extrair nenhuma 
informação deleinformação dele.
 Isso já aconteceu com você?
Leitura instrumental
 Ao compreender e se familiarizar com as 
estratégias da leitura instrumental, você 
perceberá que é possível ler textos 
autênticos em língua inglesa ainda que 
seu conhecimento linguístico do idioma 
não seja avançadonão seja avançado. 
 A prática da leitura, por si só, o levará 
a um aumento de vocabulário e uma 
compreensão cada vez mais ampla 
e articulada das estruturas da 
língua inglesalíngua inglesa. 
Leitura instrumental
 Quando você está lendo para si mesmo, 
em português, sua língua-mãe, fica 
preocupado com a correta pronúncia das 
palavras, fica pensando nas constituições 
morfológicas, procura analisar as 
estruturas gramaticais de cada frase?estruturas gramaticais de cada frase?
 Provavelmente sua resposta foi “não”.
Leitura instrumental
Estabelecendo objetivos:
 Não raro, o leitor perde-se na 
compreensão de um texto porque os 
objetivos não foram bem traçados. Há 
uma simples pergunta que norteia a 
atividade de compreensão de um texto:
 O que quero saber/conhecer a 
partir desse texto?
 Que informação eu quero dele?
Leitura instrumental
É necessário que o leitor: 
 Acione seus conhecimentos prévios e, 
por meio deles, produza sentido. 
 Os conhecimentos prévios podem ser 
relacionados da seguinte forma:relacionados da seguinte forma:
 Conhecimento linguístico.
 Conhecimento enciclopédico.
 Conhecimento interacional. 
Leitura instrumental
Portanto:
 Para que possamos entender o sentido 
do texto, é necessário que tenhamos:
 Conhecimento linguístico: condiz com 
o conhecimento do idioma no qual oo conhecimento do idioma no qual o 
texto foi produzido, ou seja, 
decodificar o texto por meio das 
palavras, estruturas sintáticas e 
aspecto semântico.
Leitura instrumental
 Conhecimento enciclopédico: adquirido 
por meio de ensino-aprendizagem 
formal, isto é, as questões factuais do 
mundo em que vivemos e das quais 
tomamos conhecimento via escola, 
livros palestras noticiários etclivros, palestras, noticiários etc.
Leitura instrumental
 Conhecimento interacional: é a 
aceitabilidade do texto, ou seja, ao 
observarmos uma placa de trânsito, por 
exemplo, sabemos que ela deve ser breve, 
pois o motorista não poderá parar para ler.
Cognatos
Dois tipos de cognatos: 
 Palavras que têm grafias idênticas:
 hotel, chocolate, radio, digital, crime, 
hospital, banana etc. 
Cognatos
Palavras que têm grafias semelhantes:
 music, television, student, technology, 
electronic, activity, communication, 
doctor, difference etc.
Cognatos
Importante!
 Para auxiliar o entendimento do texto é 
importante identificar os cognatos e 
utilizá-los como aliados para a construção 
de sentido de um texto em língua 
estrangeira.
Falsos cognatos
 No entanto, devemos tomar o máximo de 
cuidado com os falsos cognatos quando 
estão presentes no texto, pois ao 
contrário dos cognatos, eles podem 
contribuir para um mau entendimento do 
texto caso o leitor não esteja avisado dotexto, caso o leitor não esteja avisado do 
seu real significado. 
Falsos Cognatos
Examples:
1. Actually = na verdade
(atualmente = nowadays)
2. Adept = especialista, 
profundo conhecedorprofundo conhecedor
(adepto = supporter)
3. Amass = acumular, juntar
(amassar = crush)
Falsos Cognatos
4. baton = cacetete
(batom = lipstick)
5. eventually = finalmente
(eventualmente = sometimes)
6. fabric = tecido6. fabric tecido
(fábrica = factory)
7. grip = agarrar
(gripe = flu, *Influenza)
Falsos Cognatos
8. hazard = risco
(azar = bad luck)
9. ingenious = trabalhoso
(ingênuo = näive)
10.pork = carne de porco10.pork carne de porco
(porco = pig)
11.pull = puxar
(pular = jump, hop)
Falsos Cognatos
12. realize = perceber
(realizar = perform)
13. scholar = erudito
(escolar = school)
14. sensible = sensato14. sensible sensato
(sensível = sensitive)
15. sympathy = condolência
(simpatia = likeability) 
Estrangeirismo
 Há palavras vindas de outras línguas, que 
usamos normalmente no nosso 
vocabulário ou porque já caíram no gosto/ 
uso popular ou porque sua tradução seria 
uma tarefa não muito simples.
 Principal observação: 
Elas não são cognatas!
Palavras como:
1. website; 
2 software;2. software; 
3. skate; 
4. home theater; 
5. wi-fi; 
Estrangeirismo
6. cowboy;
7. call center;
8. delivery;
9. performance;
10. banner;
11. piercing etc.
 Elas também nos auxiliam na 
compreensão dos textos, pois já fazem 
parte do nosso cotidiano.p
Interatividade
Assinale a alternativa em que contém um 
exemplo de falso cognato:
a) radio
b) sensible
c) differentc) different
d) doctor
e) hospital
Resposta
Alternativa “b”.
Reading Techniques
Skimming:
 Estratégia de leitura que consiste em 
observar o texto rapidamente, com o 
objetivo de detectar seu assunto geral, 
sem se ater aos detalhes. A ideia é ter 
uma visão geral do texto.
Reading Techniques
 De acordo com Souza et al (2005), essa 
ação requer, portanto, que o leitor 
observe com atenção o layout do texto, 
título, subtítulos, a informação não 
verbal, isto é, imagens, tabelas, gráficos, 
figuras fotos cognatos etcfiguras, fotos, cognatos etc.
Reading Techniques
1. extreme sports:
Reading Techniques
2. lotus flower:
Reading Techniques
3. poppy:
Reading Techniques
4. humming bird
Reading Techniques
5. rake:
Reading Techniques
 Isso dá a possibilidade de compreender, 
pelo menos, o assunto do texto e ter 
sobre ele algumas informações básicas.
Situações:
 Folheando um jornal antes de começarFolheando um jornal antes de começar 
a trabalhar.
 Passando pelas páginas de uma revista 
enquanto esperamos pelo dentista.
 Folheando vários artigos e textos 
quando estamos elaborando um trabalhoquando estamos elaborando um trabalho 
acadêmico com o intuito de procurar o 
que especificamente queremos.
Reading Techniques
 Não percebemos que utilizamos 
determinadas técnicas de leitura porque 
elas constituem uma ação de leitura já 
internalizada. 
 Em língua inglesa isso precisa ser 
trabalhado também para que a absorção 
das principais ideias do texto ocorra, 
sem que seja necessário ler palavra 
por palavra.
 A técnica conta muito com o apoio 
dos recursos tipográficos e imagéticos, 
tais como tabelas, gráficos, mapas etc. 
Esses elementos fazem parte do texto!
Reading Techniques
Scanning:
 Estratégia de leitura instrumental que se 
refere à busca de informações específicas 
contidas em um texto. Essas informações 
podem nos ajudar a apreender as ideias 
principais do texto e/ou nos auxiliam na 
busca de um determinado dado, que pode 
ser uma informação relevante, 
dependendo do nosso objetivo de leitura.
Reading Techniques
 Também praticamos o scanning na 
nossa vida diária. 
Situações:
1. Se quero fazer um bolo em casa e 
preciso antes saber se tenho todos ospreciso antes saber se tenho todos os 
ingredientes, abro a receita e leio – antes 
de mais nada – a lista dos ingredientes. 
2. Em consulta a enciclopédias, catálogos 
e listas telefônicas, fazemos exatamente 
a mesma coisa: procuramos por uma mesma coisa: procuramos por um 
dado específico.
3. Em leitura de biografias, muitas vezes, 
nosso desejo é obter algumas 
informações pontuais.
Reading Techniques
Em outras palavras:
 Quando uso a técnica do scanning, 
busco no texto uma informação 
específica para atender ao meu objetivo. 
Interatividade
Assinale a alternativa que traz a afirmação 
correta sobre as técnicas de leitura:
a) É impossível ler um texto em língua 
inglesa se não sabemos todas as 
palavras contidas nele.
b) Scanning é a técnica em que buscamosa informação desejada.
c) Skimming é a técnica em que buscamos 
a informação desejada.
d) Cognatos constituem armadilhas para od) Cognatos constituem armadilhas para o 
leitor.
e) Falsos cognatos não existem. 
Resposta
Alternativa “b”.
Afixos
 São morfemas que devem ser 
adicionados a outros morfemas 
alterando-lhes o significado. 
 Em nossos estudos presentes, os afixos 
são mencionados como estratégia de 
leitura instrumental porque observá-los e 
analisá-los pode nos ajudar a 
compreender o sentido de um texto.
Afixos
Boa notícia:
 A grande maioria dos afixos em língua 
portuguesa e em língua inglesa tem sua 
origem no grego ou no latim. 
 Como a origem é a mesma, o significadoComo a origem é a mesma, o significado 
que os afixos atribuem aos morfemas 
aos quais se unem também costuma ser 
o mesmo, nas duas línguas.
 Para efeito de leitura instrumental, 
vamos considerar os dois tipos básicosvamos considerar os dois tipos básicos 
de afixos: o prefixo e o sufixo.
Prefixos
 Morfema agregado no início de 
uma palavra.
Examples:
1. unhappy;
2 pre historic;2. pre-historic;
3. decaffeinated;
4. antisocial;
5. non-smoking;
6 rediscover etc6. rediscover etc.
Sufixos
 Morfema agregado ao final de 
uma palavra.
Examples:
1. responsibility;
2 happiness;2. happiness;
3. helpful;
4. relationship;
5. helpless;
6 literacy etc6. literacy etc
Sufixos e prefixos
 Constituem mais uma ferramenta de 
construção de sentido do texto.
 Livro-texto: lista de prefixos e sufixos 
mais comuns.
Atenção!Atenção!
 A consulta a dicionários e livros de 
gramática é necessária para uma visão 
completa dos afixos.
Dictionaries –
important tools for reading
 O uso do dicionário é muito importante 
na atividade de leitura, até mesmo 
quando o texto está em nossa 
língua materna.
 Portanto, faça uso dessa ferramenta sem 
hesitação, mas também sem exageros.
 Por que sem exageros?
Dictionaries –
important tools for reading
 Porque é muito comum acharmos que o 
dicionário é a única ferramenta de 
construção de sentido do texto.
 Quando depositamos no dicionário toda 
a responsabilidade pela compreensão do 
texto, negligenciamos todas as estratégias 
que nos foram apresentadas até agora e, 
ainda pior, fechamos os olhos e a mente 
para tudo o que já foi aprendido sobre a 
nova concepção de leitura.
Dictionaries –
important tools for reading
Lembre-se!
 O dicionário lhe dará a tradução fria das 
palavras, isto é, ele não analisa o contexto 
social, político e econômico no qual o 
texto está inserido, pois é uma obra 
elaborada de forma estática, que traz um 
repertório lexical sistematicamente 
organizado. 
 Portanto, é muito importante estar ciente 
de que você é o responsável por articular 
a informação nele contida. 
 É você que determinará qual é o 
significado mais adequado ao 
contexto de sua frase/texto.
Dictionaries –
important tools for reading
Dicionários bilíngues e monolíngues:
 Bilíngues: apresentam o léxico em inglês 
e a tradução de seus significados.
Examples:
1 apple: maçã;1. apple: maçã;
2. house: casa, moradia, residência, 
habitação;
3. hat: chapéu;
4. swimming pool: piscina;g p p ;
5. shoe: sapato.
Dictionaries –
important tools for reading
 Monolíngues: apresentam os 
significados do léxico procurado 
também em língua inglesa. 
Example:
1. house: a building for people to live in.1. house: a building for people to live in.
Pictionaries
Dicionários de imagens: 
1. seat
2 b k t2. basket
3. ...
4. ...
Dictionaries –
important tools for reading
 A escolha por um ou pelo outro tende a 
recair sobre o seu grau de conhecimento 
da língua inglesa.
 A tradução, em geral, deixa-nos mais 
seguros, pois sentimos que estamos em 
território familiar.
 No entanto, considerando que somos –
além de aprendizes de língua inglesa –
professores em formação, é recomendado 
se acostumar desde o início a utilizar 
dicionários monolíngues, pois eles 
contribuem muito com a aquisição de 
vocabulário em língua estrangeira.
Dictionaries –
important tools for reading
 O Thesaurus é um dicionário que traz 
os sinônimos e antônimos dos léxicos 
pesquisados. Assim como o monolíngue, 
o Thesaurus é uma excelente ferramenta 
de ensino-aprendizagem que não deve ser 
dispensada pelo professor em formaçãodispensada pelo professor em formação.
 Há inúmeros dicionários on-line e é 
preciso filtrar as fontes para que as 
pesquisas virtuais não nos desorientem 
mais do que nos ensinem. 
 Seja um pesquisador virtual, mas o seja 
criteriosamente!
Dictionaries –
important tools for reading
Os dicionários:
 Oxford, Cambridge, Webster.
 São de altíssima qualidade e estão 
disponíveis no mercado nos mais 
variados formatos.variados formatos.
Interatividade
Assinale a alternativa em que o sufixo 
adicionado forma um substantivo abstrato:
a) helpful
b) decaffeinated
c) unrealc) unreal
d) championship
e) friendly
Resposta
Alternativa “d”.
Writing a paragraph
 Segundo Alves e Moreira (2008), a escrita 
processual proporciona ao aprendiz a 
oportunidade de refletir sobre o seu 
processo de produção escrita, o que lhe 
concede mais possibilidades de escolha 
e lhe confere autonomiae lhe confere autonomia.
 A escrita processual tem por princípio 
desenvolver o texto em diversos passos, 
cada um deles partindo de uma tarefa 
dada pelo mediador do processo. 
 O produto final é o texto. 
Writing a paragraph
 Seguindo os passos de Williams (1998, p. 
55, apud ALVES e MOREIRA, 2008) para 
que você possa visualizar melhor quais 
podem ser as etapas da escrita processual 
e o que cada uma compreende, vamos ver 
passo a passo a construção de um textopasso a passo a construção de um texto. 
Writing a paragraph
1. pré-escrita: ocorre antes da elaboração 
da primeira versão do texto e inclui: 
discussão, organização, escrita livre, 
diários, fala-escrita e metáforas.
2. planificação: envolve considerar a 
retórica, o objetivo do texto, a relação 
entre esses fatores e a sua relação com 
a informação produzida na fase anterior. 
Envolve, também, selecionar 
argumentos e elaborar um rascunho da 
estrutura organizativa do textoestrutura organizativa do texto.
Writing a paragraph
3. primeira versão: a escrita é uma 
atividade demorada. Os bons escritores 
raramente tentam produzir um texto de 
uma só vez ou em um só dia.
4. pausa: Os escritores consideram 
aspectos gerais: plano, adequação ao 
leitor-alvo, organização etc.
5. leitura: leitura e a escrita são atividades 
inter-relacionadas. Bons leitores são 
bons escritores e vice-versa. A leitura 
durante a escrita é crucial.
Writing a paragraph
7. revisão: ocorre quando a primeira versão 
estiver acabada. Envolve fazer 
alterações que façam o texto 
corresponder ao plano. Deve-se 
considerar a retórica, os objetivos etc. 
Essa etapa pode incluir pedir ajuda aosEssa etapa pode incluir pedir ajuda aos 
amigos, professores, colegas de equipe.
8. correção: ocorre depois da revisão para 
que o texto tenha uma aparência 
profissional.
Writing a paragraph
9. publicação: não se limita à publicação 
em um jornal ou revista. Pode incluir 
entregar um trabalho ao professor, 
ao chefe etc.
 Esses passos deixam claro que para se 
escrever com qualidade, precisamos ser 
críticos e reflexivos. 
 Com a prática, essas etapas acabam 
acontecendo de forma mais natural, 
menos pedagógica. Contudo, na fase 
da aprendizagem, a articulação de todo 
o procedimento pode levar a um 
resultado final de qualidade.
Interatividade
Assinale a alternativa correta a respeito dos 
passos para uma boa redação: 
a) É imprescindível que se escreva um 
texto num único dia.
b) Leitura e escrita são ações que não seb) Leitura e escrita são ações que não se 
inter-relacionam.
c) Quando publicamos um texto, este deve 
ser levado obrigatoriamente à gráfica.
d) Quando a primeira versão está pronta, 
deve se revisar o textodeve-se revisar o texto.
e) Não é aconselhável pedirajuda aos 
colegas de trabalho para revisar o texto.
Resposta
Alternativa “d”.
ATÉ A PRÓXIMA!

Continue navegando