Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Unidade I LÍNGUA INGLESA: COMPREENSÃO E PRODUÇÃO TEXTUALE PRODUÇÃO TEXTUAL Profa. Silvana Rocha Leitura instrumental Muitas vezes, quando nos deparamos com um texto em língua inglesa, e não temos tanto conhecimento linguístico para interpretá-lo, achamos que não conseguiremos extrair nenhuma informação deleinformação dele. Isso já aconteceu com você? Leitura instrumental Ao compreender e se familiarizar com as estratégias da leitura instrumental, você perceberá que é possível ler textos autênticos em língua inglesa ainda que seu conhecimento linguístico do idioma não seja avançadonão seja avançado. A prática da leitura, por si só, o levará a um aumento de vocabulário e uma compreensão cada vez mais ampla e articulada das estruturas da língua inglesalíngua inglesa. Leitura instrumental Quando você está lendo para si mesmo, em português, sua língua-mãe, fica preocupado com a correta pronúncia das palavras, fica pensando nas constituições morfológicas, procura analisar as estruturas gramaticais de cada frase?estruturas gramaticais de cada frase? Provavelmente sua resposta foi “não”. Leitura instrumental Estabelecendo objetivos: Não raro, o leitor perde-se na compreensão de um texto porque os objetivos não foram bem traçados. Há uma simples pergunta que norteia a atividade de compreensão de um texto: O que quero saber/conhecer a partir desse texto? Que informação eu quero dele? Leitura instrumental É necessário que o leitor: Acione seus conhecimentos prévios e, por meio deles, produza sentido. Os conhecimentos prévios podem ser relacionados da seguinte forma:relacionados da seguinte forma: Conhecimento linguístico. Conhecimento enciclopédico. Conhecimento interacional. Leitura instrumental Portanto: Para que possamos entender o sentido do texto, é necessário que tenhamos: Conhecimento linguístico: condiz com o conhecimento do idioma no qual oo conhecimento do idioma no qual o texto foi produzido, ou seja, decodificar o texto por meio das palavras, estruturas sintáticas e aspecto semântico. Leitura instrumental Conhecimento enciclopédico: adquirido por meio de ensino-aprendizagem formal, isto é, as questões factuais do mundo em que vivemos e das quais tomamos conhecimento via escola, livros palestras noticiários etclivros, palestras, noticiários etc. Leitura instrumental Conhecimento interacional: é a aceitabilidade do texto, ou seja, ao observarmos uma placa de trânsito, por exemplo, sabemos que ela deve ser breve, pois o motorista não poderá parar para ler. Cognatos Dois tipos de cognatos: Palavras que têm grafias idênticas: hotel, chocolate, radio, digital, crime, hospital, banana etc. Cognatos Palavras que têm grafias semelhantes: music, television, student, technology, electronic, activity, communication, doctor, difference etc. Cognatos Importante! Para auxiliar o entendimento do texto é importante identificar os cognatos e utilizá-los como aliados para a construção de sentido de um texto em língua estrangeira. Falsos cognatos No entanto, devemos tomar o máximo de cuidado com os falsos cognatos quando estão presentes no texto, pois ao contrário dos cognatos, eles podem contribuir para um mau entendimento do texto caso o leitor não esteja avisado dotexto, caso o leitor não esteja avisado do seu real significado. Falsos Cognatos Examples: 1. Actually = na verdade (atualmente = nowadays) 2. Adept = especialista, profundo conhecedorprofundo conhecedor (adepto = supporter) 3. Amass = acumular, juntar (amassar = crush) Falsos Cognatos 4. baton = cacetete (batom = lipstick) 5. eventually = finalmente (eventualmente = sometimes) 6. fabric = tecido6. fabric tecido (fábrica = factory) 7. grip = agarrar (gripe = flu, *Influenza) Falsos Cognatos 8. hazard = risco (azar = bad luck) 9. ingenious = trabalhoso (ingênuo = näive) 10.pork = carne de porco10.pork carne de porco (porco = pig) 11.pull = puxar (pular = jump, hop) Falsos Cognatos 12. realize = perceber (realizar = perform) 13. scholar = erudito (escolar = school) 14. sensible = sensato14. sensible sensato (sensível = sensitive) 15. sympathy = condolência (simpatia = likeability) Estrangeirismo Há palavras vindas de outras línguas, que usamos normalmente no nosso vocabulário ou porque já caíram no gosto/ uso popular ou porque sua tradução seria uma tarefa não muito simples. Principal observação: Elas não são cognatas! Palavras como: 1. website; 2 software;2. software; 3. skate; 4. home theater; 5. wi-fi; Estrangeirismo 6. cowboy; 7. call center; 8. delivery; 9. performance; 10. banner; 11. piercing etc. Elas também nos auxiliam na compreensão dos textos, pois já fazem parte do nosso cotidiano.p Interatividade Assinale a alternativa em que contém um exemplo de falso cognato: a) radio b) sensible c) differentc) different d) doctor e) hospital Resposta Alternativa “b”. Reading Techniques Skimming: Estratégia de leitura que consiste em observar o texto rapidamente, com o objetivo de detectar seu assunto geral, sem se ater aos detalhes. A ideia é ter uma visão geral do texto. Reading Techniques De acordo com Souza et al (2005), essa ação requer, portanto, que o leitor observe com atenção o layout do texto, título, subtítulos, a informação não verbal, isto é, imagens, tabelas, gráficos, figuras fotos cognatos etcfiguras, fotos, cognatos etc. Reading Techniques 1. extreme sports: Reading Techniques 2. lotus flower: Reading Techniques 3. poppy: Reading Techniques 4. humming bird Reading Techniques 5. rake: Reading Techniques Isso dá a possibilidade de compreender, pelo menos, o assunto do texto e ter sobre ele algumas informações básicas. Situações: Folheando um jornal antes de começarFolheando um jornal antes de começar a trabalhar. Passando pelas páginas de uma revista enquanto esperamos pelo dentista. Folheando vários artigos e textos quando estamos elaborando um trabalhoquando estamos elaborando um trabalho acadêmico com o intuito de procurar o que especificamente queremos. Reading Techniques Não percebemos que utilizamos determinadas técnicas de leitura porque elas constituem uma ação de leitura já internalizada. Em língua inglesa isso precisa ser trabalhado também para que a absorção das principais ideias do texto ocorra, sem que seja necessário ler palavra por palavra. A técnica conta muito com o apoio dos recursos tipográficos e imagéticos, tais como tabelas, gráficos, mapas etc. Esses elementos fazem parte do texto! Reading Techniques Scanning: Estratégia de leitura instrumental que se refere à busca de informações específicas contidas em um texto. Essas informações podem nos ajudar a apreender as ideias principais do texto e/ou nos auxiliam na busca de um determinado dado, que pode ser uma informação relevante, dependendo do nosso objetivo de leitura. Reading Techniques Também praticamos o scanning na nossa vida diária. Situações: 1. Se quero fazer um bolo em casa e preciso antes saber se tenho todos ospreciso antes saber se tenho todos os ingredientes, abro a receita e leio – antes de mais nada – a lista dos ingredientes. 2. Em consulta a enciclopédias, catálogos e listas telefônicas, fazemos exatamente a mesma coisa: procuramos por uma mesma coisa: procuramos por um dado específico. 3. Em leitura de biografias, muitas vezes, nosso desejo é obter algumas informações pontuais. Reading Techniques Em outras palavras: Quando uso a técnica do scanning, busco no texto uma informação específica para atender ao meu objetivo. Interatividade Assinale a alternativa que traz a afirmação correta sobre as técnicas de leitura: a) É impossível ler um texto em língua inglesa se não sabemos todas as palavras contidas nele. b) Scanning é a técnica em que buscamosa informação desejada. c) Skimming é a técnica em que buscamos a informação desejada. d) Cognatos constituem armadilhas para od) Cognatos constituem armadilhas para o leitor. e) Falsos cognatos não existem. Resposta Alternativa “b”. Afixos São morfemas que devem ser adicionados a outros morfemas alterando-lhes o significado. Em nossos estudos presentes, os afixos são mencionados como estratégia de leitura instrumental porque observá-los e analisá-los pode nos ajudar a compreender o sentido de um texto. Afixos Boa notícia: A grande maioria dos afixos em língua portuguesa e em língua inglesa tem sua origem no grego ou no latim. Como a origem é a mesma, o significadoComo a origem é a mesma, o significado que os afixos atribuem aos morfemas aos quais se unem também costuma ser o mesmo, nas duas línguas. Para efeito de leitura instrumental, vamos considerar os dois tipos básicosvamos considerar os dois tipos básicos de afixos: o prefixo e o sufixo. Prefixos Morfema agregado no início de uma palavra. Examples: 1. unhappy; 2 pre historic;2. pre-historic; 3. decaffeinated; 4. antisocial; 5. non-smoking; 6 rediscover etc6. rediscover etc. Sufixos Morfema agregado ao final de uma palavra. Examples: 1. responsibility; 2 happiness;2. happiness; 3. helpful; 4. relationship; 5. helpless; 6 literacy etc6. literacy etc Sufixos e prefixos Constituem mais uma ferramenta de construção de sentido do texto. Livro-texto: lista de prefixos e sufixos mais comuns. Atenção!Atenção! A consulta a dicionários e livros de gramática é necessária para uma visão completa dos afixos. Dictionaries – important tools for reading O uso do dicionário é muito importante na atividade de leitura, até mesmo quando o texto está em nossa língua materna. Portanto, faça uso dessa ferramenta sem hesitação, mas também sem exageros. Por que sem exageros? Dictionaries – important tools for reading Porque é muito comum acharmos que o dicionário é a única ferramenta de construção de sentido do texto. Quando depositamos no dicionário toda a responsabilidade pela compreensão do texto, negligenciamos todas as estratégias que nos foram apresentadas até agora e, ainda pior, fechamos os olhos e a mente para tudo o que já foi aprendido sobre a nova concepção de leitura. Dictionaries – important tools for reading Lembre-se! O dicionário lhe dará a tradução fria das palavras, isto é, ele não analisa o contexto social, político e econômico no qual o texto está inserido, pois é uma obra elaborada de forma estática, que traz um repertório lexical sistematicamente organizado. Portanto, é muito importante estar ciente de que você é o responsável por articular a informação nele contida. É você que determinará qual é o significado mais adequado ao contexto de sua frase/texto. Dictionaries – important tools for reading Dicionários bilíngues e monolíngues: Bilíngues: apresentam o léxico em inglês e a tradução de seus significados. Examples: 1 apple: maçã;1. apple: maçã; 2. house: casa, moradia, residência, habitação; 3. hat: chapéu; 4. swimming pool: piscina;g p p ; 5. shoe: sapato. Dictionaries – important tools for reading Monolíngues: apresentam os significados do léxico procurado também em língua inglesa. Example: 1. house: a building for people to live in.1. house: a building for people to live in. Pictionaries Dicionários de imagens: 1. seat 2 b k t2. basket 3. ... 4. ... Dictionaries – important tools for reading A escolha por um ou pelo outro tende a recair sobre o seu grau de conhecimento da língua inglesa. A tradução, em geral, deixa-nos mais seguros, pois sentimos que estamos em território familiar. No entanto, considerando que somos – além de aprendizes de língua inglesa – professores em formação, é recomendado se acostumar desde o início a utilizar dicionários monolíngues, pois eles contribuem muito com a aquisição de vocabulário em língua estrangeira. Dictionaries – important tools for reading O Thesaurus é um dicionário que traz os sinônimos e antônimos dos léxicos pesquisados. Assim como o monolíngue, o Thesaurus é uma excelente ferramenta de ensino-aprendizagem que não deve ser dispensada pelo professor em formaçãodispensada pelo professor em formação. Há inúmeros dicionários on-line e é preciso filtrar as fontes para que as pesquisas virtuais não nos desorientem mais do que nos ensinem. Seja um pesquisador virtual, mas o seja criteriosamente! Dictionaries – important tools for reading Os dicionários: Oxford, Cambridge, Webster. São de altíssima qualidade e estão disponíveis no mercado nos mais variados formatos.variados formatos. Interatividade Assinale a alternativa em que o sufixo adicionado forma um substantivo abstrato: a) helpful b) decaffeinated c) unrealc) unreal d) championship e) friendly Resposta Alternativa “d”. Writing a paragraph Segundo Alves e Moreira (2008), a escrita processual proporciona ao aprendiz a oportunidade de refletir sobre o seu processo de produção escrita, o que lhe concede mais possibilidades de escolha e lhe confere autonomiae lhe confere autonomia. A escrita processual tem por princípio desenvolver o texto em diversos passos, cada um deles partindo de uma tarefa dada pelo mediador do processo. O produto final é o texto. Writing a paragraph Seguindo os passos de Williams (1998, p. 55, apud ALVES e MOREIRA, 2008) para que você possa visualizar melhor quais podem ser as etapas da escrita processual e o que cada uma compreende, vamos ver passo a passo a construção de um textopasso a passo a construção de um texto. Writing a paragraph 1. pré-escrita: ocorre antes da elaboração da primeira versão do texto e inclui: discussão, organização, escrita livre, diários, fala-escrita e metáforas. 2. planificação: envolve considerar a retórica, o objetivo do texto, a relação entre esses fatores e a sua relação com a informação produzida na fase anterior. Envolve, também, selecionar argumentos e elaborar um rascunho da estrutura organizativa do textoestrutura organizativa do texto. Writing a paragraph 3. primeira versão: a escrita é uma atividade demorada. Os bons escritores raramente tentam produzir um texto de uma só vez ou em um só dia. 4. pausa: Os escritores consideram aspectos gerais: plano, adequação ao leitor-alvo, organização etc. 5. leitura: leitura e a escrita são atividades inter-relacionadas. Bons leitores são bons escritores e vice-versa. A leitura durante a escrita é crucial. Writing a paragraph 7. revisão: ocorre quando a primeira versão estiver acabada. Envolve fazer alterações que façam o texto corresponder ao plano. Deve-se considerar a retórica, os objetivos etc. Essa etapa pode incluir pedir ajuda aosEssa etapa pode incluir pedir ajuda aos amigos, professores, colegas de equipe. 8. correção: ocorre depois da revisão para que o texto tenha uma aparência profissional. Writing a paragraph 9. publicação: não se limita à publicação em um jornal ou revista. Pode incluir entregar um trabalho ao professor, ao chefe etc. Esses passos deixam claro que para se escrever com qualidade, precisamos ser críticos e reflexivos. Com a prática, essas etapas acabam acontecendo de forma mais natural, menos pedagógica. Contudo, na fase da aprendizagem, a articulação de todo o procedimento pode levar a um resultado final de qualidade. Interatividade Assinale a alternativa correta a respeito dos passos para uma boa redação: a) É imprescindível que se escreva um texto num único dia. b) Leitura e escrita são ações que não seb) Leitura e escrita são ações que não se inter-relacionam. c) Quando publicamos um texto, este deve ser levado obrigatoriamente à gráfica. d) Quando a primeira versão está pronta, deve se revisar o textodeve-se revisar o texto. e) Não é aconselhável pedirajuda aos colegas de trabalho para revisar o texto. Resposta Alternativa “d”. ATÉ A PRÓXIMA!
Compartilhar